2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kio_trash.po to Walon
|
|
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
|
|
|
|
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-06 13:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1123
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The trash has reached its maximum size!\n"
|
|
|
|
|
"Cleanup the trash manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Li batch est asteure a s' grandeu macsimom !\n"
|
|
|
|
|
"Netyîz l' batch al mwin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1134
|
|
|
|
|
msgid "The file is too large to be trashed."
|
|
|
|
|
msgstr "Ci fitchî la est trop gros pos esse tapé å batch."
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "ktrash"
|
|
|
|
|
msgstr "kbatch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
|
|
|
|
|
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
|
|
|
|
|
"'url' trash:/\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Programe aideu po manaedjî l' batch å mannestés di KDE\n"
|
|
|
|
|
"Note: po taper des fitchîs å batch, n' eployîs nén «ktrash» mins «kioclient "
|
|
|
|
|
"move 'eplaeçmint' trash:/» (avou «eplaeçmint» li tchmin avou l' no do fitchî "
|
|
|
|
|
"a taper å batch)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Empty the contents of the trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Vudî l' batch di çou k' i gn a dvins"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapexhî on fitchî evoyî å batch et l' mete a s' plaece di dvant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "Passé houte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
|
|
|
|
|
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "Malformed URL %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Hårdêye (URL) må fwaite %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_trash.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
|
|
|
|
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
|
|
|
|
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
|
|
|
|
"restore it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Li ridant %1 n' egzistêye pus, ça fwait ki ç' n' est pus possibe di rapexhî "
|
|
|
|
|
"ci cayet ci viè si plaece di dvant. Vos ploz soeye-t i rifé l' ridant et "
|
|
|
|
|
"rinonder l' rapexhaedje, oudonbén saetchî l' cayet a ene ôte plaece pol "
|
|
|
|
|
"rapexhî."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_trash.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "This file is already in the trash bin."
|
|
|
|
|
msgstr "Ci fitchî la est ddja å batch."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_trash.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
|
|
|
|
msgstr "Divintrinne aroke dins copyOrMove, ni dvreut djamais s' passer"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " djoû"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " djoûs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Delete files older than:"
|
|
|
|
|
msgstr "Disfacer les fitchîs pus vîs k' :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:249
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
|
|
|
|
|
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
|
|
|
|
|
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:258
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
|
|
|
|
|
"older than this will be automatically deleted.</para>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "Limit to maximum size"
|
|
|
|
|
msgstr "Limiter al grandeu macsimom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:268
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
|
|
|
|
|
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:286
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
|
|
|
|
|
"trash.</para>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:291
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
|
|
|
|
|
"the trash, the maximum.</para>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Maximum size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Grandeu macsimom :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "When limit reached:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cwand l' limite a-st arivé :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Warn Me"
|
|
|
|
|
msgstr "M' advierti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Disfacer les pus vîs fitchîs do batch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Disfacer les pus gros fitchîs do batch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:304
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
|
|
|
|
|
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
|
|
|
|
|
"instead of automatically deleting files.</para>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|