kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/ksgrd.po

770 lines
18 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of ksgrd.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksgrd\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: SensorAgent.cpp:112
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Порука од %1:\n"
"%2"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:60
msgid "Change"
msgstr "промена"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:61
msgid "Rate"
msgstr "проток"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:63
msgid "CPU Load"
msgstr "оптерећење ЦПУ‑а"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:64
msgid "Idling"
msgstr "мировање"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:65
msgid "Nice Load"
msgstr "фино оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:66
msgid "User Load"
msgstr "корисничко оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:67
msgctxt "@item sensor description"
msgid "System Load"
msgstr "системско оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:68
msgid "Waiting"
msgstr "чекање"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:69
msgid "Interrupt Load"
msgstr "прекидно оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:70
msgid "Total Load"
msgstr "укупно оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:72
msgid "Physical Memory"
msgstr "физичка меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:73
msgid "Swap Memory"
msgstr "размјенска меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:74
msgid "Cached Memory"
msgstr "кеширана меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:75
msgid "Buffered Memory"
msgstr "баферисана меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:76
msgid "Used Memory"
msgstr "заузета меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:77
msgid "Application Memory"
msgstr "програмска меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:78
msgid "Free Memory"
msgstr "слободна меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:79
msgid "Active Memory"
msgstr "активна меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:80
msgid "Inactive Memory"
msgstr "неактивна меморија"
# >> @item sensor description (memory used for core system that is never paged out to swap)
#: SensorManager.cpp:81
msgid "Wired Memory"
msgstr "ушанчена меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:82
msgid "Exec Pages"
msgstr "извршне странице"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:83
msgid "File Pages"
msgstr "фајл странице"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:86
msgid "Processes"
msgstr "процеси"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
msgid "Process Controller"
msgstr "контролор процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:88
msgid "Last Process ID"
msgstr "ИД посљедњег процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:89
msgid "Process Spawn Count"
msgstr "број умножавања процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:90
msgid "Process Count"
msgstr "број процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:91
msgid "Idle Processes Count"
msgstr "број мирујућих процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:92
msgid "Running Processes Count"
msgstr "број радећих процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:93
msgid "Sleeping Processes Count"
msgstr "број успаваних процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:94
msgid "Stopped Processes Count"
msgstr "број заустављених процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:95
msgid "Zombie Processes Count"
msgstr "број зомби процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:96
msgid "Waiting Processes Count"
msgstr "број чекајућих процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:97
msgid "Locked Processes Count"
msgstr "број закључаних процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:99
msgid "Disk Throughput"
msgstr "пропусност диска"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:100
msgctxt "CPU Load"
msgid "Load"
msgstr "оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:101
msgid "Total Accesses"
msgstr "укупно приступа"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:102
msgid "Read Accesses"
msgstr "приступи читања"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:103
msgid "Write Accesses"
msgstr "приступи писања"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:104
msgid "Read Data"
msgstr "прочитани подаци"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:105
msgid "Written Data"
msgstr "записани подаци"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:106
msgid "Milliseconds spent reading"
msgstr "милисекунде у читању"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:107
msgid "Milliseconds spent writing"
msgstr "милисекунде у писању"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:108
msgid "I/Os currently in progress"
msgstr "текући Уу току"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:109
msgid "Pages In"
msgstr "странице у"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:110
msgid "Pages Out"
msgstr "странице из"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:111
msgid "Context Switches"
msgstr "промјене контекста"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:112
msgid "Traps"
msgstr "замке"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:113
msgid "System Calls"
msgstr "системски позиви"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:114
msgid "Network"
msgstr "мрежа"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:115
msgid "Interfaces"
msgstr "сучеља"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:116
msgid "Receiver"
msgstr "прималац"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:117
msgid "Transmitter"
msgstr "одашиљач"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:119
msgid "Data Rate"
msgstr "проток података"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:120
msgid "Compressed Packets Rate"
msgstr "проток компресованих пакета"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:121
msgid "Dropped Packets Rate"
msgstr "проток испуштених пакета"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:122
msgid "Error Rate"
msgstr "проток грешака"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:123
msgid "FIFO Overruns Rate"
msgstr "проток ФИФО прекорачења"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:124
msgid "Frame Error Rate"
msgstr "проток грешака оквира"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:125
msgid "Multicast Packet Rate"
msgstr "проток вишеемисионих пакета"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:126
msgid "Packet Rate"
msgstr "проток пакета"
#: SensorManager.cpp:127
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Loss Rate"
msgstr "проток губитака носача"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
msgid "Collisions"
msgstr "судари"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:130
msgid "Data"
msgstr "подаци"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:131
msgid "Compressed Packets"
msgstr "компресовани пакети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:132
msgid "Dropped Packets"
msgstr "испуштени пакети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:133
msgid "Errors"
msgstr "грешке"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:134
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "ФИФО прекорачења"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:135
msgid "Frame Errors"
msgstr "грешке оквира"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:136
msgid "Multicast Packets"
msgstr "вишеемисиони пакети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:137
msgid "Packets"
msgstr "пакети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:138
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Losses"
