kde-l10n/bs/messages/kde-workspace/kcmkwm.po

1539 lines
55 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcmkwm.po into Bosnian.
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: desktop_kdebase\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:81
msgid "&Focus"
msgstr "&Fokus"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:86 main.cpp:194
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "Radnje &naslovne trake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:91 main.cpp:199
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "Radnje &prozora"
#: main.cpp:96
msgid "&Moving"
msgstr "&Pomijeranje"
#: main.cpp:101
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Napredno"
#: main.cpp:105
msgid "kcmkwinoptions"
msgstr "KCMopcije-prozora"
#: main.cpp:105
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "Modul za podešavanje ponašanja prozora"
#: main.cpp:107
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "© 1997-2002, autori KWina i Kkontrole"
#: main.cpp:109
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matijas Etrih"
#: main.cpp:110
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Valdo Bastijan"
#: main.cpp:111
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Kristijan Tibirna"
#: main.cpp:112
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
msgstr "Matijas Kale Dalhajmer"
#: main.cpp:113
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Danijel Molkentin"
#: main.cpp:114
msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Vin Vilks"
#: main.cpp:115
msgid "Pat Dowler"
msgstr "Patrik Douler"
#: main.cpp:116
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Johanes Viben"
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matijas Helcer-Klipfel"
#: main.cpp:169
msgid ""
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ponašanje prozora</h1><p>Ovdje možete prilagoditi ponašanje prozora u "
"toku pomijeranja, promjene veličine ili klika na njega. Takođe možete "
"odrediti smjernice fokusiranja kao i smiještanja novih prozora.</p><p>Ova "
"postava je na snazi samo ako koristite KWin kao menadžer prozora. Ako "
"koristite drugi menadžer, pogledajte njegovu dokumentaciju za prilagođavanje "
"ponašanja prozora.</p>"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:197 rc.cpp:148
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Maximize"
msgstr "maksimizuj"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:198 rc.cpp:152
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Maximize (vertical only)"
msgstr "maksimizuj (samo uspravno)"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:199 rc.cpp:156
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "maksimizuj (samo vodoravno)"
#. i18n: file: advanced.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Window Tabbing"
msgstr "Kartice prozora"
#. i18n: file: advanced.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
#: rc.cpp:6
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
msgstr "Kada je uključeno, sakrij sve kartice koje nisu aktivne s alatne trake"
#. i18n: file: advanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
#: rc.cpp:9
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
msgstr "Sakrij neaktivne kartice prozora s alatne trake"
#. i18n: file: advanced.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
"related to an existing one and place them in the same window group."
msgstr ""
"Kada je uključeno, pokušava da automatski detektuje da li je novootvoreni "
"prozor vezan za postojeći i smjesti ga u istu prozorsku grupu."
#. i18n: file: advanced.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
#: rc.cpp:15
msgid "Automatically group similar windows"
msgstr "Automatski grupiši slične prozore"
#. i18n: file: advanced.ui:72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
"automatically added to the current group."
