2014-11-25 13:30:33 +00:00
# translation of katepart4.po to
# Danish translation of katepart
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2001,2002.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Anders Lund <anders@alweb.dk>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:13+0000\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Language keywords"
msgstr "Sprogets nøgleord"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:615
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Automatisk ordfuldførelse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Skal-fuldførelse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Genbrug ordet ovenfor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Genbrug ordet nedenfor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Konfiguration af kodefuldførelse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
#: completion/katecompletionconfig.cpp:143
msgid "Always"
msgstr "Altid"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "Argument-tips"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "Bedste resultater"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "Namespaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "Structs"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "Unions"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "Enumerationer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 rc.cpp:318
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1016
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenter"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "Privat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "Union"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumeration"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "Tilsidsæt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "Friend"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "Lokalt scope"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "Namespace-scope"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "Globalt scope"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "Ukendt egenskab"
#: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126
#: utils/katecmds.cpp:235
msgid "Could not access view"
msgstr "Kunne ikke tilgå tekstvindue"
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
msgid "Command not found: %1"
msgstr "Kommando ikke fundet: %1"
#: script/katescriptmanager.cpp:358
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr ""
"Genindlæs alle JavaScript-filer (indrykninger, kommandolinje-scripts, osv.)"
#: script/data/commands/emmet.js:18
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Udvider forkortelsen med Emmet-udtryk. Se http://code.google.com/p/zen-"
"coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
"Ombryder den markerede tekst i XML-opmærkning konstrueret ud fra det angivne "
"Emmet-udtryk (standard er div)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr "Flytter caret til den aktuelle opmærknings par"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:21
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Markér indhold af HTML-/XML-opmærkning, flytter indad ved fortsættende "
"invokationer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
"Markér indhold af HTML-/XML-opmærkning, flytter udad ved fortsættende "
"invokationer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Flyt til næste redigeringspunkt (opmærkning eller tom attribut)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Flyt til forrige redigeringspunkt (opmærkning eller tom attribut)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:25
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Markér næste redigeringspunkt (opmærkning eller tom attribut)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:26
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Markér forrige redigeringspunkt (opmærkning eller tom attribut)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr "Slå kommentar for aktuel opmærkning eller CSS-vælger til/fra"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:28
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "Sletter opmærkning under markør"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr "Opdel eller flet opmærkning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr "Evaluerer et simpelt matematisk udtryk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr "Formindsk tal under markør med 1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr "Formindsk tal under markør med 10"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr "Formindsk tal under markør med 0,1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr "Forøg tal under markør med 1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr "Forøg tal under markør med 10"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr "Forøg tal under markør med 0,1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr "Emmet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "Udvid forkortelse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr "Ombryd med mærke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:54
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "Flyt markør til matchende mærke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr "Markér HTML-/XML-mærkeindhold indad"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr "Markér HTML-/XML-mærkeindhold udad"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:60
msgid "Toggle comment"
msgstr "Slå kommentar til/fra"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr "Gå til næste redigeringspunkt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:64
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Gå til forrige redigeringspunkt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:66
msgid "Select next edit point"
msgstr "Markér næste redigeringspunkt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:68
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Markér forrige redigeringspunkt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr "Slet mærke under markør"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr "Opdel eller flet et mærke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr "Evaluér et simpelt matematisk udtryk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr "Formindsk tal med 1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr "Formindsk tal med 10"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr "Formindsk tal med 0.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
msgstr "Forøg tal med 1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr "Forøg tal med 10"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr "Forøg tal med 0.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr "Kvikkodning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "Udvid forkortelse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr "Udvid kvikkodning-forkortelse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "Flyt markør til forrige matchende indrykning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "Flyt markør til næste matchende indrykning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:333
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "Sortér markeret tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:336
msgid "Move Lines Down"
msgstr "Flyt linjer ned"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:339
msgid "Move Lines Up"
msgstr "Flyt linjer op"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:342
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr "Duplikér markerede linjer opad"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:345
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr "Duplikér markerede linjer nedad"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:348
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "URI-indkod markeret tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:351
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "URI-dekod markeret tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:361
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "Sortér den markerede tekst eller hele dokumentet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:363
msgid "Move selected lines down."
msgstr "Flyt de markerede linjer nedad."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:365
msgid "Move selected lines up."
msgstr "Flyt de markerede linjer opad."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:367
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
msgstr ""
"Fjern duplikerede linjer fra den markerede tekst eller hele dokumentet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:369
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Sortér den markerede tekst eller hele dokumentet i naturlig rækkefølge."
"<br>Her er et eksempel for at vise forskellen til den normale "
"sorteringsmetode:<br>sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, "
"a2) => a1, a2, a10"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Trimmer efterstillede blanke tegn fra markeringen eller hele dokumentet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Trimmer foranstillede blanke tegn fra markeringen eller hele dokumentet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"Trimmer foran- og efterstillede blanke tegn fra markeringen eller hele "
"dokumentet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:377
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Sammenføjer de markerede linjer eller hele dokumentet. Det kan vælges at "
"indgive en adskiller mellem hver linje:<br><code>join ', '</code> vil f.eks. "
"sammenflette linjer og separere dem med et komma."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "Fjerner tomme linjer fra markeringen eller hele dokumentet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:383
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
msgstr ""
"Med en JavaScript-funktion som argument, kaldes denne funktion for listen af "
"(markerede) linjer og de erstattes af returværdien for tilbagekaldet. "
"<br>Eksempel (sammenføj markerede linjer):<br><code>each 'function(lines)"
"{return lines.join(\", \");}'</code><br>For at spare lidt indtastning kan du "
"også opnå det samme med:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:385
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Med en JavaScript-funktion som argument, kaldes denne funktion for listen af "
"(markerede) linjer og fjern dem hvor tilbagekaldet returnerer falsk. "
"<br>Eksempel (se også <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>For at spare lidt indtastning kan du også "
"opnå det samme ved at gøre:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:387
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'</code>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Med en JavaScript-funktion som argument, kaldes denne funktion for listen af "
"(markerede) linjer og erstatte linjen med tilbagekaldets returværdi. "
"<br>Eksempel (se også <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>For at spare lidt "
"indtastning kan du også opnå det samme ved at gøre:<br><code>map 'line."
"replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "Duplikerer de markerede linjer opad."
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "Duplikerer de markerede linjer nedad."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:393
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Indkod specialtegn i en enkeltlinjemarkering, så den resulterende tekst kan "
"bruges som URI."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr "Omvend handling af URI-indkodning."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "Funktionen \"%1\" blev ikke fundet i script: %2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "Fejl ved kald af %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "Funktionen \"action\" blev ikke fundet i scriptet: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "Fejl ved kald af action(%1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Forkert citation i kald: %1. Escape venligst enkeltcitationsteng med omvendt "
"skråstreg."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "Fejl ved kald af \"help %1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "Ingen hjælp angivet for kommandoen \"%1\" i scriptet %2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katescript.cpp:209
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "Fejl under indlæsning af scriptet %1\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1"
msgstr "Fejl under indlæsning af scriptet %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katescripthelpers.cpp:47
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "Kan ikke finde \"%1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "sand"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "falsk"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "ingen"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "ændret"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "alle"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Vis liste over gyldige variable."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Sæt antal af autocentrerede linjer."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Indsæt automatisk stjerne i doxygen-kommentarer."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Angiv baggrundsfarve for dokumenter."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "Tryk på Backspace i foranstillede blanke tegn af-indrykker."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Aktivér blokmarkeringstilstand."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "Aktivér byterækkefølge-mærke (BOM) ved gemning af unicode-filer."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Vælg farve til fremhævning af klammer."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Vælg baggrundsfarve for den aktuelle linje."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Vælg standardordbog til stavekontrol."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Aktivér automatisk ordombrydning af lange linjer."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Angiver tilstand for linjeafslutning."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Aktivér foldningsmærker i editor-kanten."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Angiver punktstørrelse for dokumentskrifttypen."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Angiv dokumentets skrifttype."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Angiv syntaksfremhævning."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Angiv farve på ikonbjælken."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Aktivér ikonkanten i editor-visningen."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Vælg stil for autoindrykning."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Tilpas indrykning af tekst som indsættes fra udklipsholderen."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Angiv indrykningsdybden for hvert indrykningsniveau."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Tillad ulige indrykningsniveau (intet multiplum af indrykningsbredde)."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Vis linjenumre."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Indsæt linjeskift nederst i filen ved gemning."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Aktivér overskrivningstilstand i dokumentet."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Aktivér persistent tekstmarkering."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Erstat tabulatorer med mellemrum ved gemning af dokumentet."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Erstat tabulatorer med mellemrum."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Fjern efterstillede mellemrum ved gemning af dokumentet."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Vælg farveskema."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Vælg tekstmarkeringsfarve."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Visualisér tabulatorer og efterstillede mellemrum."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Aktivér smart hjemnavigation."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "Tryk på Tab-tasten indrykker."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Sæt visningsbredde for tabulator."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Vælg antal fortrydelsestrin der skal huske (0 lig med uendelig)."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Angiv kolonne for ordombrydning."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Vælg farve på ordombrydningsmærke."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Aktivér ordombrydning under skrivning."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate-håndbogen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:187
