kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/kcmusb.po

332 lines
7.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmusb.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 10:31+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmusb.cpp:39
#, fuzzy
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>دستگاههای گذرگاه سریال جهانی</h1> این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که "
"دستگاههای پیوست‌شده به گذرگاه)های( گذرگاه سریال جهانی خود را ببینید."
#: kcmusb.cpp:53
msgid "Device"
msgstr "دستگاه"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر گذرگاه سریال جهانی KDE"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(ح) ۲۰۰۱ Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "نمایش زنده گذرگاه USB"
#: usbdevices.cpp:148
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: usbdevices.cpp:157
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>سازنده:</b> "
#: usbdevices.cpp:159
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>سریال #:</b> "
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>رده</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:172
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>زیررده</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:177
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>قرارداد</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>نسخه گذرگاه سریال جهانی</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>شناسه فروشنده</i></td><td>۰x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>شناسه محصول</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>بازبینی</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>سرعت</i></td><td>%1 مگابیت/ثانیه</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>مجراها</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:204
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>مصرف توان</i></td><td>%1 میلی آمپر</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:206
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>مصرف توان</i></td><td>خودتوان</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:207
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>گره‌های دستگاه پیوست‌شده</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:215
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>بیشینه اندازه بسته</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:220
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>پهنای باند</i></td><td>%1 از %2 )%3٪(</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Intr. </i></td><td>%1</td>را درخواست می‌کند</tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr.</i></td><td>%1</td>را درخواست می‌کند</tr>"
#: usbdevices.cpp:428
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"نمی‌توان یک یا بیش از یک کنترل‌کننده گذرگاه سریال جهانی را باز کرد. مطمئن شوید "
"که دستیابی همه کنترل‌کننده‌های گذرگاه سریال جهانی که باید اینجا فهرست شوند را "
"خوانده‌اید."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "فرمانهای AT"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "شبکه‌بندی ATM"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "مجرد )مودم("
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "صوتی"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "دوسویه"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "راه‌اندازی زیررده واسط"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "انبوه )فشرده("
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "کنترل CAPI"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "ارتباطات"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "دستگاه کنترل"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "کنترل/انبوه"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "کنترل/انبوه/وقفه"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "داده"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "خط مستقیم"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "استفاده از شبکه اترنت"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "فلاپی"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "گرداننده برپایه میزبان"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "ناف"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "دستگاههای واسط انسانی"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "واسط"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "صفحه کلید"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "ذخیره‌گاه انبوه"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "موشی"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "چند مجرایی"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "بدون زیررده"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "بدون جریان"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "چاپگر"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "اسکازی"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "جریان"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "تلفن"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "یک جهته"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 میزان ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "مشخص فروشنده"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "رده مشخص فروشنده"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "قرارداد مشخص فروشنده"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "زیررده مشخص فروشنده"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "مشخص فروشنده"