msgstr ""
"Kada je uključeno, odmah pređi na nove kartice prozora koje su automatski "
"dodane u trenutnu grupu"
#. i18n: file: advanced.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
#: rc.cpp:21
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
msgstr "Odmah pređi na automatski grupisane prozore"
#. i18n: file: advanced.ui:98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:24
msgid "&Placement:"
msgstr "&Pozicioniranje:"
#. i18n: file: advanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop.\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>\n"
"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
"using the window-specific settings.</li>\n"
"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>\n"
"<li><em>Random</em> will use a random position</li>\n"
"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>\n"
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
"li>\n"
"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"Pravila pozicioniranja određuju gdje će se novi prozor pojaviti na radnoj "
"površini.\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Pametno</em> će pokušati minimalno preklapanje prozora</li>\n"
"<li><em>Maksimiziranje</em> će pokušati povećati prozor da napuni cijeli "
"ekran. Može biti korisno selektivno uticati na pozicioniranje prozora "
"koristeći prozorski specifične postavke.</li>\n"
"<li><em>Kaskada</em> će naslagati prozore</li>\n"
"<li><em>Slučajno</em> će koristiti slučajnu poziciju</li>\n"
"<li><em>Centrirano</em> će postviti prozor centrirano</li>\n"
"<li><em>Nula ugao</em> će postaviti prozor u gornju lijevu poziciju</li>\n"
"<li><em>Pod mišem</em> će postaviti prozor ispod pokazivača miša</li>\n"
"</ul>"
#. i18n: file: advanced.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:39
msgid "Smart"
msgstr "Pametno"
#. i18n: file: advanced.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:42
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksimiziranje"
#. i18n: file: advanced.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:45
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskada"
#. i18n: file: advanced.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:48
msgid "Random"
msgstr "Slučajno"
#. i18n: file: advanced.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:51
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
#. i18n: file: advanced.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:54
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Nulti ugao"
#. i18n: file: advanced.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:57
msgid "Under Mouse"
msgstr "Pod mišem"
#. i18n: file: advanced.ui:167
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Shading"
msgstr "Sijenčenje"
#. i18n: file: advanced.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: rc.cpp:63
msgid "Dela&y:"
msgstr "Kašnjenj&e"
#. i18n: file: advanced.ui:205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: rc.cpp:66
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"Ako je nadlijetanje sijenkom omogućeno, osijenčeni prozor će ukloniti "
"sijenku automatski kada je pointer miša iznad naslova neko vrijeme."
#. i18n: file: advanced.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: rc.cpp:69
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Omogući nadlijetanje"
#. i18n: file: advanced.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover)
#: rc.cpp:72
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"Postavlja vrijeme u miliosekundama prije prozor izgubi sijenku kada "
"pokazivač miša ide preko osijenlenog prozora."
#. i18n: file: advanced.ui:230
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover)
#. i18n: file: focus.ui:262
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus)
#. i18n: file: focus.ui:487
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:545 rc.cpp:603
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file: advanced.ui:240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:78
msgid "Special Windows"
msgstr "Specijalni prozori"
#. i18n: file: advanced.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: rc.cpp:81
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Kada je uključeno, pomoćni prozori (prozor s alatkama, izdvojeni meniji) "
"neaktivne aplikacije će biti skriveni i prikazani samo kada aplikacija "
"postane aktivna. Aplikacije trebaju označiti prozore odgovarajućim tipom, da "
"bi ova osobina radila."
#. i18n: file: advanced.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: rc.cpp:84
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Sakrij pomoćne prozore za neaktivne aplikacije"
#. i18n: file: moving.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#: rc.cpp:87
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
"Ovdje možete postaviti da se prozori namjeste samo ako ih pokušate "
"preklopiti, tj, neće se namjestiti ako budu samo blizu drugog prozora ili "
"ivice."
#. i18n: file: moving.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#: rc.cpp:90
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Namjesti prozore samo pri &preklapanju"
#. i18n: file: moving.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
#: rc.cpp:93
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
"Ovdje možete postaviti zonu namiještanja za centar ekrana, tj. 'jačinu' "
"magnetnog polja koje čini da se prozori namjeste na centar ekrana kada se "
"pomiču blizu njega."
#. i18n: file: moving.ui:67
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
#. i18n: file: moving.ui:134
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
#. i18n: file: moving.ui:162
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
#: rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:120
msgid " pixel"
msgstr " piksel"
#. i18n: file: moving.ui:70
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
#: rc.cpp:99
msgid "no center snap zone"
msgstr "nema centralne zone namiještanja"
#. i18n: file: moving.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#: rc.cpp:102
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Nona &namiještanja ivica"
#. i18n: file: moving.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
#: rc.cpp:105
msgid "&Center snap zone:"
msgstr "&Centralna zona namiještanja:"
#. i18n: file: moving.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
#: rc.cpp:108
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
"Ovdje možete postaviti zonu namiještanja za prozori, tj. 'jačinu' magnetnog "
"polja koje čini da se prozori namjeste jedan na drugog kada se pomiču blizu "
"drugog prozora."