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Ny fil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:195
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Filen %1 findes ikke."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1904
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Filen %1 kunne ikke indlæses, da det ikke var muligt at læse fra den.<br /"
">Kontrollér om du har læseadgang til denne fil."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1907
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Prøv igen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5534
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Close message"
msgstr "Luk besked"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1922
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Filen %1 kunne ikke indlæses, da det ikke var muligt at læse fra den.\n"
"\n"
"Kontrollér om du har læseadgang til denne fil."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2034
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"Filen %1 blev åbnet med tegnsættet %2 men indeholdt ugyldige tegn.<br />Den "
"er sat i skrivebeskyttet tilstand da indholdet kan blive ødelagt hvis den "
"gemmes.<br />Åbn filen igen med det korrekte tegnsæt valgt eller aktivér læs/"
"skriv-tilstand igen i menuen for at kunne redigere den."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2044
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"Filen %1 blev åbnet med tegnsættet %2 men indeholdt ugyldige tegn. Den er "
"sat i skrivebeskyttet tilstand da indholdet kan blive ødelagt hvis den "
"gemmes. Åbn filen igen med det korrekte tegnsæt valgt eller aktivér læs/"
"skriv-tilstand igen i menuen for at kunne redigere den."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2056
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"Filen %1 blev åbnet og indeholdt linjer der var længere end den "
"konfigurerede grænse for linjelængde (%2 tegn).<br />Disse linjer er blevet "
"ombrudt og dokumentet er sat til skrivebeskyttet tilstand, da gemning vil "
"ændre indholdet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2065
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"Filen %1 blev åbnet og indeholdt linjer der var længere end den "
"konfigurerede grænse for linjelængde (%2 tegn). Disse linjer er blevet "
"ombrudt og dokumentet er sat til skrivebeskyttet tilstand, da gemning vil "
"ændre indholdet."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2089
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Vil du virkelig at gemme denne ikke-ændrede fil? Du kunne overskrive ændrede "
"data i filen på disken."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2089
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Forsøger at gemme uændret fil"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2089 document/katedocument.cpp:2095
#: document/katedocument.cpp:2106
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Gem alligevel"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2095
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Vil du virkelig at gemme denne fil? Både din åbne fil og filen på disken er "
"ændret. Datatab kan forekomme."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2095 document/katedocument.cpp:2106
#: document/katedocument.cpp:2349
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Muligt datatab"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2106
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Det valgte tegnsæt indeholder ikke alle Unicode-tegn i dokumentet. Vil du "
"virkelig gemme det? Datatab kan forekomme."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2165
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
"Backup af filen %1 kunne ikke oprettes. Hvis en fejl forekommer mens filen "
"gemmes kan du miste filens data. En grund kunne være at mediet du gemmer på "
"er fuldt eller at du ikke har skriveadgang til mappen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2168
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Kunne ikke oprette backup-kopi."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2169
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Forøg at gemme alligevel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2210
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"Dokumentet kunne ikke gemmes, da det ikke var muligt at skrive til %1.\n"
"\n"
"Kontrollér at du har skriveadgang til denne fil og at der er plads nok på "
"disken."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2348
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Vil du virkelig fortsætte med at lukke denne fil? Datatab kan forekomme."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2349
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Luk alligevel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3684
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3721 document/katedocument.cpp:3897
#: document/katedocument.cpp:4550
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save File"
msgstr "Gem fil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3730
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save failed"
msgstr "Kunne ikke gemme"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3799 dialogs/katedialogs.cpp:1315
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hvad vil du gøre?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3800
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Filen er ændret på disken"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3801 dialogs/katedialogs.cpp:1291
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Reload File"
msgstr "&Genindlæs fil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1299
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignorér ændringer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4119
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Bruger forældet modelinje \"remove-trailing-space\". Erstat venligst med "
"\"remove-trailing-spaces modified;\". Se http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4125
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Bruger forældet modelinje \"replace-trailing-space-save\" Erstat venligst "
"med \"remove-trailing-spaces all;\". Se http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4427
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Filen \"%1\" er blevet ændret af et andet program."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4430
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Filen \"%1\" er blevet oprettet af et andet program."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4433
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Filen \"%1\" blev slettet af et andet program."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4578
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4580
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Overskriv fil?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4798
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumentet \"%1\" er blevet ændret.\n"
"Vil du gemme dine ændringer eller kassere dem?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4800
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Close Document"
msgstr "Luk dokument"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4930
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "Filen <a href=\"%1\">%2</a> er stadig ved at blive indlæst."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4937
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&Afbryd indlæsning"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr ""
"<p>indent</p><p>Indrykker de markerede linjer eller den aktuelle linje</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
"<p>unindent</p><p>Afindrykker de markerede linjer eller den aktuelle linje</"
"p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
"<p>cleanindent</p><p>Rydder indrykningen af de markerede linjer eller den "
"aktuelle linje i henhold til dokumentets indrykningsindstillinger. </p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>comment</p><p>Indsætter kommentarmarkører for at gøre markeringen, "
"markerede linjer eller den aktuelle linje til kommentarer i henhold til "
"tekstformatet, som defineret af dokumentets syntaksfremhævningsdefinition.</"
"p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>uncomment</p><p>Fjerner kommentarmarkører fra markeringen, markerede "
"linjer eller den aktuelle linje i henhold til tekstformatet, som defineret "
"af dokumentets syntaksfremhævningsdefinition.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:111
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
"<p>goto <b>linjenummer</b></p><p>Denne kommando går til det angivne "
"linjenummer.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
"<p> set-show-indent <b>aktivér</b></p><p>Hvis dette er aktiveret vil "
"indrykning af tekst der indsættes fra udklipsholderen blive justeret med den "
"aktuelle indrykker.</p><p> mulige sande værdier: 1 on true<br/>mulige falske "
"værdier: 0 off false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Sletter den aktuelle linje."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
"<p>set-tab-width <b>bredde</b></p><p>Sætter tabulatorbredden til tallet "
"<b>bredde</b></p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:128
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>Tabulatorer erstattes med mellemrum "
"mens du skriver, hvis det er aktiveret.</p><p>Mulige sande værdier: 1 on "
"true<br/>mulige falske værdier: 0 off false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>Tabulatortegn og efterstillede "
"blanktegn vil blive synliggjort med en lille prik, hvis det er aktiveret.</"
"p><p>Mulige sande værdier: 1 on true<br/>mulige falske værdier: 0 off false</"
"p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>tilstand</b></p><p>Fjerner de efterstillede "
"mellemrum i dokumentet afhængigt af <b>tilstanden</b>.</p><p>Mulige værdier:"
"<ul><li><b>none</b>: fjern aldrig efterstillede mellemrum.</"
"li><li><b>modified</b>: fjern efterstillede mellemrum ved ændrede linjer.</"
"li><li><b>all</b>: fjern efterstillede mellemrum i hele dokumentet.</li></"
"ul></p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-width <b>bredde</b></p><p>Sætter indrykningsbredden til tallet "
"<b>bredde</b>. Bruges kun hvis du laver indrykning med mellemrum.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:154
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>set-indent-mode <b>tilstand</b></p><p>Tilstandsparameteren er en værdi "
"som set i menuen Værktøjer - Indrykning</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Aktivér eller deaktivér "
"autoindrykning.</p><p>mulige sande værdier: 1 on true<br/>mulige falske "
"værdier: 0 off false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:164
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Angiver synligheden af "
"linjenummerpanelet.</p><p> mulige sande værdier: 1 on true<br/>mulige falske "
"værdier: 0 off false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Angiver synligheden af "
"foldningsmærkepanelet.</p><p> mulige sande værdier: 1 on true<br/>mulige "
"falske værdier: 0 off false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Angiver synligheden af ikonkanten.</"
"p><p> mulige sande værdier: 1 on true<br/>mulige falske værdier: 0 off "
"false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:182
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Aktiverer dynamisk ordombrydning i "
"henhold til <b>enable</b></p><p> mulige sande værdier: 1 on true<br/>mulige "
"falske værdier: 0 off false</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap-column <b>bredde</b></p><p>Angive linjebredden til hård "
"ombrydning til <b>bredde</b>. Dette bruges hvis du har automatisk "
"tekstombrydning.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>Når dette er aktiveret vil "
"tabulatorer blive erstattet med blanktegn når dokumentet gemmes.</p><p> "
"mulige sande værdier: 1 on true<br/>mulige falske værdier: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Angiver dokumentets "
"syntaksfremhævningssystem. Argumentet skal være et gyldigt fremhævningsnavn "
"som de kan ses i menuen Værktøjer → Fremhævning. Denne kommando giver en "
"autofuldførelsesliste for dens argument.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
"<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Angiver tilstanden som den kan ses i Værktøjer "
"- Tilstand</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>Hvis dette er aktiveret vil "
"indrykning blive synliggjort af en lodret stiplet linje.</p><p> mulige sande "
"værdier: 1 on true<br/>mulige falske værdier: 0 off false</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:212
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>Åbn udskriftsdialogen for at udskrive det aktuelle dokument.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Manglende argument. Anvendelse: %1 <value>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "Syntaksfremhævningen \"%1\" findes ikke"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "Tilstanden \"%1\" findes ikke"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Kunne ikke konvertere argumentet \"%1\" til heltal."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Bredde skal være mindst 1."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Kolonne skal være mindst 1."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Anvendelse: %1 on|off|1|0|true|false"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Forkert argument \"%1\". Anvendelse: %2 on|off|1|0|true|false"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
"Brug: set-remove-trailing-spaces 0|-|none eller 1|+|mod|modified eller 2|*|"
"all"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Ukendt kommando \"%1\""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "Dokument skrevet til disk"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"<p><b>w/wa — skriv dokumenter til disk</b></p><p>Brug: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Skriver de aktuelle dokumenter til disk. Den kan kaldes på to "
"måder:<br /> <tt>w</tt> — skriver det aktuelle dokument til disk<br /> "
"<tt>wa</tt> — skriver alle dokumenter til disk.</p><p>Hvis intet "
"filnavn er knyttet til dokumentet, vil en fildialog blive vist.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:857
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "replace with %1?"
msgstr "erstat med %1?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:865
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "1 linje"
msgstr[1] "%1 linjer"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:863
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "1 erstatning foretaget på %2"
msgstr[1] "%1 erstatninger foretaget på %2"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:903
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>Denne kommando lader dig indsætte "
"bogstavelige tegn efter deres numeriske identifikator i decimal, oktal eller "
"hexadecimal form.</p><p>Eksempler:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char "
"<b>0x1234</b></li></ul></p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:964
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Indsætter en dato-/tidstreng som "
"defineret af den angivne format, eller formatet åååå-MM-dd hh:mm:ss hvis "
"intet er angivet.</p><p>Mulig formatspecificering er :<table><tr><td>d</"
"td><td>Dagen som tal uden nul foran (1-31).</td></tr><tr><td>dd</"
"td><td>Dagen som tal med nul foran (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>Det "
"forkortede lokaliserede dagnavn (fx \"Man\"..\"Søn\").</td></"
"tr><tr><td>dddd</td><td>Det lange lokaliserede dagnavn (fx \"Mandag\".."
"\"Søndag\").</td></tr><tr><td>M</td><td>Måneden som tal uden nul foran "
"(1-12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>Måneden som tal med nul foran (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>Det forkortede lokaliserede navn (fx \"Jan\".."
