mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
164 lines
4.7 KiB
Text
164 lines
4.7 KiB
Text
![]() |
# Translation of kcmhtmlsearch.po to Estonian.
|
||
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2000,2002.
|
||
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 00:15+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"Language: et\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Hasso Tepper"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "hasso@linux.ee"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
|
||
|
msgid "ht://dig"
|
||
|
msgstr "ht://dig"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
|
||
|
"You can get ht://dig at the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Abifailide tekstist otsimise funktsioon kasutab ht://dig HTML "
|
||
|
"otsingumootorit. ht://dig mootor on võimalik hankida "
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
|
||
|
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
||
|
msgstr "Info selle kohta, kust leida ht://dig paketti."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
|
||
|
msgid "ht://dig home page"
|
||
|
msgstr "ht://dig koduleheküljelt"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
|
||
|
msgid "Program Locations"
|
||
|
msgstr "Programmide asukohad"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
|
||
|
msgid "ht&dig"
|
||
|
msgstr "ht&dig"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
|
||
|
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
||
|
msgstr "Siia sisesta htdig programmi asukoht, nt. /usr/local/bin/htdig"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
|
||
|
msgid "ht&search"
|
||
|
msgstr "ht&search"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
||
|
msgstr "Siia sisesta htsearch programmi asukoht, nt. /usr/local/bin/htsearch"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
|
||
|
msgid "ht&merge"
|
||
|
msgstr "ht&merge"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
||
|
msgstr "Siia sisesta htmerge programmi asukoht, nt. /usr/local/bin/htmerge"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
|
||
|
msgid "Scope"
|
||
|
msgstr "Ulatus"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
|
||
|
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
|
||
|
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
|
||
|
"of these."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Siin saab valida, millised dokumentatsiooni osad kaasatakse otsinguindeksi "
|
||
|
"loomisel. Võimalikud valikud on: KDE dokumentatsioon, paigaldatud man-"
|
||
|
"leheküljed ja infoleheküljed. Sa võid valida ükskõik kui paljud neist."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
|
||
|
msgid "&KDE help"
|
||
|
msgstr "&KDE abifailid"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
|
||
|
msgid "&Man pages"
|
||
|
msgstr "&Man-leheküljed"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
|
||
|
msgid "&Info pages"
|
||
|
msgstr "&Infoleheküljed"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
|
||
|
msgid "Additional Search Paths"
|
||
|
msgstr "Lisa-otsinguteed"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
|
||
|
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
|
||
|
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
|
||
|
"clicking on the <em>Delete</em> button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Siin saab lisada muid otsinguteid dokumentatsioonile. Otsingutee lisamiseks "
|
||
|
"klõpsa nupul <em>Lisa...</em> ning vali kataloog, kust dokumentatsiooni "
|
||
|
"otsima hakatakse. Katalooge on võimalik eemaldada, klõpsates nupul "
|
||
|
"<em>Kustuta</em>."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
|
||
|
msgid "Add..."
|
||
|
msgstr "Lisa..."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Kustuta"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
|
||
|
msgid "Language Settings"
|
||
|
msgstr "Keele seadistused"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
|
||
|
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
|
||
|
msgstr "Siin saad valida keele, millele indeks genereeritakse."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
||
|
msgid "&Language"
|
||
|
msgstr "&Keel"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
|
||
|
msgid "Generate Index..."
|
||
|
msgstr "Loo indeks..."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
|
||
|
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
||
|
msgstr "Täiestekstotsingu indeksi genereerimiseks klõpsa sellel nupul."
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
|
||
|
msgid "without name"
|
||
|
msgstr "nimetu"
|
||
|
|
||
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
|
||
|
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
|
||
|
"well as other system documentation like man and info pages."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Abifailide indeks</h1> See moodul võimaldab seadistada ht://dig "
|
||
|
"otsingumootorit, mida saab kasutada täistekstotsinguks KDE dokumentatsioonis "
|
||
|
"ning süsteemi dokumentatsioonis, näiteks <em>man</em>- ja <em>info</"
|
||
|
"em>lehekülgedelt."
|