#. i18n: file: moving.ui:137
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
#: rc.cpp:114
msgid "no window snap zone"
msgstr "nema zone namiještanja prozora"
#. i18n: file: moving.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
#: rc.cpp:117
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
"near it."
msgstr ""
"Ovdje možete postaviti zonu namiještanja za ivice ekrana, tj. 'jačinu' "
"magnetnog polja koje čini da se prozori namjeste na ivicu kada se pomiču "
"blizu nje."
#. i18n: file: moving.ui:165
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
#: rc.cpp:123
msgid "no border snap zone"
msgstr "nema zone namiještanja ivice"
#. i18n: file: moving.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#: rc.cpp:126
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da se geometrija prozora prikazuje dok se on "
"pomijera ili mu mijenja veličina. Pozicija prozora relativno od gornjeg "
"lijevog ugla ekrana se prikazuje zajednos njegovom veličinom."
#. i18n: file: moving.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#: rc.cpp:129
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Prikaz geometrije prozora pri kretanju i promjeni veličine"
#. i18n: file: moving.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#: rc.cpp:132
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "&Zona namiještanja prozora:"
#. i18n: file: moving.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:135
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
#. i18n: file: moving.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:138
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zone namiještanja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:141
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Double-click:"
msgstr "&Dvostruki klik"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl)
#: rc.cpp:144
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgstr "Ponašanje <em>dvostrukog</em> klika u naslovnu traku."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:469
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:540
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:613
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:160 rc.cpp:243 rc.cpp:282 rc.cpp:318 rc.cpp:357 rc.cpp:393 rc.cpp:432
#: rc.cpp:651 rc.cpp:693 rc.cpp:762
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiziraj"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:401
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:474
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:618
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:164 rc.cpp:246 rc.cpp:285 rc.cpp:321 rc.cpp:360 rc.cpp:396 rc.cpp:435
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Shade"
msgstr "Sijenčenje"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:530
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:603
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:168 rc.cpp:237 rc.cpp:276 rc.cpp:312 rc.cpp:351 rc.cpp:387 rc.cpp:426
#: rc.cpp:648 rc.cpp:690 rc.cpp:759
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Lower"
msgstr "Spuštanje"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:550
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:172 rc.cpp:249 rc.cpp:288 rc.cpp:324 rc.cpp:363 rc.cpp:399 rc.cpp:438
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: rc.cpp:176
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "On All Desktops"
msgstr "Na svim radnim površinama"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: mouse.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:494
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:565
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: file: actions.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:180 rc.cpp:210 rc.cpp:258 rc.cpp:297 rc.cpp:333 rc.cpp:372 rc.cpp:408
#: rc.cpp:447 rc.cpp:660 rc.cpp:702 rc.cpp:771 rc.cpp:798
msgid "Nothing"
msgstr "Ništa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:183
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Wheel event:"
msgstr "Događaj točkića"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:186
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "Obradi događaje točkića miša"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:189 rc.cpp:777
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Podigni/Spusti"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:192 rc.cpp:780
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Zasijenči/Odsijenči"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:195 rc.cpp:783
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "Maksimiziraj/Vrati"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:198 rc.cpp:786
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "Čuvaj iznad/ispod"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: actions.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:201 rc.cpp:789
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "Pomjeri na prethodnu/narednu radnu površinu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:204 rc.cpp:792
msgid "Change Opacity"
msgstr "Smanji neprozirnost"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:207 rc.cpp:795
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
msgstr "Perđi na karticu prozora s lijeve/desne strane"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:213
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"U ovoj koloni možete prilagoditi klikove miša na naslovnoj traci okvira "
"aktivnog prozora."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:216
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:219
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"U ovoj koloni možete prilagoditi klikove miša na naslovnoj traci okvira "
"neaktivnog prozora."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:222
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: actions.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:225 rc.cpp:741
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"U ovom redu možete prilagoditi ponašanje lijevog klika prilikom klika na "
"naslovnu traku okvira"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: mouse.ui:658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:228 rc.cpp:453
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Left button:"