"\"Dec\").</td></tr><tr><td>yy</td><td>Året som tocifret tal (00-99).</td></"
"tr><tr><td>yyyy</td><td>Året som fircifret tal (1752-8000).</td></"
"tr><tr><td>h</td><td>Timetallet uden nul foran(0..23 eller 1..12 med AM/PM-"
"visning).</td></tr><tr><td>hh</td><td>Timetallet med nul foran (00..23 eller "
"01..12 med AM/PM-visning).</td></tr><tr><td>m</td><td>Minut uden nul foran "
"(0..59).</td></tr><tr><td>mm</td><td>Minut med nul foran (00..59).</td></"
"tr><tr><td>s</td><td>Sekund uden nul foran (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>Sekund med nul foran (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>Millisekunder uden nuller foran (0..999).</td></tr><tr><td>zzz</"
"td><td>Millisekunder med nuller foran (000..999).</td></tr><tr><td>AP</"
"td><td>Brug AM/PM-visning. AP vil blive erstattet med \"AM\" eller \"PM\".</"
"td></tr><tr><td>ap</td><td>Brug am/pm-visning. ap vil blive erstattet med "
"\"am\" eller \"pm\".</td></tr></table></p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate Part"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:67
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Editor-komponent til indlejring"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:68
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2013 Kate-udviklerne"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Core Developer"
msgstr "Kerneudvikler"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "VI-input-tilstand"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Developer"
msgstr "Udvikler"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Løbende stavekontrol"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "Fejlrettelser på stor skala"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Det smarte buffersystem"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Redigeringskommandoer"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Testing, ..."
msgstr "Tester, ..."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Tidligere kerneudvikler"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite-portering til KParts"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite Fortryd-historik, KSpell-integration"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Understøttelse af KWrite XML-syntaksfremhævning"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Patches and more"
msgstr "Patches og mere"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Diverse fejlrettelser"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Markering, integration af KColorScheme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "Understøttelse og brugerflade for søgelinje"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "Oprindelig udvikler af KWrite"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "QA and Scripting"
msgstr "QA og scripting"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Fremhævning for RPM spec-filer, Perl, Diff og mere"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Fremhævning for VHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Fremhævning for SQL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Fremhævning for Ferite"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Fremhævning for ILERPG"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Fremhævning for LaTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Fremhævning for Make-filer, Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Fremhævning for Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Fremhævning for system"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP-nøgleord/datatypeliste"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Very nice help"
msgstr "Meget god hjælp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Fremhævning af Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:125
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk,Martin Schlander,Anders Lund"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk,mschlander@opensuse.org,anders@alweb.dk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:295
msgid "Configure"
msgstr "Indstil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:381
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Skrifttyper og farver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:387
msgid "Open/Save"
msgstr "Åbn/gem"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:390
msgid "Extensions"
msgstr "Filendelser"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:407
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Skrifttype- & farveskemaer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:410
msgid "Editing Options"
msgstr "Redigeringsindstillinger"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:413
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Åbning og gemning af filer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:416
msgid "Extensions Manager"
msgstr "Plugin-håndtering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Markering af) "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "Typografiske konventioner for %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Te&kstindstillinger"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Udskriv linje&numre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Udskriv syntaksfork&laring"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:696
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Hvis aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af siderne."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
"<p>Udskriv en boks som viser typografiske konventioner for dokumenttypen, "
"som defineret af den anvendte syntaksfremhævning.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "Si&dehoved og sidefod"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "Udskr&iv sidehoved"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "Udskri&v sidefod"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "Vælg &skrifttype..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "Egenskaber for sidehoved"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "Farver:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "Ba&ggrund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "Egenskaber for sidefod"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "For&mat:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "&Baggrund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:873
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<ul><li><tt>%u</tt>: Aktuelt brugernavn</li><li><tt>%d</tt>: Fuldstændig "
"dato/tid i kort format</li><li><tt>%D</tt>: Fuldstændig dato/tid i langt "
"format</li><li><tt>%h</tt>: Aktuelt tidspunkt</li><li><tt>%y</tt>: Aktuel "
"dato i kort format</li><li><tt>%Y</tt>: Aktuel dato i langt format</"
"li><li><tt>%f</tt>: Filnavn</li><li><tt>%U</tt>: Dokumentets fulde URL</"
"li><li><tt>%p</tt>: sidetal</li><li><tt>%P</tt>: antal sider i alt</li></"
"ul><br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "Tilføj pladsholder..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "Navn på aktuel bruger"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "Komplet dato/tid (kort format)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "Komplet dato/tid (langt format)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuelt tidspunkt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "Aktuel dato (kort format)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "Aktuel dato (langt format)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "Fuld URL til dokument"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "Sidetal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "Antal sider i alt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "L&ayout"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874
msgid "&Schema:"
msgstr "&Farveskema:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Brug bag&grundsfarve"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Tegn &rammer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "Ramme-egenskaber"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "&Bredde:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "&Margen:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Farve:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "Vælg farveskema til brug for udskriften."
#: utils/kateprinter.cpp:1175
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Hvis aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.</p> <p>Dette "
"kan være nyttigt hvis dit farveskema er designet til en mørk baggrund.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1178
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Hvis aktiveret, vil en ramme som defineret i egenskaberne forneden blive "
"tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil ligeledes "
"blive adskilt fra indholdet med en linje.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Bredden af rammens linjer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Margenen inden i rammer i pixel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Linjefarve til rammer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Sæt &bogmærke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så sæt et, ellers fjern det."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Ryd &alle bogmærker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Fjerner alle bogmærker i det aktuelle dokument."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Næste bogmærke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Gå til det næste bogmærke."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Forrige bogmærke"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Gå til det forrige bogmærke."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bogmærker"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Næste: %1 - \"%2\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateautoindent.cpp:86
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateautoindent.cpp:89
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
msgid "<empty repository>"
msgstr "<tomt depot>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Du har redigeret en datafil som ikke er placeret i din personlige datamappe. "
"Derfor er der blevet oprettet en omdøbt klon af den oprindelige datafil i "
"din personlige datamappe."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "Outputfilen \"%1\" kunne ikke åbnes til skrivning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "Kan ikke åbne tekststumpdepot %1."
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>Fejlen <b>%4</b><br /> er detekteret i filen %1 ved %2/%3</qt>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Ugyldig XML-tekststumpfil: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Depotet er deaktiveret. De indeholdte tekststumper vil ikke blive vist under "
"kodefuldførelse."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Anvendes på alle filtyper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Anvende på følgende filtyper: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 tekststumper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:149
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57
msgid "Snippets"
msgstr "Tekststumper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:69
msgid "Add Repository"
msgstr "Tilføj depot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:72
msgid "Edit Repository"
msgstr "Redigér depot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:75
msgid "Remove Repository"
msgstr "Fjern depot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:83
msgid "Add Snippet"
msgstr "Tilføj tekststump"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:86
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Redigér tekststump"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:89
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Fjern tekststump"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:156
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Tekststump: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:164
msgid "Repository: %1"
msgstr "Depot: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:223
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette tekststumpen \"%1\"?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:263
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr "Vil du virkelig slette depotet \"%1\" og alle dets tekststumper?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "Redigér tekststumpdepotet %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editrepository.cpp:86
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Opret nyt tekststumpdepot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editrepository.cpp:136
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>lad stå tomt for tekststumper til almene formål</i>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippet.cpp:37
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<tom tekststump>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippet.cpp:102
msgid "insert snippet %1"
msgstr "indsæt tekststump %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:63
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "Redigér tekststumpen %1 i %2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:129
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "Opret ny tekststump i depotet %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:161
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Tekststump-navnet må ikke indeholde mellemrum"
#: snippet/editsnippet.cpp:213
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Tekststumpen indeholder ikke-gemte ændringer. Vil du fortsætte og miste alle "
"ændringer?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:214
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Advarsel - ikke-gemte ændringer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:3
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:6
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:9
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:12
msgid "Case sensitive"
msgstr "Versalfølsom"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:15
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Nedarvningsdybde"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Rækkefølge af grupperinger (vælg en grupperingsmetode at konfigurere):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:96
msgid "^"
msgstr "^"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:99
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:27
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:30
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Kun kontekst-relevante resultater"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:33
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Skjul fuldførelser med følgende attributter:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:36
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "Maksimal nedarvningsdybde:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:39
msgid "Infinity"
msgstr "Uendelig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:42
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:45
msgid "Grouping Method"
msgstr "Grupperingsmetode"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:48
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Scope-type (lokal, namespace, global)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:51
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Scope (f.eks. per klasse)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:54
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Adgangstype (public osv.)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:57
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Elementtype (funktion, osv.)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:66
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Tilgå grupperingegenskaber"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:69
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Inkludér const i gruppering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:72
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Inkludér static i gruppering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:75
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Inkludér signals og slots i gruppering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:78
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Egenskaber for elementgruppering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:81
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Inkludér skabeloner i gruppering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:84
msgid "Column Merging"
msgstr "Fletning af kolonner"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:87
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:90
msgid "Merged"
msgstr "Flettet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:93
msgid "Shown"
msgstr "Vist"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:102 rc.cpp:132
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:105 rc.cpp:135
msgid "&Edit"
msgstr "R&edigér"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:108
msgid "Find Variants"
msgstr "Find varianter"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:111 rc.cpp:138
msgid "&View"
msgstr "Tekst&vindue"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:114
msgid "&Code Folding"
msgstr "&tekstfoldning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:141
msgid "&Tools"
msgstr "Værk&tøjer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:120
msgid "Word Completion"
msgstr "Tekstfuldførelse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:123 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "Stavekontrol"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:126 rc.cpp:144
msgid "&Settings"
msgstr "&Indstillinger"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:147
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:150 rc.cpp:190 rc.cpp:815 rc.cpp:899
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:153
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Navnet vil også blive brugt som identifikator under kodefuldførelse.</p>\n"
"<p><b>Bemærk:</b> Mellemrum er ikke tilladt.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:157
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "Vist &præfiks:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:160
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Det viste præfiks vil blive vist under kodefuldførelse."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:163
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "Vis &argumenter:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:166
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Argumenterne vil blive vist under kodefuldførelse."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:169
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "Vis p&ostfiks:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:172
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Postfikset vil blive vist under kodefuldførelse."
