2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkworkspace\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 19:44+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: TTY\n"
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
#: kdisplaymanager.cpp:346
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "user: ..."
|
|
|
|
msgid "%1: TTY login"
|
|
|
|
msgstr "%1: sessão de TTY"
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
#: kdisplaymanager.cpp:352
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "... location (TTY or X display)"
|
|
|
|
msgid "Unused"
|
|
|
|
msgstr "Não utilizado"
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
#: kdisplaymanager.cpp:354
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "X login on remote host"
|
|
|
|
msgstr "Sessão de X numa máquina remota"
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
#: kdisplaymanager.cpp:355
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "... host"
|
|
|
|
msgid "X login on %1"
|
|
|
|
msgstr "Sessão do X em %1"
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
#: kdisplaymanager.cpp:358
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "user: session type"
|
|
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
|
|
msgstr "%1: %2"
|
|
|
|
|
2022-12-06 00:48:17 +02:00
|
|
|
#: kdisplaymanager.cpp:365
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "session (location)"
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kwindowlistmenu.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
|
|
|
|
msgid "Unclutter Windows"
|
|
|
|
msgstr "Arrumar as Janelas"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kwindowlistmenu.cpp:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
|
|
|
|
msgid "Cascade Windows"
|
|
|
|
msgstr "Janelas em Cascata"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kwindowlistmenu.cpp:144
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "On All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Em Todos os Ecrãs"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kwindowlistmenu.cpp:171
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No Windows"
|
|
|
|
msgstr "Sem Janelas"
|