kde-l10n/tr/messages/applications/kcmperformance.po

221 lines
9.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adil Yıldız <adil@linux-sevenler.org>, 2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
"performance here."
msgstr ""
"<h1>KDE Performansı</h1> Bu bölümden KDE'nin performansını "
"ayarlayabilirsiniz."
#: kcmperformance.cpp:55
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: kcmperformance.cpp:58
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: kcmperformance.cpp:83
msgid ""
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Konqueror Performansı</h1> Konqueror'un performansına illişkin pek çok "
"ayarı buradan yapabilirsiniz. Buna çalışan programları tekrar kullanarak ve "
"tekrar yüklenmesini engelleme de dahildir."
#: konqueror.cpp:35
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
"Bellek kullanımını en aza indirir ve her web tarama etkinliğini "
"diğerlerinden bağımsız bir şekilde gerçekleştirir"
#: konqueror.cpp:38
msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçeneğin etkin olması halinde bellekte sadece tek bir Konqueror "
"kopyası bulunur. Bu sayede mevcut sistem kaynaklarından daha verimli "
"faydalanmak mümkün olur.</p><p>Ancak, eğer Konqueror pencerelerinde bir "
"sorun olursa, bu sorun tüm Konqueror pencerelerini etkileyecektir</p>"
#: konqueror.cpp:46
msgid ""
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
"will be closed simultaneously.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek etkin ise, bellekte sadece bir Konqueror programı "
"bulunacaktır. Birden fazla Konqueror çalıştırıldığı zaman bellekten tasarruf "
"sağlanır.</p><p> Ancakbir Konqueror penceresi hata verip kapanırsa, tüm "
"diğer pencereler dekapanacaktır</p>."
#: konqueror.cpp:58
msgid ""
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
msgstr ""
"<p>Sıfırdan farklı ise bu seçenek Konqueror'un çalışan kopyasını (seçenekte "
"belirtildiği kadar) sürekli bellekte tutar.</p><p>Böylece yeni bir Konqueror "
"penceresi açıldığı zaman bu işlem çok daha hızlı gerçekleşir.</p>"
#: konqueror.cpp:67
msgid ""
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
"longer).</p>"
msgstr ""
"<p>Eğer etkin ise, KDE başlatıldıktan sonra Konqueror'un çalışan bir kopyası "
"bellekte tutulur.</p><p>Bu sayede ilk çalıştırılan Konqueror çok hızlı "
"açılacaktır. Ancak KDE biraz daha geç açılacaktır.</p>"
#: konqueror.cpp:73
msgid ""
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
"performance.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek etkinleştirildiğinde KDE her zaman önyüklenmiş bir Konqueror "
"örneğini hazır bulundurur; bir örneğin kullanılabilir olmadığı her durumda "
"arkaplanda önyükleme yapılır, bu nedenle pencereler hızlı bir şekilde açılır."
"</p><p><b>Uyarı:</b> Bu seçenek bazı durumlarda alıgılanan başarımı düşürür."
"</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "Bellek Kullanımını Azalt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Never"
msgstr "&Asla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "&Sadece dosya görüntüleme sırasında (önerilen)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "H&er zaman (dikkatli kullanın)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Preloading"
msgstr "Önyükleme"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr "Önyüklenen &azami program sayısı:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Preload an instance after KDE startup"
msgstr "KDE başlangıcından sonra önyükleme yap"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr "Bellekte en az bir önyükleme bulunsun"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: system_ui.ui:8
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
#: rc.cpp:27
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistem Yapılandırması"
#. i18n: file: system_ui.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
#: rc.cpp:30
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr "&Sistem yapılandırması başlangıç denetlemesini kapat"
#. i18n: file: system_ui.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
"This (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
"Bu seçenek, nadir durumlarda çeşitli problemlere yol açabilir. Detaylar için "
"Bu Nedir (Shift+F1) kullanın."
#: system.cpp:34
msgid ""
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
"applications.</p>"
msgstr ""
"<p>KDE başlarken kendisine bir yapılandırma denetlemesi yapar (mime tipleri, "
"kurulu uygulamalar vs.) ve yapılandırmanın değiştirilmiş olma olasılığına "
"karşı sistem yapılandırma önbelleğini (KSyCoCa) güncellemesi gerekir.</"
"p><p>Bu seçenek sözü edilen denetimi erteler. Bu erteleme sonucunda KDE "
"başlatılırken sistemi tanımlayan tüm dizinlerin içerisindeki dosyaların "
"taranması işlemi atlanmış olur ve KDE'nin daha hızlı başlaması sağlanır. "
"Bununla birlikte, sistem yapılandırması değiştirilmişse ve bu denetime "
"değişiklik tarafından gereksinim duyuluyorsa bu ayarda yaptığınız değişiklik "
"bazı sorunlara neden olabilir (K Menü içerisnde kayıp uygulamalar, "
"uygulamaların gerek duyduğu mime tiplerinin kayıp olduğunu raporlaması vs.)."
"</p><p>Sistem yapılandırması değişiklikleri genellikle uygulamaların "
"kaldırılması nedeni ile oluşur. Bu nedenle, bir uygulama kaldırıldığında bu "
"seçeneğin geçici olarak açılması önerilir.</p>"