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:175
msgid "Shortcut:"
msgstr "Genvej:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:178
msgid "&Snippet"
msgstr "Tekst&stump"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:181
msgid "S&cripts"
msgstr "S&cripts"
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:184
msgid "Define filter here"
msgstr "Definér filter her"
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:187
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:193
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr "Navnet på depotet. Må ikke være tomt eller indeholde skråstreger (/)."
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:196
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Navneru&m:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:199
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Hvis det ikke er tomt, vil det blive brugt som præfiks for alle "
"tekststumper i dette depot under kodefuldførelse.</p>\n"
"<p><b>Bemærk:</b> Mellemrum er ikke tilladt.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:203
msgid "&License:"
msgstr "&Licens:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:206
msgid "&Authors:"
msgstr "&Ophavsmænd:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:209
msgid "&File types:"
msgstr "&Filtyper:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:212 rc.cpp:281
msgid "F&ind:"
msgstr "F&ind:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:215 rc.cpp:284
msgid "Text to search for"
msgstr "Tekst at søge efter"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:218 rc.cpp:287
msgid "Jump to next match"
msgstr "Gå til næste match"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:221 rc.cpp:290
msgid "&Next"
msgstr "&Næste"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:224 rc.cpp:293
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Gå til forrige match"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:227 rc.cpp:296
msgid "&Previous"
msgstr "&Forrige"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:230
msgid "Rep&lace:"
msgstr "E&rstat:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:233
msgid "Text to replace with"
msgstr "Tekst der skal erstattes med"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:236
msgid "Replace next match"
msgstr "Erstat næste forekomst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:239
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:242
msgid "Replace all matches"
msgstr "Erstat alle forekomster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:245
msgid "Replace &All"
msgstr "Erstat &alle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:248
msgid "Search mode"
msgstr "Søgetilstand"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:251
msgid "Plain text"
msgstr "Klartekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:254
msgid "Whole words"
msgstr "Hele ord"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:257
msgid "Escape sequences"
msgstr "Undvigesekvenser"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:260
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært udtryk"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:263
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Versalfølsom søgning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:266 rc.cpp:299
msgid "&Match case"
msgstr "&Versalfølsom"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:269
msgid "Selection &only"
msgstr "K&un i markering "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:272
msgid "Mo&de:"
msgstr "Tilstan&d:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:275
msgid "&Find All"
msgstr "&Find alle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:278
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Skift til fortløbende søgelinje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:302
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Skift til avanceret søg og erstat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:305
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Hvordan vil du importere skemaet?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:308
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Erstat nuværende skema?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:312 schema/kateschemaconfig.cpp:999
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "Erstat det eksisterende skema %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:315
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Importér som nyt skema:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:321
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:324
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:327
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Redigér indgang..."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:330
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Remove Entry"
msgstr "Fjern indgang"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:333
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tilføj indgang..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:336
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Further Notes"
msgstr "Yderligere noter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:339
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p>Elementerne er tilgængelige gennem undermenuen <b>Kommandoer</b> i "
"<b>Værktøjer</b>-menuen. For hurtigere adgang er det muligt at tildele "
"<b>genveje</b> i siden til indstilling af genveje efter anvendelse af "
"ændringerne.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:342
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "Standard indrykningstilstand:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:345
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
"Dette er en liste over tilgængelige indrykningstilstande. Den specificerede "
"indrykningstilstand vil blive brugt i alle nye dokumenter. Vær opmærksom på "
"at det også er muligt at sætte indrykningstilstanden med dokumentvariabler, "
"dokumenttilstande eller en .kateconfig-fil."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:348
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Indent using"
msgstr "Indrykning med"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:351
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulatorer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:354
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Spaces"
msgstr "&Mellemrum"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:357
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Indentation width:"
msgstr "&Indrykningsbredde:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:360
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
"Indrykningsbredden er antallet af mellemrum som bruges til at indrykke en "
"linje. Hvis indstillingen <b>Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer</b> i "
"sektionen <b>Redigering</b> er deaktiveret indsættes <b>tabulator</b>-tegn "
"når indrykningen er delelig med tabulatorbredden."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:363
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tabulatorer &og mellemrum"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:366
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "Tabulatorbre&dde:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:369
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Indrykningsegenskaber"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:372
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er deaktiveret, vil ændring af indrykningsniveauet "
"justere en linje i forhold til en multiplikator af bredden angivet i "
"<b>Indrykningsbredde</b>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:375
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Behold ekstra mellemrum"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:378
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er aktiveret, indrykkes kode som indsættes fra "
"udklipsholderen. Ved at bruge valget <b>fortryd</b> kan indrykningen fjernes."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:381
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "Tilpas indrykning af kode som in&dsættes fra udklipsholderen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:384
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Indrykningshandlinger"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:387
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er aktiveret, formindsker <b>Backspace</b>-tasten "
"indrykningsniveauet hvis markøren er placeret i den foranstillede blanke del "
"af en linje."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:390
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "&Backspace-tast i foranstillede blanke tegn af-indrykker"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:393
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Handling for tabulatortast (hvis ingen markering findes) <a href=\"Hvis "
"du vil at <b>Tabulator</b> skal justere den aktuelle linje i den aktuelle "
"kodeblok som i Emacs, så gør <b>Tabulator</b> til en genvej til handlingen "
"<b>Justér</b>.\"><span>Mere ...</span></a></p></body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:399
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er valgt, indsætter <b>Tabulator</b>-tasten altid "
"mellemrum således at næste tabulatorstop nås. Hvis indstillingen <b>Indsæt "
"mellemrum i stedet for tabulatorer</b> i sektionen <b>Redigering</b> er "
"aktiveret indsættes mellemrum. Ellers indsættes en enkelt tabulator."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:402
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Gå altid frem til &næste tabulatorposition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:405
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er valgt, indrykker <b>Tabulator</b>-tasten altid den "
"nuværende linje med antallet af tegnpositioner angivet i "
"<b>Indrykningsbredde</b>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:408
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "Forøg altid indryknings&niveau"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:411
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er valg, indrykker <b>Tabulator</b>-tasten enten den "
"nuværende linje eller går frem til næste tabulatorposition.<p> Hvis "
"indsættelsespunktet er ved eller før det første tegn som ikke er et "
"mellemrum i linjen, eller hvis der er en markering, indrykkes den nuværende "
"linje med antallet af tegnpositioner angivet i <b>Indrykningsbredde</b>.<p> "
"Hvis indsættelsespunktet er placeret efter det første tegn som ikke er et "
"mellemrum og der ikke er nogen markering, indsættes mellemrum således at den "
"næste tabulatorposition nås. Hvis indstillingen <b>Indsæt mellemrum i stedet "
"for tabulatorer</b> i sektionen <b>Redigering</b> er aktiveret, indsættes "
"mellemrum. Ellers indsætte en enkelt tabulator."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:414
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Forøg indrykningsniveau hvis i &foranstillede mellemrum"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:417
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "File Format"
msgstr "Filformat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:420
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Tegnsæt:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:423
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
"Dette bestemmer standardtegnsættet der skal bruges til at åbne/gemme filer, "
"hvis det ikke ændres i åbn-/gem-dialogen eller ved brug af et "
"kommandolinjetilvalg."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:426
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "&Reservetegnsæt:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:429
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
"Dette bestemmer det reservetegnsæt der skal prøves til åbning af filer, hvis "
"hverken det tegnsæt der er valgt som standard ovenfor, eller tegnsættet "
"angivet i åbn-/gem-dialogen, eller tegnsættet angivet på kommandolinjen, "
"matcher indholdet af filen. Før dette bruges gøres et forsøg på at bestemme "
"tegnsættet ved at lede efter en byterækkefølge-markør i starten af filen. "
"Hvis der findes en, vil det korrekte unicode-tegnsæt blive valgt, ellers vil "
"tegnsætdetekteringen køre, hvis begge fejler vil reservetegnsættet blive "
"prøvet."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:432
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "E&nd of line:"
msgstr "&Linjeafslutning:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:76
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:435
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:81
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:438
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:441
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:444
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er aktiveret vil editoren automatisk vælge "
"linjeafslutningstype. Den først forekommende linjeafslutningstype vil blive "
"brugt i hele filen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:99
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:447
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "A&utodetektion af linjeafslutning"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:106
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:450
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
"Byterækkefølge-markøren er en særlig sekvens i begyndelsen af dokumenter med "
"unicode-tegnsæt. Det hjælper editorer med at åbne tekstdokumenter med det "
"korrekte unicode-tegnsæt. Byterækkefølge-markøren er ikke synlig i det viste "
"dokument."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:109
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:453
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "Aktivér byterækkefølge-mærke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:456
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "Grænse på linjelængde:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:459
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:462
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Automatisk oprydning ved gem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:150
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:163
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:465 rc.cpp:471
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
"Efterstillede mellemrum fjernes ved gemning afhængigt af valget. Enten i "
"hele dokumentet eller kun ved ændrede linjer."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:153
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:468
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "&Fjern efterstillede mellemrum:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:474
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:477
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Ved ændrede linjer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:177
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:480
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "In Entire Document"
msgstr "I hele dokumentet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:200
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:483
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
"Der tilføjes et linjeskift til dokumentet ved gemning, hvis der ikke "
"allerede er et. Linjeskiftet er synligt efter genindlæsning af filen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:486
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Tilføj linjeskift nederst i filen ved gemning"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:489 dialogs/katedialogs.cpp:604
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:492
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er markeret, vil hvert nyt tekstvindue vise mærker "
"for tekstfoldning."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:495
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &folding markers"
msgstr "Vis tekst&foldningsmærker"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:498
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Hvis denne indstilling er aktiveret, vil hvert nyt tekstvindue vise et "
"ikonpanel i venstre side.</p><p>Ikonpanelet viser bl.a. bogmærkesymboler.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:501
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &icon border"
msgstr "Vis &ikonpanel"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:504
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er aktiveret, vil hvert nyt tekstvindue vise "
"linjenumre i venstre side."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:507
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Vis &linjenumre"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:510
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er markeret, vises en lille indikator for ændrede og "
"gemte linjer i venstre side."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:513
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Vis linjeændringsmærker"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:516
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Hvis denne indstilling er aktiveret, vil hvert nyt tekstvindue vise "
"mærker på den lodrette rullebjælke.</p><p>Disse mærker vil for eksempel vise "
"bogmærker.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:519
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Vis mærker på &rullebjælken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:522
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er aktiveret, vil hvert nyt tekstvindue vise et "
"minikort på den lodrette rullebjælke."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:525
