kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/applications/pate.po

1723 lines
53 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of pate.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pate\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: src/engine.cpp:220
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load built-in <icode>pate</icode> module"
msgstr "Ne mogu da učitam ugrađeni modul <icode>pate</icode>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:236
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot update Python paths"
msgstr "Ne mogu da ažuriram putanje za Python."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "No <icode>pate</icode> built-in module"
msgstr "Nema ugrađenog modula <icode>pate</icode>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:308
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "ime"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:310
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "komentar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:495
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
msgstr "Ne mogu da nađem modul zadat <application>%1</application>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:519
msgctxt "@info:tooltip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</"
"application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<p>Zadata verzija ima loš format za zavisnost <application>%1</application>: "
"<icode>%2</icode>. Preskočeno.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:599
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<title>Dependency check</title>"
msgstr "<title>Provera zavisnosti</title>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:635
msgctxt "@info:tooltip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: "
"Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<p>Propala provera verzije za zavisnost <application>%1</application>: modul "
"nema atribut <code>__version__</code> po PEPu 396. Nije isključena, ali se "
"ponašanje ne može predvideti.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:655
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<p><application>%1</application>: neočekivan format verzije modula.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:670
msgctxt "@info:tooltip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required "
"version %2 %3, but found %4</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<p><application>%1</application>: nije nađena pogodna verzija; zahtevana je "
"%2 %3, a nađena %4.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:687
msgctxt "@info:tooltip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<p>Propalo učitavanje modula <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:778
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr "Unutrašnji krah motora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/engine.cpp:784
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:<nl/>%1"
msgstr "Modul nije učitan:<nl/>%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:68
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Pašteta kao domaćin Python priključaka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:70
msgid "Python interpreter settings"
msgstr "Postavke Python interpretatora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:146
msgctxt "@title:window"
msgid "Pate engine could not be initialised"
msgstr "Motor Paštete ne može da se pripremi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:161
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:164
msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins"
msgid ""
"%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgid_plural ""
"%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgstr[0] ""
"%1 modul priključka ne može da se učita. Potražite detalje na postavnoj "
"stranici Python priključaka."
msgstr[1] ""
"%1 modula priključaka ne mogu da se učitaju. Potražite detalje na postavnoj "
"stranici Python priključaka."
msgstr[2] ""
"%1 modula priključaka ne može da se učita. Potražite detalje na postavnoj "
"stranici Python priključaka."
msgstr[3] ""
"%1 modul priključka ne može da se učita. Potražite detalje na postavnoj "
"stranici Python priključaka."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:239
msgctxt "@title:row"
msgid "Python Plugins"
msgstr "Python priključci"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:254
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Pašteta kao domaćin Python priključaka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:318
msgid "About Pate"
msgstr "O Pašteti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:333
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load <icode>kate</icode> module"
msgstr "Ne mogu da učitam ugrađeni modul <icode>kate</icode>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:369
msgctxt "Python variables, no translation needed"
msgid "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
msgstr "<html>sys.version = %1<br />sys.path = %2</html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Pol Đanaros"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Out-of-tree original"
msgstr "Original izvan stabla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Shaheed Haque"
msgstr "Šahid Hak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
msgstr "Ponovno pisanje i uvođenje u stablo, v. 1.0"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Alex Turbov"
msgstr "Aleksandar Turbov"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Streamlined and updated, V2.0"
msgstr "Peglanje i ažuriranje, v. 2.0"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/format_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:42 rc.cpp:359 rc.cpp:362 rc.cpp:371
msgid "&Pate"
msgstr "&Pašteta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/ui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:6
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/manager.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr "Greška: Python motor ne može da se pripremi."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:12
msgid "Rescan current document for #colors"
msgstr "Ponovo potraži #boje u tekućem dokumentu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:15
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:18
msgid "PEP-8 config"
msgstr "Postava PEPa 8"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Check PEP8 when save"
msgstr "Proveri na PEP 8 pri upisivanju"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Ignore PEP8 errors"
msgstr "Ignoriši greške po PEPom 8"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Check PyFlakes when save"
msgstr "Proveri PyFlakesom pri upisivanju"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:30
msgid "Check Syntax Errors when save"
msgstr "Proveri na sintaksne greške pri upisivanju"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:33
msgid "IPython pdb snippet"
msgstr "IPythonov isečak za PDB"
# literal-segment: .*
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet)
#: rc.cpp:36
msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()"
msgstr "import ipdb; ipdb.set_trace()"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: rc.cpp:39
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: rc.cpp:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:48
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Continuation prompt"
msgstr "Nadovezujući odzivnik."
