kde-l10n/es/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

202 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma.po to Spanish
# Translation of plasma to Spanish
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007, 2008, 2009.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010, 2012, 2013.
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: desktopcorona.cpp:123 desktopcorona.cpp:129
msgid "Add Panel"
msgstr "Añadir panel"
#: interactiveconsole.cpp:67
msgid "&Execute"
msgstr "&Ejecutar"
#: interactiveconsole.cpp:74
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Consola de scripting de la shell de escritorio"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: interactiveconsole.cpp:125
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: interactiveconsole.cpp:186
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de script <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:237
msgid "Open Script File"
msgstr "Abrir archivo de script"
#: interactiveconsole.cpp:304
msgid "Save Script File"
msgstr "Abrir archivo de guion"
#: interactiveconsole.cpp:390
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Ejecutando guion en %1"
#: interactiveconsole.cpp:409
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Tiempo de ejecución: %1ms"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: main.cpp:43
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr ""
"El escritorio, paneles y aplicación del área de trabajo de elementos "
"gráficos de KDE."
#: main.cpp:101
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Shell de escritorio Plasma"
#: main.cpp:103
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2009, El equipo de KDE"
#: main.cpp:104
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:105
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor y encargado"
#: main.cpp:107
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:108
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "En memoria de sus contribuciones, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:135
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Alineación del panel"
#: panelcontroller.cpp:138 panelcontroller.cpp:404
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: panelcontroller.cpp:144
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: panelcontroller.cpp:149 panelcontroller.cpp:405
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: panelcontroller.cpp:160
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Always visible"
msgstr "Siempre visible"
#: panelcontroller.cpp:168
msgid "Auto-hide"
msgstr "Ocultar automáticamente"
#: panelcontroller.cpp:173
msgid "Windows can cover"
msgstr "Las ventanas pueden cubrir"
#: panelcontroller.cpp:178
msgid "Windows go below"
msgstr "Las ventanas pasan abajo"
#: panelcontroller.cpp:184
msgid "Screen Edge"
msgstr "Borde de la pantalla"
#: panelcontroller.cpp:188
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Presione el botón izquierdo del ratón y arrástrelo hacia un borde de la "
"pantalla para cambiar el borde del panel"
#: panelcontroller.cpp:191 panelcontroller.cpp:401
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: panelcontroller.cpp:194
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Presione el botón izquierdo del ratón y arrástrelo en vertical para cambiar "
"la altura del panel"
#: panelcontroller.cpp:202
msgid "More Settings"
msgstr "Más opciones"
#: panelcontroller.cpp:203
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Mostrar más opciones sobre alineación de paneles, visibilidad y otras "
"preferencias"
#: panelcontroller.cpp:215
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Maximizar el panel"
#: panelcontroller.cpp:221
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Cerrar esta ventana de configuración"
#: panelcontroller.cpp:270
msgid "Add Spacer"
msgstr "Añadir separador"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Añadir un separador al panel para introducir un espacio entre dos componentes"
#: panelcontroller.cpp:390
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: panelcontroller.cpp:394
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Mueva este deslizador para establecer la posición del panel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Mueva este deslizador para establecer el tamaño máximo del panel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Mueva este deslizador para establecer el tamaño mínimo del panel"