msgstr "Lijeva tipka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1)
#: rc.cpp:231
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Ponašanje <em>lijevog klika </em> na anslov okvira <em>aktivnog</em> prozora."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:598
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:273 rc.cpp:309 rc.cpp:348 rc.cpp:384 rc.cpp:423 rc.cpp:645
#: rc.cpp:687 rc.cpp:756
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Raise"
msgstr "Podizanje"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:391
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:464
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:608
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:240 rc.cpp:279 rc.cpp:315 rc.cpp:354 rc.cpp:390 rc.cpp:429 rc.cpp:639
#: rc.cpp:681 rc.cpp:750
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "Preklopi podizanje i spuštanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:484
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:628
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:252 rc.cpp:291 rc.cpp:327 rc.cpp:366 rc.cpp:402 rc.cpp:441
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Operations Menu"
msgstr "Meni operacija"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:560
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:633
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:255 rc.cpp:294 rc.cpp:330 rc.cpp:369 rc.cpp:405 rc.cpp:444
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Start Window Tab Drag"
msgstr "Počni prevlačenje kartiva prozora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:261 rc.cpp:336 rc.cpp:411
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"Ponašanje <em>lijevog</em> klika na naslovnu traku ili okvir <em>neaktivnog</"
"em> prozora."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: file: actions.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:464
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:264 rc.cpp:339 rc.cpp:414 rc.cpp:723 rc.cpp:813 rc.cpp:828
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Activate & Raise"
msgstr "Aktiviraj i podigni"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:588
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:267 rc.cpp:342 rc.cpp:417
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Activate & Lower"
msgstr "Aktiviraj i spusti"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:593
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. i18n: file: actions.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:492
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:270 rc.cpp:345 rc.cpp:420 rc.cpp:720 rc.cpp:810 rc.cpp:825
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
#. i18n: file: mouse.ui:358
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: actions.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2)
#: rc.cpp:300 rc.cpp:630
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"U ovom redu možete prilagoditi ponašanje srednjeg klika prilikom klika "
"nanaslovnu traku okvira"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: mouse.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:303 rc.cpp:459
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Middle button:"
msgstr "Srednja tipka:"
#. i18n: file: mouse.ui:377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2)
#: rc.cpp:306
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Ponašanje <em>srednjeg</em> klika na naslovnu traku ili okvir <em>aktivnog</"
"em> prozora."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: actions.ui:153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3)
#: rc.cpp:375 rc.cpp:672
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"U ovom redu možete prilagoditi ponašanje desnog klika klikom na naslovnu "
"traku okvira"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: mouse.ui:690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:378 rc.cpp:465
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Right button:"
msgstr "Desna tipka:"
#. i18n: file: mouse.ui:521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3)
#: rc.cpp:381
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"Ponašanje <em>desnog</em> klika na naslovnu traku ili okvir <em>aktivnog</"
"em> prozora."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: file: mouse.ui:709
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton)
#: rc.cpp:450 rc.cpp:468
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr "Ponašanje <em>lijevog</em> klika na dugme maksimiziranja."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: file: mouse.ui:722
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton)
#: rc.cpp:456 rc.cpp:471
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr "Ponašanje <em>srednjeg</em> klika na dugme maksimiziranja."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: mouse.ui:687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: file: mouse.ui:735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton)
#: rc.cpp:462 rc.cpp:474
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr "Ponašanje <em>desnog</em> klika na dugme maksimiziranja."
#. i18n: file: mouse.ui:770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:477
msgid "Titlebar & Frame"
msgstr "Naslovna traka i okvir"
#. i18n: file: mouse.ui:783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:480
msgid "Titlebar"
msgstr "Naslovna traka"
#. i18n: file: mouse.ui:796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:483
msgid "Maximize Button"
msgstr "Dugme maksimiziranja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: focus.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:486
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Activating windows"
msgstr "Aktivirajući prozori"
#. i18n: file: focus.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:489
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Click To Focus</b><br>\n"
"A window becomes active when you click into it.<br><br>\n"
"This behaviour is common on other operating systems and<br>\n"
"likely what you want."
msgstr ""
"<b>Klik na fokus</b><br>\n"
"Prozor postaje aktivan kada kliknete na njega.<br><br>\n"
"Ovo ponašanje je uobičajeno u drugim operativnim sistemima i <br>\n"
"vjerovatno je ono što želite."
