kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdeutils/kcmkwallet.po

228 lines
8.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcmkwallet.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2009, 2010, 2013, 2014.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: konfigurator.cpp:52
msgid "kcmkwallet"
msgstr "kcmkwallet"
#: konfigurator.cpp:53 konfigurator.cpp:275 konfigurator.cpp:277
msgid "KDE Wallet Control Module"
msgstr "КДЕ‑ов контролни модул новчаника"
#: konfigurator.cpp:55
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "© 2003, Џорџ Стајкос"
#: konfigurator.cpp:56
msgid "George Staikos"
msgstr "Џорџ Стајкос"
#: konfigurator.cpp:124
msgid "New Wallet"
msgstr "Нови новчаник"
#: konfigurator.cpp:125
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Изаберите име за нови новчаник:"
#: konfigurator.cpp:243 konfigurator.cpp:316
msgid "Always Allow"
msgstr "Увијек дозволи"
#: konfigurator.cpp:246 konfigurator.cpp:253 konfigurator.cpp:329
msgid "Always Deny"
msgstr "Увијек одбиј"
#: konfigurator.cpp:275
msgid "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes."
msgstr ""
"Извините, системска смерница безбедности не дозвољава да сачувате измене."
#: konfigurator.cpp:365
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr "Овај модул вам омогућава да подесите КДЕ‑ов систем новчаника."
#: konfigurator.cpp:374
msgid "&Delete"
msgstr "&Обриши"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#: walletconfigwidget.ui:16
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Поставке новчаника"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled)
#: walletconfigwidget.ui:22
msgid ""
"<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all "
"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
msgstr ""
"<p>Подсистем новчаника пружа вам прикладан и безбједан начин за управљање "
"свим лозинкама. Ова опција одређује желите ли да користите овај систем.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled)
#: walletconfigwidget.ui:25
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
msgstr "&Укључи КДЕ‑ов подсистем новчаника"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: walletconfigwidget.ui:35
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Паметно је затварати новчанике које више не користите, како нико не би могао "
"да их погледа или користи."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: walletconfigwidget.ui:38
msgid "Close Wallet"
msgstr "Затварање новчаника"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: walletconfigwidget.ui:46 walletconfigwidget.ui:59
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p>Новчаник се затвара послије периода неактивности. Када је новчаник "
"затворен, потребна је лозинка да би му се поново приступило.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#: walletconfigwidget.ui:49
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Затвори ако се не користи:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: walletconfigwidget.ui:62
msgid " min"
msgstr " мин."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: walletconfigwidget.ui:99
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p>Новчаник се затвара чим се покрене чувар екрана. Када је новчаник "
"затворен, потребна је лозинка да би му се поново приступило.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: walletconfigwidget.ui:102
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Затвори када се покрене чувар екрана"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: walletconfigwidget.ui:109
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p>Новчаник се затвара чим се напусти програм који га користи. Ако га "
"користи више програма, новчаник ће бити затворен када сви они престану с "
"радом. Пошто се новчаник затвори, потребна је лозинка да би му се поново "
"приступило.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: walletconfigwidget.ui:112
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Затвори пошто програми престану да га користе"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#: walletconfigwidget.ui:122
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Аутоматско бирање новчаника"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: walletconfigwidget.ui:128
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Изаберите новчаник ће се подразумијевано користити:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet)
#: walletconfigwidget.ui:161 walletconfigwidget.ui:191
msgid "New..."
msgstr "Нови..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected)
#: walletconfigwidget.ui:168
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Одвојени новчаник за локалне лозинке:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: walletconfigwidget.ui:201
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Менаџер новчаника"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager)
#: walletconfigwidget.ui:207
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Прикажи менаџер у системској касети"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager)
#: walletconfigwidget.ui:235
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "Сакриј икону системске касете по затварању посљедњег новчаника"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#: walletconfigwidget.ui:280
msgid "Access Control"
msgstr "Управљање приступом"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt)
#: walletconfigwidget.ui:286
msgid "&Prompt when an application accesses a wallet"
msgstr "&Питај када програм приступи новчанику"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:300
msgid "Wallet"
msgstr "новчаник"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:311
msgid "Application"
msgstr "програм"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:322
msgid "Policy"
msgstr "смјерница"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch)
#: walletconfigwidget.ui:358
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "Покрени &менаџер новчаника"