kde-l10n/pt_BR/messages/kde-extraapps/kio_perldoc.po

121 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# tradução do kio_perldoc.po para Brazilian Portuguese
# translation of kio_perldoc.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2008.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_perldoc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:57-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: perldoc.cpp:132
msgid ""
"<html><head><title>No page requested</title><body>No page was requested. "
"You can search for:<ul><li>functions using perldoc:/functions/foo</li>\n"
"\n"
"<li>faq entries using perldoc:/faq/search_terms</li><li>All other perldoc "
"documents using the name of the document, like<ul><li><a href='perldoc:/"
"perlreftut'>perldoc:/perlreftut</a></li><li>or <a href='perldoc:/Net::"
"HTTP'>perldoc:/Net::HTTP</a></li></ul></li></ul>\n"
"\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
"<html><head><title>Nenhuma página solicitada</title><body>Nenhuma página foi "
"solicitada. Você pode procurar por:<ul><li>funções usando perldoc:/"
"functions/xpto</li>\n"
"\n"
"<li>entradas de faq usando perldoc:/faq/termos_de_procura</li><li>Todos os "
"outros documentos perldoc usando o nome do documento, como em<ul><li><a "
"href='perldoc:/perlreftut'>perldoc:/perlreftut</a></li><li>ou <a "
"href='perldoc:/Net::HTTP'>perldoc:/Net::HTTP</a></li></ul></li></ul>\n"
"\n"
"</body></html>\n"
#: perldoc.cpp:152
#, kde-format
msgid ""
"<html><head><title>No documentation for %1</title><body>Unable to find "
"documentation for <b>%2</b></body></html>\n"
msgstr ""
"<html><head><title>Nenhuma documentação para %1</title><body>Não foi "
"possível encontrar documentação para <b>%2</b></body></html>\n"
#: perldoc.cpp:251
msgid "Error in perldoc"
msgstr "Erro no perldoc"
#: perldoc.cpp:275
msgid "Failed to fork"
msgstr "Não foi possível criar um subprocesso"
#: perldoc.cpp:303
msgid "perldoc KIOSlave"
msgstr "KIOSlave perldoc"
#: perldoc.cpp:305
msgid "KIOSlave to provide access to perldoc documentation"
msgstr "KIOSlave que fornece acesso à documentação do perldoc"
#: perldoc.cpp:307
msgid "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne"
msgstr "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne"
#: perldoc.cpp:308
msgid "Uses Pod::HtmlEasy by M. P. Graciliano and Geoffrey Leach"
msgstr "Usa o Pod::HtmlEasy de M. P. Graciliano e Geoffrey Leach"
#: perldoc.cpp:311
msgid "Michael Pyne"
msgstr "Michael Pyne"
#: perldoc.cpp:311
msgid "Maintainer, port to KDE 4"
msgstr "Mantenedor, passagem para o KDE 4"
#: perldoc.cpp:313
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: perldoc.cpp:313
msgid "Initial implementation"
msgstr "Implementação inicial"
#: perldoc.cpp:314
msgid "M. P. Graciliano"
msgstr "M. P. Graciliano"
#: perldoc.cpp:314
msgid "Pod::HtmlEasy"
msgstr "Pod::HtmlEasy"
#: perldoc.cpp:315
msgid "Geoffrey Leach"
msgstr "Geoffrey Leach"
#: perldoc.cpp:315
msgid "Pod::HtmlEasy current maintainer"
msgstr "Mantenedor atual do Pod::HtmlEasy"
#: perldoc.cpp:316
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Diniz Bortolotto"
#: perldoc.cpp:317
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com"