#. i18n: file: focus.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:495
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>\n"
"This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br><br>\n"
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
msgstr ""
"<b>Klik na fokus - prioritet mišem</b><br>\n"
"To je uglavnom kao <i>Klik na fokus</i><br><br>\n"
"Ako sistem treba da odabere aktivni prozor<br>\n"
"(npr. jer je trenutno aktivni zatvoren) <br>\n"
"prozor pod mišem je preferirani kandidat.<br><br>\n"
"Neobična, ali moguća varijanta <i>Klik na fokus</i>."
#. i18n: file: focus.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:503
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Focus Follows Mouse</b><br>\n"
"Moving the mouse onto a window will activate it.<br><br>\n"
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>\n"
"Focus stealing prevention takes place as usual.<br><br>\n"
"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
msgstr ""
"<b>Fokus prati miša</b><br>\n"
"Micanje miša na prozor će ga aktivirati.<br><br>\n"
"Npr. prozori koji se slučajno pojavljuju pod mišem neće dobiti fokus.<br>\n"
"Sprečavanje krađe fokusa radi kao obično.<br><br>\n"
"Gledajte na ovo kao <i>klik na fokus</i> bez potrebe za stvarnim klikom."
#. i18n: file: focus.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:510
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>\n"
"This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br><br>\n"
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
"<b>Fokus prati miša - prioritet mišem</b><br>\n"
"To je uglavnom kao <i>Fokus prati miša</i><br><br>\n"
"Ako sistem treba da odabere aktivni prozor<br>\n"
"(npr. jer je trenutno aktivni zatvoren) <br>\n"
"prozor pod mišem je preferirani kandidat.<br><br>\n"
"Odaberite ovo za fokus kontrolisan nadlijetanjem."
#. i18n: file: focus.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:518
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Focus Under Mouse</b><br>\n"
"The focus always remains on the window under the mouse.<br><br>\n"
"\n"
"Notice:<br>\n"
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
"You very likely want to use<br>\n"
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
msgstr ""
"<b>Fokus pod mišem</b><br>\n"
"Fokus uvijek ostaje na prozoru pod mišem.<br><br>\n"
"\n"
"Napomena:<br>\n"
"<b>Sprečavanje krađe fokusa</b> i <b>tab prebacivanje (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
"su u kontradikciji s pravilom i <b>neće raditi</b>.<br><br>\n"
"Možda želite koristiti<br>\n"
"<i>Fokus prati miša - prioritet mišem</i> umjesto toga!"
#. i18n: file: focus.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:528
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>\n"
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>\n"
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
"<br><br>\n"
"\n"
"Notice:<br>\n"
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
"You very likely want to use<br>\n"
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
msgstr ""
"<b>Fokus striktno pod mišem</b><br>\n"
"Fokus je uvijek ispod miša bez obzira gdje ste -<br>\n"
"slično kao ponašanje fokusa u starim X11 okruženjima.<br><br>\n"
"\n"
"<b>Sprečavanje krađe fokusa</b> i <b>tab prebacivanje (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
"su u kontradikciji s pravilom i <b>neće raditi</b>.<br><br>\n"
"Možda želite koristiti<br>\n"
"<i>Fokus prati miša - prioritet mišem</i> umjesto toga!"