msgstr "губици носача"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:141
msgid "Sockets"
msgstr "сокети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:142
msgid "Total Number"
msgstr "укупан број"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
msgid "Table"
msgstr "табела"
# rewrite-msgid: /.*/APM/
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:144
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "АПМ"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:145
msgid "ACPI"
msgstr "АЦПИ"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:146
msgid "Cooling Device"
msgstr "расхладни уређај"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:147
msgid "Current State"
msgstr "тренутно стање"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
msgid "Thermal Zone"
msgstr "топлотна зона"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
msgid "Temperature"
msgstr "температура"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:152
msgid "Average CPU Temperature"
msgstr "просечна температура ЦПУ‑а"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:153
msgid "Fan"
msgstr "вентилатор"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:154
msgid "State"
msgstr "стање"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:155
msgid "Battery"
msgstr "батерија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:156
msgid "Battery Capacity"
msgstr "капацитет батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:157
msgid "Battery Charge"
msgstr "попуњеност батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:158
msgid "Battery Usage"
msgstr "оптерећење батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:159
msgid "Battery Voltage"
msgstr "напон батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:160
msgid "Battery Discharge Rate"
msgstr "брзина пражњења батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:161
msgid "Remaining Time"
msgstr "преостало вријеме"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:162
msgid "Interrupts"
msgstr "прекиди"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:163
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "просјечно оптерећење (1 мин)"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:164
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "просјечно оптерећење (5 мин)"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:165
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "просјечно оптерећење (15 мин)"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:166
msgid "Clock Frequency"
msgstr "такт ЦПУ‑а"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:167
msgid "Average Clock Frequency"
msgstr "просечан такт ЦПУ‑а"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:168
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "хардверски сензори"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:169
msgid "Partition Usage"
msgstr "попуњеност партиција"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:170
msgid "Used Space"
msgstr "попуњен простор"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:171
msgid "Free Space"
msgstr "слободан простор"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:172
msgid "Fill Level"
msgstr "степен попуњености"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:173
msgid "Used Inodes"
msgstr "заузети и‑чворови"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:174
msgid "Free Inodes"
msgstr "слободни и‑чворови"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:175
msgid "Inode Level"
msgstr "ниво и‑чвора"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:176
msgid "System"
msgstr "систем"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:177
msgid "Uptime"
msgstr "ход"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:178
msgid "Linux Soft Raid (md)"
msgstr "Линуксов меки РАИД (md)"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:179
msgid "Processors"
msgstr "процесори"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:180
msgid "Cores"
msgstr "језгра"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:181
msgid "Number of Blocks"
msgstr "број блокова"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:182
msgid "Total Number of Devices"
msgstr "укупан број уређаја"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:183
msgid "Failed Devices"
msgstr "крахирали уређаји"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:184
msgid "Spare Devices"
msgstr "резервни уређаји"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:185
msgid "Number of Raid Devices"
msgstr "број РАИД уређаја"
# >? "Working" as in "running" or "without defects"?
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:186
msgid "Working Devices"
msgstr "исправни уређаји"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:187
msgid "Active Devices"
msgstr "активни уређаји"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:188
msgid "Number of Devices"
msgstr "број уређаја"
# well-spelled: ресинхро
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:189
msgid "Resyncing Percent"
msgstr "проценат ресинхро."
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:190
msgid "Disk Information"
msgstr "подаци о диску"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:193
msgid "CPU %1"
msgstr "ЦПУ %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:194
msgid "Disk %1"
msgstr "диск %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:198
msgid "Battery %1"
msgstr "батерија %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:199
msgid "Fan %1"
msgstr "вентилатор %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:200
msgid "Temperature %1"
msgstr "температура %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:203
msgid "Total"
msgstr "укупно"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:204
msgid "Software Interrupts"
msgstr "софтверски прекиди"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:205
msgid "Hardware Interrupts"
msgstr "хардверски прекиди"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
msgid "Int %1"
msgstr "прекид %1"
#: SensorManager.cpp:217
msgctxt "the unit 1 per second"
msgid "1/s"
msgstr "1/s"
#: SensorManager.cpp:218
msgid "kBytes"
msgstr "KiB"
#: SensorManager.cpp:219
msgctxt "the unit minutes"
msgid "min"
msgstr "min"
#: SensorManager.cpp:220
msgctxt "the frequency unit"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: SensorManager.cpp:221
msgctxt "a percentage"
msgid "%"
msgstr "%"
#: SensorManager.cpp:222
msgctxt "the unit milliamperes"
msgid "mA"
msgstr "ma"
#: SensorManager.cpp:223
msgctxt "the unit milliampere hours"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
#: SensorManager.cpp:224
msgctxt "the unit milliwatts"
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: SensorManager.cpp:225
msgctxt "the unit milliwatt hours"
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: SensorManager.cpp:226
msgctxt "the unit millivolts"
msgid "mV"
msgstr "mV"
# >> @item
#: SensorManager.cpp:229
msgid "Integer Value"
msgstr "цјелобројна вриједност"
# >> @item
#: SensorManager.cpp:230
msgid "Floating Point Value"
msgstr "реална вриједност"
#: SensorShellAgent.cpp:125
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "Не могу да покренем демон-програм „%1“."
#: SensorShellAgent.cpp:132
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "Неуспјех демон-програма „%1“."
#: SensorSocketAgent.cpp:103
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Одбијена веза са %1."
#: SensorSocketAgent.cpp:107
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Домаћин %1 није пронађен."
#: SensorSocketAgent.cpp:111
msgid ""
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
"unplugged) for host %1."
msgstr "Грешка с мрежом за домаћин %1 (можда је мрежни кабл случајно извучен)."
#: SensorSocketAgent.cpp:115
msgid "Error for host %1: %2"
msgstr "Грешка за домаћин %1: %2"