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:51
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "..."
msgstr "..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:54
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Main prompt"
msgstr "Glavni odzivnik."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:57
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
#: rc.cpp:60
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Continuation Prompt:"
msgstr "Nadovezujući odzivnik:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
#: rc.cpp:63
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Main Prompt:"
msgstr "Glavni odzivnik:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
#: rc.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Main display font"
msgstr "Glavni font prikaza."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
#: rc.cpp:69
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting"
msgstr "Isticanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
#: rc.cpp:72
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Prompt:"
msgstr "Odzivnik:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
#: rc.cpp:75
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "String:"
msgstr "Niska:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:78
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
#: rc.cpp:81
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Integer:"
msgstr "Celobrojni:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
#: rc.cpp:84
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Float:"
msgstr "Realni:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
#: rc.cpp:87
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Help:"
msgstr "Pomoć:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#: rc.cpp:90
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Exception:"
msgstr "Izuzetak:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage)
#: rc.cpp:93
msgid "CMake Cache View"
msgstr "Prikaz CMakeovog keša"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#: rc.cpp:96
msgid "Filter CMake cache items by name"
msgstr "Filtrira stavke iz CMakeovog keša po imenu."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:136
msgid "Quick search"
msgstr "Brza pretraga"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: rc.cpp:102
msgid "<p>Select <i>top build dir</i> controlled by CMake</p>"
msgstr "<p>Izbor <i>fascikle gradnje</i> kojom upravlja CMake.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
# >> @title:column
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:105
msgid "Name"
msgstr "ime"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:108
msgid "Type"
msgstr "tip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:111
msgid "Value"
msgstr "vrednost"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:114 rc.cpp:368
msgid "&File"
msgstr "&Fajl"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage)
#: rc.cpp:117
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Postavke alatnog prikaza"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:120
msgid ""
"<p>Same as <i>advanced mode</i> in <span style=\" font-family:'Courier New,"
"courier';\">ccmake</span></p>"
msgstr ""
"<html><p>Isto kao <i>napredni režim</i> u <command>ccmake</command>.</p></"
"html>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:123
msgid "Show cache items marked as advanced"
msgstr "Prikaži keširane stavke označene kao napredne"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:126
msgid ""
"Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n"
"It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for "
"others (custom modules)."
msgstr ""
"Pokušava da pretvori običan tekst u HTML preko nekih jednostavnih pravila "
"strukturnog teksta.\n"
"Radi vrlo dobro za ugrađene, ali ponekad može da izobliči rezultate drugih, "
"posebnih modula."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:130
msgid "Try to beautify the help output"
msgstr "Pokušaj da ulepšaš izlaz pomoći"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp)
#: rc.cpp:133
msgid "CMake Help"
msgstr "Pomoć za CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets)
#: rc.cpp:139
msgid "Double-click to insert the current item to a document"
msgstr "Dvokliknite da umetnete tekuću stavku u dokument."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings)
#: rc.cpp:142
msgid "CMake Settings"
msgstr "Postavke CMakea"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system)
#: rc.cpp:145
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemske postavke"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel)
#: rc.cpp:148
msgid "CMake executable:"
msgstr "Izvršni fajl CMakea:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#: rc.cpp:151 rc.cpp:154
msgid "Path to CMake executable"
msgstr "Putanja do izvršnog fajla CMakea."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
msgid ""
"<p>How many parent directories to check for <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> if the latter is absent in a current document's path</p>"
msgstr ""
"<html><p>U koliko roditeljskih fascikli potražiti <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> ako ga nema u putanji tekućeg dokumenta.</p></html>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:163
msgid "CMakeLists lookup parents:"
msgstr "Roditelja za <filename>CMakeLists.txt</filename>:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:166
msgid "Auxiliary CMake Module Directories"
msgstr "Dopunske fascikle CMakeovih modula"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs)
#: rc.cpp:169
msgid ""
"Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial "
"comment for every module found, so you can see a help screen for custom "
"modules in the tool view."
msgstr ""
"Dopunske putanje sa CMakeovim modulima. CMake će pokušati da raščlani "
"početni komentar iz svakog nađenog modula, da biste u alatnom prikazu dobili "
"ekran pomoći za posebne module."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:172
msgid "Open a file dialog to select a path to be added."
msgstr "Otvori fajl dijalog radi biranja putanje za dodavanje"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:175
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:178
msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules."
msgstr "Uklanja trenutno izabranu putanju sa spiska dopunskih modula."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:181
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session)
#: rc.cpp:184
msgid "Session Settings"
msgstr "Postavke sesije"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel)
#: rc.cpp:187
msgid "Project build dir:"
msgstr "Fascikla gradnje projekta:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#: rc.cpp:190 rc.cpp:193
msgid "Path to a project build directory associated with a current session"
msgstr "Putanja do fascikle gradnje projekta pridružene tekućoj sesiji."