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Vis minikort på rullebjælken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:528
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er markeret, vil hvert nyt tekstvindue vise et "
"minikort over hele dokumentet på den lodrette rullebjælke."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:531
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Map the whole document"
msgstr "Kortlæg hele dokumentet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:534
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Minimap Width"
msgstr "Bredde på minikort"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:537
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr "Synlighed af rullebjælker:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:540 dialogs/katedialogs.cpp:611
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Always On"
msgstr "Altid til"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:543
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show When Needed"
msgstr "Vis efter behov"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:546
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Always Off"
msgstr "Altid fra"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:549
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Vælg hvordan bogmærker skal sorteres i menuen <b>Bogmærker</b>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:552
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Sortér bogmærkemenu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:555
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"Hvert nyt bogmærke vil blive tilføjet til bunden uafhængigt af hvor det er "
"placeret i dokumentet."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:558
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "By c&reation"
msgstr "Efter &oprettelse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:561
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "Bogmærkerne vil blive sorteret efter de linjenumre de er placeret på."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:564
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "By &position"
msgstr "Efter &placering"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:567
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Tekstmarkør-bevægelse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:570
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil tryk på Home-tasten få markøren til at ignorere blanke "
"tegn og gå til begyndelsen af en linjes tekst. Det samme gælder for End-"
"tasten"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:573
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Smart &home og smart end"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:576
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"Bestemmer om PageUp- og PageDown-tasterne skal ændre den lodrette placering "
"af markøren relativt til toppen af tekstvinduet."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:579
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown flytter markør"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:582
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "&Autocentrér markør:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:585
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
"Indstiller antaller af linjer der skal holdes synlige over og under markøren "
"om muligt."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:588 rc.cpp:751
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:591
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid " lines"
msgstr " linjer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:594 rc.cpp:663
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:597
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Tekstmarkeringstilstand:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:600
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:603
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Persistent"
msgstr "Persistent"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:606
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "Tillad rulning forbi dokumentets slutning"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:609 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:785
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:612
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "Aktivér &auto-fuldførelse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:618
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Minimal ordlængde der skal fuldføres:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:621
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr ""
"Fjern hale fra et foregående ord når fuldførelseselement vælges fra en liste"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:624
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "Fjern hale ved fuldførelse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:627
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Keyword completion"
msgstr "Nøgleordsfuldførelse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:630
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr ""
"Nøgleordsfuldførelse giver forslag baseret på nøgleord som findes i i "
"dokumentets sprog."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:633
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "Ignorér ændringer af mellemrum"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:636
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
msgstr ""
"Beregner forskellen mellem editorens indhold og filen på disken ved brug af "
"diff(1)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:639
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&View Difference"
msgstr "&Vis forskel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:642
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Statisk linjeombrydning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:645
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
"<p>Start automatisk en ny linje, når den nuværende linje er længere end "
"længden angivet af <b>Tekstombrydning ved:</b>.</p><p>Denne indstilling "
"ombryder ikke eksisterende tekstlinjer - brug <b>Anvend statisk "
"tekstombrydning</b> i <b>Værktøjer</b>-menuen til dette formål.</p><p>Hvis "
"du ønsker at linjerne skal <i>ombrydes visuelt</i> i tekstvinduets bredde i "
"stedet for skal <b>Dynamisk ordombrydning</b> aktiveres i "
"konfigurationssiden <b>Udseende</b>.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:648
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Aktivér statisk &tekstombrydning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:651
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>Hvis denne indstilling er aktiveret, vil en lodret linje blive vist ved "
"tekstombrydnings-kolonnen som defineret i egenskaber for <strong>Redigering</"
"strong>.</p><p>Bemærk at tekstombrydningsmærket kun vises hvis du bruger en "
"skrifttype med fast bredde.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:654
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "&Vis statisk tekstombrydningsmærke (om muligt)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:657
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "W&rap words at:"
msgstr "Tekstombrydning ved:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:660
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Hvis \"Tekstombrydning\" er valgt vil denne indstilling bestemme længden (i "
"tegn) hvor en ny linje automatisk startes."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:666
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Kopiér/klip den aktuelle linje hvis intet er markeret"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:669
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Text Area Background"
msgstr "Tekstområdets baggrund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:672
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Normal text:"
msgstr "Normal tekst:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:675 schema/kateschemaconfig.cpp:87
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Indstiller baggrundsfarven for redigeringsområdet.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:678
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Selected text:"
msgstr "Markeret tekst:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:681
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Indstiller baggrundsfarven for markeringen.</p> <p>For at sætte "
"tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \"<b>Indstil markering</b>\".</"
"p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:684
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Current line:"
msgstr "Aktuel linje:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:687 schema/kateschemaconfig.cpp:99
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
"<p>Indstiller baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje, dvs. den linje "
"hvor tekstmarkøren er.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:690
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Vælg den mærketype du vil ændre.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:693
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Indstiller baggrundsfarven for den valgte mærketype.</p><p><b>Bemærk</b>: "
"Mærkefarven vises lys på grund af gennemsigtighed.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:696
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Additional Elements"
msgstr "Yderligere elementer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:699
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Left border background:"
msgstr "Venstre kants baggrund:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:702
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Line numbers:"
msgstr "Linjenumre:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:705
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne farve vil blive brugt til linjenumre (hvis aktiveret) og linjerne i "
"tekstfoldningspanelet.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:708
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Parentesfremhævning:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:711 schema/kateschemaconfig.cpp:190
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>Indstiller farven for modsvarende parenteser. Det betyder at hvis du f."
"eks. sætter markøren ved et <b>(</b>, så vil den modsvarende <b>)</b> blive "
"fremhævet med denne farve.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:714
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Tekstombrydningsmærker:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:717 schema/kateschemaconfig.cpp:141
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Indstiller farven på tekstombrydningsmærker:</p><dl><dt>Statisk "
"tekstombrydning</dt><dd>En lodret linje som viser kolonnen, hvor teksten "
"skal ombrydes</dd><dt>Dynamisk tekstombrydning</dt><dd>En pil vist ud for de "
"visuelt ombrudte linjer</dd></dl>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:720
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Tabulator- og mellemrumsmærker:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:723 schema/kateschemaconfig.cpp:178
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Indstiller farven på tabulatormærker.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:726
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "Linje med stavefejl:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:729 schema/kateschemaconfig.cpp:172
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p>Sætter linjefarven der bruges til at indikere stavekontroller.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:732 view/kateview.cpp:559
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling er aktiveret, vil teksten blive ombrudt ved "
"vindueskanten på skærmen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:735 view/kateview.cpp:556
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Dynamisk ombrydning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:738
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Dynamiske &tekstombrydningsindikatorer (hvis relevant):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:741
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Vælg hvornår dynamiske tekstombrydningsindikatorer skal vises."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:744
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Justér dynamisk ombrudte linjer til indrykningsdybden:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:748
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Starten af dynamisk ombrudte linjer bliver justeret lodret til "
"indrykningsniveauet for den første linje. Dette kan hjælpe til at gøre kode "
"og opmarkering mere læsbar.</p><p>Dertil kan du sætte en maksimal bredde for "
"skærmen som en procentdel, efter hvilken dynamisk ombrudte linjer ikke "
"længere vil blive justeret lodret. For eksempel ved 50%, vil linjer "
"efterfølgende en linje hvis indrykningsniveau er dybere end 50% af skærmens "
"bredde ikke blive justeret lodret.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:755
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% af tekstvinduets bredde"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:758
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Fremhævning af blanke tegn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:761
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr "Et symbol som angiver et tabulatur-tegn i teksten vil blive vist."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:764
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "&Fremhæv tabulatur-tegn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:767
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "Fremhæv efterstillede &mellemrum"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:770 dialogs/katedialogs.cpp:786
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:773
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Ændring af denne tilstand har kun virkning på nyåbnede / -oprettede "
"dokumenter. I KWrite anbefales genstart."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:776
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "Aktivér superbruger-tilstand (KDE3-tilstand)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:779
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hvis denne indstilling er aktiveret, vil editoren vise en lodret linje der "
"hjælper med at identificere indrykningsniveauer."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:782
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Vis i&ndrykningslinjer"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:785
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hvis denne indstilling er aktiveret vil området mellem de markerede "
"modsvarende klammer blive fremhævet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:788
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Fremhæv område mellem markerede klammer"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:791
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Fremhæv sammenhørende klammer"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:794
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hvis dette er aktiveret, bliver sammenhørende klammer animeret, så de bliver "
"mere synlige."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:797
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "Animér klamme-matchning"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:800
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Når denne indstilling er aktiveret vil editor-tekstvinduet automatisk\n"
"foldning af kommentarblokke som starter på dokumentets første linje. Dette\n"
"er nyttigt til at skjule licens-headers som ofte placeres i starten\n"
"af en fil."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:806
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Fold First Line"
msgstr "Foldning af første linje"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:809
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Edit Command"
msgstr "Redigér kommando"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:812
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Associated command:"
msgstr "&Tilknyttet kommando:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:818
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Choose an icon."
msgstr "Vælg et ikon."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:821
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Dette ikon vil blive vist i menuen og på værktøjslinjen.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:824
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Description:"
msgstr "&Beskrivelse:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:827
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:830
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Folder Config File"
msgstr "Mappe-konfigurationsfil"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:833
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "Søge&dybde for konfigurationsfil:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:836
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Editoren gennemsøger det givne antal mappeniveauer opad efter en .kateconfig-"
"fil og indlæser indstillingerne fra den."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:839
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Do not use config file"
msgstr "Brug ikke konfigurationsfil"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:842
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Backup ved gemning vil få Kate til at kopiere diskfilen til \"<"
"præfiks><filnavn><endelse>\" før ændringer gemmes."