#. i18n: file: focus.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: rc.cpp:539
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Delay focus by"
msgstr "&Odloži fokus za"
#. i18n: file: focus.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
#: rc.cpp:542
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
"Ovo je kašnjenje nakon koga će prozor iznad kog je pokazivač automatski "
"dobiti fokus"
#. i18n: file: focus.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: rc.cpp:548
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Focus &stealing prevention"
msgstr "Sprečavanje &preuzimanja fokusa"
#. i18n: file: focus.ui:300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:551
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
"policies.)\n"
"<ul>\n"
"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
"activated.</li>\n"
"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have "
"support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether "
"to activate the window or not, it will be activated. This setting may have "
"both worse and better results than the medium level, depending on the "
"applications.</li>\n"
"<li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li>\n"
"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
"active or if they belong to the currently active application. This setting "
"is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>\n"
"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</"
"li>\n"
"</ul></p>\n"
"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. "
"This can be changed in the Notifications control module.</p>"
msgstr ""
"<p>Ova opcija određuje koliko će KWin probati spriječiti neželjeno "
"preuzimanje fokusa koju izaziva neočekivana aktivacija novog prozora. "
"(Napomena: Ova mogućnost neće raditi s pravilima Fokus ispod miša ili Fokus "
"striktno ispod miša.)\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Ništa:</em> Sprečavanje je isključeno i novi prozori se uvijek "
"aktiviraju.</li>\n"
"<li><em>Nisko:</em> Sprečavanje je uključeno; kada prozor nema podršku za "
"podložni mehanizam i KWin ne može pouzdano odrediti da li da aktivira prozor "
"ili ne, on će biti aktiviran. Ova postavka moće imati bolje ili lošije "
"rezultate nego srednji nivo, zavisno od aplikacija.</li>\n"
"<li><em>Srednje:</em> Sprečavanje je omogućeno.</li>\n"
"<li><em>Visoko:</em> Novi prozori se aktiviraju samo ako nijedan prozor nije "
"trenutno aktivan ili priipadaju trenutno aktivnoj aplikaciji. Ova postavka "
"vjerovatno nije upotrebljiva kada se ne koriste pravila fokusa miša.</li>\n"
"<li><em>Ekstremno:</em> Sve prozore mora korisnik eksplicitno aktivirati.</"
"li>\n"
"</ul></p>\n"
"<p>Prozoti kojima je sprečeno preuzimanje fokusa su označeni kao da traže "
"pažnju, čime će njihovo mjesto na traci zadataka biti označeno. To se može "
"promijeniti u kontrolnom modulu napomena.</p>"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:563
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:567
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:571
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:575
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "High"
msgstr "Visoko"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:579
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremno"
#. i18n: file: focus.ui:364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:582
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Policy"
msgstr "Pravila"
#. i18n: file: focus.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:585
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Click"
msgstr "Klik"
#. i18n: file: focus.ui:409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:588
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Hover"
msgstr "Nadlijetanje"
#. i18n: file: focus.ui:434
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:591
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Raising windows"
msgstr "Podizanje prozora"
#. i18n: file: focus.ui:443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#: rc.cpp:594
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Kada je ova opcija omogućena, prozor u pozadini će automatski doći u prednji "
"plan kada je pokazivač miša iznad nmjega neko vrijeme"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: focus.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#: rc.cpp:597
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Raise on hover, delayed by"
msgstr "&Podizanje nadlijetanjem, odloženo za"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: focus.ui:472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise)
#: rc.cpp:600
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Ovo je kašnjenje nakon koga će prozor iznad kog je pokazivač miša doći u "
"prednji plan"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: focus.ui:494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#: rc.cpp:606
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"Kada je ova opcija omogućena, aktivni prozor će biti prebačen u prednji plan "
"kada kliknete u sadržaj prozora. Da to promijenite za neaktive prozore, "
"morate postaviti postavke u kartici akcija."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: focus.ui:497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#: rc.cpp:609
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "C&lick raises active window"
msgstr "K&lik podiže aktivni prostor"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: focus.ui:520
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox)
#: rc.cpp:612
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Multiscreen behaviour"
msgstr "Višeekransko ponašanje"
#. i18n: file: focus.ui:529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#: rc.cpp:615
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Kada je ova akcija omogućena, operacije fokusa su ograničene samo na aktivni "
"Xinerama ekran"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: focus.ui:532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#: rc.cpp:618
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "&Razdvoji ekranski fokus"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: focus.ui:539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#: rc.cpp:621
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused "
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
"for other focus policies."
