2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of audiorename_plugin.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:44+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα παλιότερο αρχείο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα παρόμοιο αρχείο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα νεότερο αρχείο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχείο πηγής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Existing File"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπάρχον αρχείο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον αρχείο με αυτό στα δεξιά;"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This audio file is not stored\n"
|
|
|
|
|
"on the local host.\n"
|
|
|
|
|
"Click on this label to load it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτό το αρχείο ήχου δεν είναι αποθηκευμένο\n"
|
|
|
|
|
"στον τοπικό υπολογιστή.\n"
|
|
|
|
|
"Πατήστε αυτή την ετικέτα για να το φορτώσετε.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to load audio file"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρχείου ήχου"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Artist: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Καλλιτέχνης: %1"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Title: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος: %1"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comment: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχόλιο: %1"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s"
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός bit: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:98
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Length: "
|
|
|
|
|
msgstr "Διάρκεια: "
|