"<p>Standardendelsen er <strong>~</strong> og standardpræfiks er tomt."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:845
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Backup on Save"
msgstr "Backup ved gemning"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:848
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hvis denne indstilling er aktiveret, vil der blive taget backup af lokale "
"filer når de gemmes."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:851
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Local files"
msgstr "&Lokale filer"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:854
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hvis denne indstilling er aktiveret, vil der blive taget backup af eksterne "
"filer når de gemmes."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:857
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Remote files"
msgstr "&Eksterne filer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:860
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Præfiks:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:863
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Angiv det præfiks som backup-fillens navn skal starte med."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:866
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Endelse:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:869
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Angiv den endelse der skal tilføjes til backup-filers navn."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:872
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Deaktivér synkronisering af swap-filer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:875
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hvis dette er markeret, tvangsskrives swap-filen ikke til disken hver 15. "
"sekund. Vær opmærksom på at deaktivering af swap-filsynkronisering kan føre "
"til datatab i tilfælde af systemnedbrud."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:878
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Filtype:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:881
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Vælg den filtype du vil ændre."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:884
msgid "Create a new file type."
msgstr "Opret en ny filtype."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:887
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:890
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Slet denne filtype."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:893 schema/kateschemaconfig.cpp:884
msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:896 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:902
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:905
msgid "&Section:"
msgstr "&Afsnit:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:908
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Afsnit bruges til at organisere filtyperne i menuer."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:911
msgid "&Variables:"
msgstr "&Variabler:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:914
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne streng lader dig redigere Kates indstillinger for de filer der "
"vælges af denne mimetype ved brug af Kate-variabler. Du kan sætte næsten et "
"alle indstillinger, såsom syntaksfremhævningstilstand, indrykningstilstand, "
"tegnsæt, osv.</p><p>For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.</p>"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:917
msgid "&Highlighting:"
msgstr "&Syntaksfremhævning:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:920
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "&Indrykningstilstand:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:923
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "File&ndelser:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:926
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger "
"en stjerne og filendelsen, for eksempel <code>*.txt; *.text</code>. "
"Strengener en liste af masker adskilt af semikoloner."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:929
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime&typer:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:932
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en "
"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel <code>text/plain; "
"text/english</code>."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:935
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Viser en guide der hjælper dig med at vælge mimetyper."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:938
msgid "P&riority:"
msgstr "Prio&ritet:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:941
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end en filtype vælger den "
"samme fil, vil den filtype med den højeste prioritet blive anvendt."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:944
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Download syntaksfremhævningsdefinitioner..."
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:947
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:950 rc.cpp:962 rc.cpp:971 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1097
#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1115 rc.cpp:1133 rc.cpp:1139 rc.cpp:1154 rc.cpp:1160
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1184 rc.cpp:1205 rc.cpp:1265 rc.cpp:1271 rc.cpp:1295
#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1385 rc.cpp:1403 rc.cpp:1409
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1427 rc.cpp:1445 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1487
#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1517 rc.cpp:1559 rc.cpp:1574 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586
#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1700 rc.cpp:1709 rc.cpp:1715 rc.cpp:1739 rc.cpp:1745
#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1781 rc.cpp:1787
#: rc.cpp:1793 rc.cpp:1862 rc.cpp:1874 rc.cpp:1904 rc.cpp:1958 rc.cpp:1976
#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2030 rc.cpp:2060 rc.cpp:2078 rc.cpp:2126 rc.cpp:2198
#: rc.cpp:2240 rc.cpp:2252
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:953
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:956 rc.cpp:989 rc.cpp:995 rc.cpp:1121 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211
#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1226 rc.cpp:1277 rc.cpp:1355 rc.cpp:1373 rc.cpp:1469
#: rc.cpp:1565 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1721 rc.cpp:1844 rc.cpp:1886
#: rc.cpp:1940 rc.cpp:1952 rc.cpp:2132
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Andet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:959
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:965
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:968
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr "Agda"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:974
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:977 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2072 rc.cpp:2162 rc.cpp:2168
#: rc.cpp:2174
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:980
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:983 rc.cpp:1001 rc.cpp:1073 rc.cpp:1079 rc.cpp:1190 rc.cpp:1238
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1289 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397 rc.cpp:1439 rc.cpp:1481
#: rc.cpp:1529 rc.cpp:1547 rc.cpp:1592 rc.cpp:1598 rc.cpp:1646 rc.cpp:1676
#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1814 rc.cpp:1826 rc.cpp:1832 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880
#: rc.cpp:1892 rc.cpp:1898 rc.cpp:1928 rc.cpp:1964 rc.cpp:1970 rc.cpp:1988
#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156
#: rc.cpp:2258
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:986
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:992
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:998
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1004
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1010
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1016
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1091 rc.cpp:1244 rc.cpp:1349 rc.cpp:1361 rc.cpp:1652
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:1664 rc.cpp:1775 rc.cpp:1916 rc.cpp:1994 rc.cpp:2108
#: rc.cpp:2234
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Videnskabelig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1022
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache-konfiguration"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1067 rc.cpp:1127 rc.cpp:1343 rc.cpp:1463 rc.cpp:1523
#: rc.cpp:1682 rc.cpp:1727 rc.cpp:2138 rc.cpp:2144 rc.cpp:2186 rc.cpp:2216
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:1028
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1301 rc.cpp:1391
#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1733 rc.cpp:1820
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:1034
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1040
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1046
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1052
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1085 rc.cpp:1103 rc.cpp:1148 rc.cpp:1166
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1232 rc.cpp:1250 rc.cpp:1259 rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1433 rc.cpp:1475 rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1553 rc.cpp:1616 rc.cpp:1628 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640
#: rc.cpp:1670 rc.cpp:1688 rc.cpp:1799 rc.cpp:1838 rc.cpp:1850 rc.cpp:1910
#: rc.cpp:1922 rc.cpp:1934 rc.cpp:1946 rc.cpp:2000 rc.cpp:2012 rc.cpp:2024
#: rc.cpp:2096 rc.cpp:2102 rc.cpp:2114 rc.cpp:2150 rc.cpp:2180 rc.cpp:2192
#: rc.cpp:2204 rc.cpp:2210 rc.cpp:2222 rc.cpp:2228 rc.cpp:2246
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1058
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1064
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Stjerne"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1070
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1076
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1082
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1088
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1094
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1100
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1106
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1112
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1118
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1124
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1130
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1136
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1142
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1145
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1151
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1157
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1163
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1169
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1175
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1181
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1187
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1193
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1199
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1202
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
msgid "C"
msgstr "C"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1208
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1214
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian kontrol-fil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1220
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1223
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1229
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML-skabelon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1235
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1241
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "dot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1247
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1253
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1256
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1262
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
msgid "D"
msgstr "D"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1268
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1274
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1280
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1286
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1292
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E Language"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1298
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1304
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1310
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1319 rc.cpp:1541 rc.cpp:1856 rc.cpp:2042 rc.cpp:2048
#: rc.cpp:2054
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Database"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1316
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1322
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1328
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1334
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1340
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1346
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1352
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB-backtrace"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1358
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1364
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1370
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1376
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1382
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1388
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1394
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1400
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Kør"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1406
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt]-grammatik"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1412
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1418
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1424
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1430
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1436
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1442
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1448
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1454
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1460
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI-filer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1466
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1472
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1478
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1484
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1490
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1496
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1502
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1508
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1514
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1520
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1526
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
msgid "k"
msgstr "k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1532
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1538
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1544
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Script"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1550
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1556
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1562
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1568
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1571
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1577
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1583
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1589
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1595
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1601
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1607
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1613
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1619
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1625
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1631
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1637
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1643
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1649
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1655
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1661
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1667
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1673
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1679
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag text"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1685
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1691
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1697
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1703
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1706
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1712
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1718
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1724
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1730
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1736
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1742
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1748
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1754
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1760
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1766
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1772
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1778
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1784
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1790
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1796
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1802
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1805
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1811
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1817
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1823
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1829
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1835
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1841
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1847
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript Printer Description"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1853
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1859
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1865
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1871
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1877
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1883
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1889
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1895
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
msgid "q"
msgstr "q"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1901
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1907
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1913
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1919
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1925
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1931
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1937
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1943
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1949
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1955
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1961
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1967
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1973
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1979
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1985
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1991
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:1997
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2003
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2009
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2015
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2021
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2027
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2033
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2039
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2045
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2051
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2057
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2063
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2069
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2075
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2081
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2087
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2093
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2099
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2105
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2111
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2117
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2123
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2129
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind-undertrykkelse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2135
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish testcase-sprog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2141
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish Configuration Language"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2147
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2153
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2159
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2165
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2171
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2177
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2183
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE-konfiguration"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2189
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Opmærkningssproget Wesnoth "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2195
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2201
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2207
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2213
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "X.org-konfiguration"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2219
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2225
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2231
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2237
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2243
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2249
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2255
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2260
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "ada"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2262
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2264
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "C++/boost-stil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2266
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "C-stil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2268
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2270
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Latex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2272
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2274
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr "LISP"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2276
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2278
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2280
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2282
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: rc.cpp:2284
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "XML-stil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:78
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:356
msgid "Continuing search from top"
msgstr "Fortsætter søgning fra toppen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:359
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Fortsætter søgning fra bunden"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:362
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:620
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Bunden af filen er nået. Vil du fortsætte fra toppen?"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:621
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Toppen af filen er nået. Vil du fortsætte fra bunden?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:622
msgid "Continue search?"