msgstr ""
"Kada je ova opcija uključena, aktivni Xinerama ekran (gdje se novi prozori "
"pojavljuju, na primjer) je ekran koji sarži pokazivač miša. Kada je "
"isključeno, aktivni Xinerama ekran je ekran koji sadrži fokusirani prozor. "
"Podrazumijevano, ova opcija je onemogućena u Klik na fokus i omogućena za "
"druga pravila fokusa."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: focus.ui:542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#: rc.cpp:624
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Active screen follows &mouse"
msgstr "Aktivni ekran prati &miša"
#. i18n: file: actions.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:627
msgid "M&ouse wheel:"
msgstr "T&očak miša"
#. i18n: file: actions.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:633 rc.cpp:675 rc.cpp:744
msgid "Move"
msgstr "Pomjeranje"
#. i18n: file: actions.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:636 rc.cpp:678 rc.cpp:747
msgid "Activate, Raise & Move"
msgstr "Aktiviranje, podizanje i pomijeranje"
#. i18n: file: actions.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:642 rc.cpp:684 rc.cpp:753
msgid "Resize"
msgstr "Promjena veličine"
#. i18n: file: actions.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:654 rc.cpp:696 rc.cpp:765
msgid "Decrease Opacity"
msgstr "Učini prozirnijim"
#. i18n: file: actions.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:360
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:657 rc.cpp:699 rc.cpp:768
msgid "Increase Opacity"
msgstr "Učini manje prozirnim"
#. i18n: file: actions.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:663
msgid "Ri&ght button:"
msgstr "De&sno dugme"
#. i18n: file: actions.ui:121
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:666
msgid "&Wheel"
msgstr "&Točak"
#. i18n: file: actions.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:669
msgid "Middle b&utton:"
msgstr "Srednje d&ugme"
#. i18n: file: actions.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:705
msgid "&Left button:"
msgstr "&Lijevo dugme:"
#. i18n: file: actions.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:708
msgid "Inner Window, Titlebar & Frame"
msgstr "Unutrašnji prozor, Naslovna traka i okvir"
#. i18n: file: actions.ui:242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2)
#: rc.cpp:711
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"U ovom redu možete prilagoditi ponašanje srednjeg klika kada se klikne na "
"neaktivni unutrašnji prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir)."
#. i18n: file: actions.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:482
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:714 rc.cpp:804 rc.cpp:819
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr "Aktiviraj, podigni i proslijedi klik"
#. i18n: file: actions.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:487
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:717 rc.cpp:807 rc.cpp:822
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr "Aktiviraj i proslijedi klik"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:726
msgid "&Right button:"
msgstr "&Desbi dugme"
#. i18n: file: actions.ui:288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:729
msgid ""
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"U ovom redu možete prilagoditi ponašanje klizanja u neaktivnom unutrašnjem "
"prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir)."
#. i18n: file: actions.ui:292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:732
msgid "Scroll"
msgstr "Klizanje"
#. i18n: file: actions.ui:297
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:735
msgid "Activate & Scroll"
msgstr "Aktiviranje i klizanje"
#. i18n: file: actions.ui:302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:738
msgid "Activate, Raise & Scroll"
msgstr "Aktiviranje, podizanje i klizanje"
#. i18n: file: actions.ui:379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:774
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
"a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Možete prilagoditi KDE ponašanje prilikom klizanaj točkićem miša u prozoru "
"dok je pritisnut modifikatorski taster."
#. i18n: file: actions.ui:445
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1)
#: rc.cpp:801
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"U ovom redu možete prilagoditi ponašanje lijevog klika prilikom klika u "
"neaktivni unutrašnji prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir).."
#. i18n: file: actions.ui:478
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:816
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"U ovom redu možete prilagoditi ponašanje desnog klika prilikom klika u "
"neaktivni unutrašnji prozor ('unutrašnji znači: ni naslov, ni okvir).."
#. i18n: file: actions.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:831
msgid "M&iddle button:"
msgstr "S&rednje dugme:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: actions.ui:524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:834
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "Neaktivan unurašnji prozor"
#. i18n: file: actions.ui:531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:837
msgid "Left &button"
msgstr "Lijevo &dugme"
#. i18n: file: actions.ui:561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:840
msgid "Modifier &key:"
msgstr "Modifikatorski &taster"
#. i18n: file: actions.ui:571
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey)
#: rc.cpp:843
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
"Ovdje odabirate da li će Meta ili Alt taster vam dopustiti da obavite "
"sljedeće akcije."
#. i18n: file: actions.ui:575
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
#: rc.cpp:846
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: file: actions.ui:580
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
#: rc.cpp:849
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: file: actions.ui:603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:852
msgid " + "
msgstr " + "