msgstr "Fortsæt søgning?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:666
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "1 fund"
msgstr[1] "%1 fund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:916
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "1 erstatning foretaget"
msgstr[1] "%1 erstatninger foretaget"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Beginning of line"
msgstr "Begyndelse af linje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "End of line"
msgstr "Linjeafslutning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Et hvilkensomhelst enkelt tegn (undtaget linjeskift)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "One or more occurrences"
msgstr "En eller flere forekomster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Nul eller flere forekomster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Nul eller en forekomst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> til <b> forekomster"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Group, capturing"
msgstr "Gruppe, reference"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Or"
msgstr "Eller"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Set of characters"
msgstr "Sæt af tegn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negativt sæt af tegn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1138
msgid "Whole match reference"
msgstr "Reference til fuld match"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1151
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Line break"
msgstr "Linjeskift"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Word boundary"
msgstr "Ordgrænse"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Not word boundary"
msgstr "Ikke ordgrænse"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Digit"
msgstr "Ciffer"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Non-digit"
msgstr "Ikke-ciffer"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Mellemrum (undtagen linjeskift)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Ikke-mellemrum (undtagen linjeskift)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Ordtegn (alfanumeriske tegn plus \"_\")"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1169
msgid "Non-word character"
msgstr "Tegn som ikke er ordkarakterer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Oktal tegnrepresentation 000 til 377 (2^8-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Hextegn 0000 til FFFF (2^16-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1174
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Gruppe, uden reference"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Lookahead"
msgstr "Fremadkig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Negativt fremadkig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Påbegynd konvertering til små bogstaver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Påbegynd konvertering til store bogstaver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "End case conversion"
msgstr "Afslut konvertering af store/små bogstaver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "Konvertering af første bog til lille"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "Konvertering af første bog til stort"
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Erstatningstæller (til Erstat alle)"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Datatype"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Decimal/værdi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Base-N heltal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Decimaltal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Tegn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "Streng"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Andre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Advarsel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Områdemærke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "Normal tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:975
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Forældet syntaks. Attributten (%2) er ikke adresseret med et "
"symbolsk navn<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<b>%1</b>: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<B>%1</B>:Forældet syntaks. Kontekst %2 er ikke adresseret med et symbolsk "
"navn"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af syntaksfremhævnings-"
"definitionen."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kates syntaksfremhævning-fortolker"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Da der blev fundet fejl under fortolkningen af "
"syntaksfremhævningsdefinitionen, vil denne syntaksfremhævningstilstand blive "
"deaktiveret"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Det angivene fler-linje-kommentarområde (%2) kunne ikke "
"udredes<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Kan ikke åbne %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Fejl!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:205 view/kateviewhelpers.cpp:253
#: view/kateviewhelpers.cpp:710
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
msgstr "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:881
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Available Commands"
msgstr "Tilgængelige kommandoer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:883
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>For hjælp med individuelle kommandoer, brug <code>\"help <command>"
"\"</code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:894
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "No help for '%1'"
msgstr "Ingen hjælp for \"%1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:897
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Kommandoen <b>%1</b> findes ikke"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:902
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help <command></b></code></p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>.<br />Syntaks: <code><b>kommando "
"[ argumenter ]</b></code><br />For en liste over tilgængelige kommandoer, "
"indtast <code><b>help list</b></code><br />For hjælp med enkelte "
"kommmandoer, indtast <code><b>help <command></b></code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:999
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1005
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:201
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2045 view/kateviewhelpers.cpp:2046
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Mærketype %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2065
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Sæt standardmærketype"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2131
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Deaktivér annotationslinje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:356
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Klip den markerede tekst ud og flyt den til udklipsholderen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:359
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Indsæt det sidst kopierede eller udklippede indhold fra udklipsholderen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:362
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst til systemets "
"udklipsholder."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:364
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Clipboard &History"
msgstr "Udklipsholder&historik"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:370
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save the current document"
msgstr "Gem det aktive dokument"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:373
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Fortryd de seneste redigeringshandlinger"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:376
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Omgør den seneste fortryd-handling"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:379
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Scripts"
msgstr "&Scripts"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:383
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "Anvend &ordombrydning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:384
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Brug denne kommando til at ombryde alle de linjer i det aktuelle dokument "
"som er længere end bredden af det aktuelle dokumentvindue.<br /><br />Dette "
"er statisk ordombrydning hvilket betyder at den ikke opdateres når "
"visningens størrelse ændres."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:390
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Ryd op i indrykning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:391
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Brug denne til at rydde op i en indrykket markeret tekstblok (kun "
"tabulatorer/kun mellemrum).<br /><br />I indstillingsdialogen kan du "
"indstille om tabulatorer skal bruges eller om de skal erstattes af mellemrum."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:396
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Align"
msgstr "&Justér"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:397
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Brug denne til at justere den nuværende linje eller blok af tekst til sit "
"korrekte indrykningsniveau."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:401
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "C&omment"
msgstr "Udk&ommentér"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:403
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Denne kommando udkommenterer den aktuelle linje eller en markeret tekstblok."
"<br /><br />Tegnene for enkelt- eller fler-linjes-kommentarmarkering er "
"defineret i sprogets syntaks-fremhævningsdefinition."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:408
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Unco&mment"
msgstr "Fjern udkom&mentering"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:410
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Denne kommando fjerner kommentarmarkering fra den aktuelle linje eller en "
"markeret tekstblok.<br /><br />Tegnene for enkelt- eller fler-linje-"
"kommentarmarkering er defineret i sprogets syntaks-fremhævningsdefinition."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:415
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Slå kommentar til/fra"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:418
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "S&krivebeskyttet"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:419
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Slå skrivebeskyttelse af dokumentet til/fra"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:425
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Uppercase"
msgstr "Til store bogstaver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:427
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Konvertér den markerede tekst til store bogstaver, eller tegnet til højre "
"for markøren hvis ingen tekst er markeret."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:432
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Lowercase"
msgstr "Til små bogstaver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:434
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Konvertér den markerede tekst til små bogstaver, eller tegnet til højre for "
"markøren hvis ingen tekst er markeret."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:439
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Capitalize"
msgstr "Store begyndelsesbogstaver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:441
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"Lav det første bogstav i hvert ord i den markerede tekst, eller i ordet "
"under markøren hvis ingen tekst er markeret, om til en versal."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:446
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Join Lines"
msgstr "Slå linjer sammen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:451
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Start kodefuldførelse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:452
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"Start kodefuldførelse manuelt, normalt ved at bruge en genvej tildelt til "
"denne handling."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:458
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Create Snippet"
msgstr "Opret tekststump"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:462
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Snippets..."
msgstr "Tekststumper..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:475
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Print the current document."
msgstr "Udskriv det aktuelle dokument."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:479
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Reloa&d"
msgstr "Genind&læs"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:481
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument fra disken."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:485
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Gem det aktuelle dokument til disken under et navn du vælger."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:488
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Denne kommando åbner en dialog og lader dig vælge en linje som du vil flytte "
"markøren til."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:491
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Gå til forrige ændrede linje"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:492
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Gå op til den forrige ændrede linje."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:496
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Gå til næste ændrede linje"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:497
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "Gå ned til den næste ændrede linje."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:501
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Indstil editor..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:502
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Indstil denne editors forskellige dele."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:505
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Mode"
msgstr "&Tilstand"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:507
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Her kan du vælge hvilken tilstand der skal bruges til det aktive dokument. "
"Dette vil have indflydelse på for eksempel syntaksfremhævning og tekst-"
"foldning."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:510
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Highlighting"
msgstr "Syntaks&fremhævning"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:512
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Her kan du vælge hvilken syntaksfremhævning der skal bruges i det aktuelle "
"dokument."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:515
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Schema"
msgstr "&Farveskema"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:520
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Indentation"
msgstr "&Indrykning"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:524
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Markér al tekst i det aktuelle dokument."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:527
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hvis du har markeret noget i det aktuelle dokument, vil det ikke længere "
"være markeret."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:531
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Forstør skrift"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:533
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Dette forøger skriftstørrelsen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:538
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Shrink Font"
msgstr "Formindsk skrift"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:540
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Dette formindsker skriftstørrelsen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:543
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "B&lokmarkeringstilstand"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:546
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Denne kommando tillader skift mellem normal (linjebaseret) "
"markeringstilstand og blokmarkeringstilstand."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:549
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Overskr&ivningstilstand"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:552
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Vælg om indtastet tekst skal indsættes eller overskrive eksisterende tekst."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:562
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:564
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Vælg hvornår \"Dynamiske tekstombrydningsindikatorer\" skal vises"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:568
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Off"
msgstr "&Fra"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:569
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Følg &linjenumre"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:570
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Always On"
msgstr "&Altid til"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:574
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Vis tekst&foldningsmærker"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:577
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Du kan vælge om tekstfoldningsmærker skal vises når tekstfoldning er mulig."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:580
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Vis &ikonpanel"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:583
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Vis/skjul ikonpanel.<br /><br />Ikonpanelet viser f.eks. bogmærkesymboler."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:586
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Vis &linjenumre"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:589
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Vis/skjul linjenumrene i venstre side af tekstvinduet."
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:592
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Vis mærker på rulle&bjælken"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:594
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Vis/skjul mærker på den lodrette rullebjælke. <br /><br />Mærkerne viser f."
"eks. bogmærker."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:597
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Vis minikort på rullebjælken"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:599
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Vis/skjul minikortet på den lodrette rullebjælke.<br /><br />Minikortet "
"viser en oversigt over hele dokumentet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:608
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Vis statisk &tekstombrydningsmærker"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:611
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Vis/skjul tekstombrydningsmærket, en lodret linje tegnet ved "
"tekstombrydningskolonnen som defineret i redigeringsindstillingerne"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:616
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Skift til kommandolinjen"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:618
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Vis/skjul kommandolinjen nederst i tekstvinduet."
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:621
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&End of Line"
msgstr "&Linjeafslutning"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:623
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Vælg hvilken type linjeafslutninger der skal bruges når du gemmer dokumentet."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:625
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:626
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:627
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:632
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Tilføj &byterækkefølge-markør (BOM)"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:635
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Aktivér/deaktivér angivelse af byterækkefølge (BOM) for UTF-8-/UTF-16-"
"indkodede filer ved gemning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:638
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Tegnsæt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:642
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Find den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:646
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Find Selected"
msgstr "Find det markerede"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:648
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Finder den næste forekomst af markeret tekst."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:652
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Find det markerede baglæns"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:654
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Find forrige forekomst af markeret tekst."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:658
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Find den næste forekomst af søgeudtrykket."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:662
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Find den forrige forekomst af søgeudtrykket."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:666
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Find et stykke tekst eller et regulært udtryk og erstat resultatet med en "
"given tekst."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:669
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Automatisk stavekontrol"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:670
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Aktivér/deaktivér automatisk stavekontrol"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:676
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Skift ordbog..."
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:677
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Skift ordbog der bruges til stavekontrol."
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:681
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Ryd ordbogsområder"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:683
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr "Fjern alle separate ordbogsområder der blev sat til stavekontrol."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:735
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move Word Left"
msgstr "Flyt ord til venstre"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:741
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Character Left"
msgstr "Markér tegn til venstre"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:747
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Word Left"
msgstr "Markér ord til venstre"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:753
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move Word Right"
msgstr "Flyt ord til højre"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:759
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Character Right"
msgstr "Markér tegn til højre"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:765
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Word Right"
msgstr "Markér ord til højre"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:771
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:777
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Gå til begyndelse af dokument"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:783
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:789
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:796
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Gå til slutning af linje"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:802
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Gå til slutning af dokument"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:808
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Markér til slutningen af linjen"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:814
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:821
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Markér til forrige linje"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:827
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Rul én linje op"
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:834
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Gå til næste linje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:841
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Gå til forrige linje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:848
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Flyt markør til højre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:855
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Flyt markør til venstre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:862
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Markér til næste linje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:868
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Rul én linje ned"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:875
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Rul én side op"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:881
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Page Up"
msgstr "Markér én side op"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:887
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Gå til toppen af den synlige tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:893
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Markér indtil toppen af den synlige tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:900
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Rul én side ned"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:906
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Page Down"
msgstr "Markér én side ned"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:912
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Flyt til bunden af vinduet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:918
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Markér til bunden af vinduet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:924
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Gå til modsvarende klamme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:930
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Markér til modsvarende klamme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:940
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Byt tegn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:946
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Delete Line"
msgstr "Slet linje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:952
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Slet ord til venstre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:958
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Slet ord til højre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:964
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Slet næste tegn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:970
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:979
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Insert Tab"
msgstr "Indsæt tabulator"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:984
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Smart indsæt ny linje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:985
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"Indsæt en ny linje indeholdende foranstillet ikke-alfanumerisk tekst fra den "
"nuværende."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:995
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Indent"
msgstr "&Indryk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:996
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Brug denne til at indrykke en markeret tekstblok.<br /><br />I "
"indstillingsdialogen kan du indstille om tabulatorer skal bruges eller om de "
"skal erstattes af mellemrum."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:1003
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Unindent"
msgstr "&Afindryk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:1004
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Brug dette til at afindrykke en markeret tekstblok."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:1023
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Fold topniveauknuder"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:1041
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Fold aktuel knude"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:1045
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Udfold nuværende knude"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "INS"
msgstr "INS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-09-13 23:45:22 +00:00
#: view/kateview.cpp:1140
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (R/O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
msgstr "Flyt til..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: view/kateviewaccessible.h:80
msgid "Move Left"
msgstr "Flyt til venstre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: view/kateviewaccessible.h:81
msgid "Move Right"
msgstr "Flyt til højre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: view/kateviewaccessible.h:82
msgid "Move Up"
msgstr "Flyt op"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: view/kateviewaccessible.h:83
msgid "Move Down"
msgstr "Flyt ned"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Markeret"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "Baggrund for markering"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "Brug standardstil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "&Fed"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiv"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "&Understreg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "Gennems&treg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Normal &farve..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Markeret farve..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "&Baggrundsfarve..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Markeret baggrundsfarve..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Nulstil baggrundsfarve"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Nulstil markeret baggrundsfarve"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Brug &standardtypografi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:386
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Ingen valgt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:600
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
"\"Brug standardtypografi\" vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer en "
"typografi-indstilling."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:601
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate-temaer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "Brug KDE's farvetema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Baggrundsfarver for editor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr "Tekstområde"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr "Markeret tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Indstiller baggrundsfarven for markeringen.</p> <p>For at sætte "
"tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen "<b>Indstil fremhævning</"
"b>".</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr "Aktuel linje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr "Fremhævning af søgning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Angiver baggrundsfarven for søgeresultater.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Fremhævning af erstatning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Angiver baggrundsfarven for erstattet tekst.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr "Ikonkant"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr "Baggrundsområde"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Angiver baggrundsfarven for ikonkanter.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "Linjenumre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr "<p>Denne farve vil blive brugt til linjenumre (hvis aktiveret).</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne farve vil blive brugt til at tegne linjen mellem linjenumre og "
"ikonkanterne, hvis begge er aktiveret.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Tekstombrydningsmærke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "Tekstfoldning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Angiver farven på tekstfoldningslinjen.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr "Ændrede linjer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
msgid ""
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr "<p>Angiver farven på linjeændringsmærke for ændrede linjer.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr "Gemte linjer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>Angiver farven på linjeændringsmærke for gemte linjer.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr "Tekstdekorationer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "Linje med stavefejl"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Tabulator- og mellemrumsmærker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr "Indrykningslinje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Angiver farven på de lodrette indrykningslinjer.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Parentesfremhævning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr "Mærkefarver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Aktivt breakpoint"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Aktuelt breakpoint"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Deaktiveret breakpoint"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "Kørsel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Angiver baggrundsfarven for mærketypen.</p><p><b>Bemærk</b>: Mærkefarven "
"vises lyst på grund af gennemsigtighed.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr "Tekstskabeloner og -stumper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
msgid "Editable Placeholder"
msgstr "Redigérbar pladsholder"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr "Fokuseret redigérbar pladsholder"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr "Ikke-redigérbar pladsholder"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
msgid ""
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne liste viser standardtypografierne for det nuværende farveskema og "
"giver mulighed redigere dem. Kontekst-navnets typografi viser aktuelle "
"indstilling.</p><p>For at redigere farverne skal du klikke på de farvede "
"firkanter eller vælge farven der skal redigeres fra popop-menuen.</p><p>Du "
"kan nulstille baggrunds- og markeret baggrunds-farverne fra popup-menuen når "
"det det passer dig.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "Syntaksf&remhævning:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
msgid "Export..."
msgstr "Eksportér..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
msgid "Import..."
msgstr "Importér..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne liste viser kontekst-typografierne for den aktuelle "
"syntaksfremhævningstilstand og giver mulighed for at redigere dem. "
"Kontekstnavnets typografi viser den aktuelle indstilling.</p><p>For at "
"redigere ved brug af tastaturet, tryk på <strong><MELLEMRUM></strong> "
"og vælg en egenskab fra popop-menuen.</p><p>For at redigere en farve skal du "
"klikke på de farvede firkanter eller vælge farven der skal redigeres fra "
"popop-menuen.</p><p>Du kan nulstille baggrund- og markeret baggrunds-"
"farverne fra kontekstmenuen som det passer dig.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Indlæser alle fremhævninger for skemaet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate farveskema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "Importerer farver til enkelfremhævning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "Filen er ikke en farvefil til enkelfremhævning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
msgid "Fileformat error"
msgstr "Fejl i filformat"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr ""
"Den valgte fil indeholder farver til en ikke-eksisterende fremhævning:%1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
msgid "Import failure"
msgstr "Importfejl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "Farver er blevet importeret til fremhævning: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
msgid "Import has finished"
msgstr "Import gennemført"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "Eksporterer farver til enkelfremhævning: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Standardtypografier"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Typografier til syntaksfremhævning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "&Standard farveskema for %1:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Eksporterer farveskema: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
msgid "Exporting schema"
msgstr "Eksporterer farveskema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "Importerer farveskema"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "Filen indeholder ikke et fuldt farveskema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
msgid "Name unspecified"
msgstr "Navn er ikke angivet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
msgid "Importing schema"
msgstr "Importerer skema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Navn på nyt farveskema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid "New Schema"
msgstr "Nyt farveskema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr "<p>Skemaet %1 findes allerede.</p><p>Vælg et andet skemanavn.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "Brug standardfarve fra KDE's farvetema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Kontrollér dokumentets stavning fra markøren og fremad"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Stavekontrol af markering..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Kontrollér stavning i den markerede tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "Ignorér ord"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Føj til ordbog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "Filen blev ikke lukket korrekt."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
msgid "View Changes"
msgstr "Vis ændringer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
msgid "Recover Data"
msgstr "Gendan data"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
msgid "Discard"
msgstr "Kassér"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:134 dialogs/katedialogs.cpp:1397
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Kørsel af diff-kommandoen mislykkedes. Sørg for at diff(1) er installeret og "
"i din søgesti (PATH)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:136 dialogs/katedialogs.cpp:1399
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Fejl ved oprettelse af diff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1409
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The files are identical."
msgstr "Filerne er identiske."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146 dialogs/katedialogs.cpp:1410
#: dialogs/katedialogs.cpp:1414
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff-output"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " tegn"
msgstr[1] " tegn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " tegn"
msgstr[1] " tegn"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
msgid "Text Navigation"
msgstr "Tekstnavigation"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
msgid "Indentation"
msgstr "Indrykning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
msgid "Auto Completion"
msgstr "Auto-fuldførelse"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
msgid "Spellcheck"
msgstr "Stavekontrol"
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Følg linjenumre"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"Ændring af superbruger-tilstand har kun virkning på nyåbnede / -oprettede "
"dokumenter. I KWrite anbefales genstart."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
msgid "Power user mode changed"
msgstr "Superbruger-tilstand ændret"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:787
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Tilstande og filtyper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:815
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Du angav ikke en endelse eller præfiks for backup-filen, bruger "
"standardendelse: \"~\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Ingen filendelse eller præfiks til backup"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:860
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "KDE Default"
msgstr "KDE-standard"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:952
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Editor Plugins"
msgstr "Editor-plugins"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1003
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Highlight Download"
msgstr "Download syntaksfremhævning"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1005
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Install"
msgstr "&Installér"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1013
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Vælg de syntaksfremhævningsfiler du vil opdatere:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1016
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1016
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Latest"
msgstr "Nyeste"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1022
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Bemærk</b>: Nye versioner vælges automatisk."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1063
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
msgstr ""
"Listen over fremhævninger kunne ikke findes på eller hentes fra serveren"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1163
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Gå til linje:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1169
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Kør"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1232
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Dictionary:"
msgstr "Ordbog:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1285
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Filen er slettet på disken"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1286
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Save File As..."
msgstr "&Gem fil som..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1288
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Lader dig vælge en placering og gemme filen igen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1290
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Filen er ændret på disken"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1293
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Genindlæs filen fra disken. Hvis du har ændringer der ikke er gemt, vil de "
"gå tabt."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1303
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Ignorér ændringerne. Du vil ikke blive spurgt igen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1304
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Gør ingenting. Næste gang du aktiverer filen, eller prøver at gemme den "
"eller lukke den, vil du blive spurgt igen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1321
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Overskriv filen på disken med editorens indhold."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1413
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Hvis man ser bort fra ændring af mellemrumstegn, er filerne identiske."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1443
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"At ignorere betyder at du ikke vil blive advaret igen (med mindre filen på "
"disken ændres igen): Hvis du gemmer dokumentet overskriver du filen på "
"disken. Hvis du ikke gemmer er filen på disken (hvis den findes) hvad du har."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1447
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Du påtager dig det fulde ansvar"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<Uændret>"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "Brug standard"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "Ny filtype"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "Egenskaber for %1"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n"
"Bemærk at dette automatisk vil ændre de associerede filendelser."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Vælg mimetyper"