#. i18n: file: src/plugins/commentar.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:196
msgid "Same-line comment position"
msgstr "Položaj komentara u istom redu"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig)
#: rc.cpp:199
msgid "JSON config"
msgstr "Postava JSONa"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel)
#: rc.cpp:202
msgid "JSON Indent"
msgstr "Uvlačenje JSONa"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel)
#: rc.cpp:205
msgid "JSON encoding"
msgstr "Kodiranje JSONa"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding)
#: rc.cpp:208
msgid "utf-8"
msgstr "UTF8"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig)
#: rc.cpp:211
msgid "Menu config"
msgstr "Postava menija"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel)
#: rc.cpp:214
msgid "Lint when saving"
msgstr "Lintuj pri upisivanju"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:217
msgid "JavaScript autocompletion"
msgstr "Samodopuna JavaScripta"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:220
msgid "jQuery autocompletion"
msgstr "Samodopuna JQueryja"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel)
#: rc.cpp:223
msgid "Linter"
msgstr "Linter"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig)
#: rc.cpp:226
msgid "jQuery ready Snippet"
msgstr "Isečak JQueryjevog ready"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (javascript)
#: rc.cpp:229
msgid "&JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:232
msgid "Indent:"
msgstr "Uvlačenje:"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:235
msgid "New line:"
msgstr "Novi red:"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:36
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent)
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:46
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl)
#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
msgid "\\\\t"
msgstr "\\\\t"
# >> gid is a command
#. i18n: file: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (gid)
#: rc.cpp:244
msgid "&Gid"
msgstr "&gid"
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
#: rc.cpp:248
#, no-c-format
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
"token.\n"
"\n"
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
"contain the token and match the filter."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Regularni izraz koji takođe mora da se poklopi. Unesite <icode>%{token}</"
"icode> za umetanje tokena.\n"
"\n"
"Ovim se može dobiti efekat celotekstualne pretrage za niskama koje sadrže "
"token i poklapaju filter."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
#: rc.cpp:253
msgid ""
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
"lookup occurrences within files."
msgstr ""
"Nađite simbol, ime fajla ili neki drugi token pomoću samodopune. Pritisnite "
"Enter da potražite pojavljivanja u fajlovima."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
#: rc.cpp:256
msgid "Settings..."
msgstr "Postavke..."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
#: rc.cpp:259
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
#: rc.cpp:262
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Filtrirana poklapanja za token. Aktivirajte poklapanje da skočite do njega."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
#: rc.cpp:265
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
msgstr "Stek prethodnih lokacija. Aktivirajte stavku da skočite do nje."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
#: rc.cpp:268
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:12
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
#: rc.cpp:271
msgid "ID file:"
msgstr "ID fajl:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:22
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:274
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
msgstr "Ime ID fajla, kakav pravi mkid(1)."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:277
msgid ""
"ID\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"ID\n"
"*|svi fajlovi"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
#: rc.cpp:281
msgid "Complete tokens after:"
msgstr "Dopunjavaj tokene posle:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
#: rc.cpp:284
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
msgstr "Najmanja dužina tokena od koje se prikazuju dopune."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:287
msgid "Transform Filenames"
msgstr "Transformisanje imena fajlova"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
#: rc.cpp:290
msgid "Replace file prefix ending with key:"
msgstr "Zameni prefiks fajla do ključa:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
#: rc.cpp:293
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
msgstr "Odbacuje početni deo imena fajla koji se završava ovim ključem."
# rewrite-msgid: /file//
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
#: rc.cpp:296
msgid "With this file prefix:"
msgstr "ovim prefiksom:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p></body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"<html><p>Prefiks za zamenu. Za umetanje prefiksa ID fajla koji se završava "
"ovim ključem unesite <icode>%{idPrefix}</icode>. Može se upotrebiti, na "
"primer, za rad sa udaljeno montiranim ClearCaseovim prikazima, gde postavite:"
"</p><p>ID fajl: <icode>/view/mojprikaz/<b>fascikla</b>/ID</icode></"
"p><p>prefiks koji se menja: <icode>/<b>fascikla</b></icode></p><p>prefiks "
"zamene: <icode>%{idPrefix}/<b>fascikla</b></icode></p><p>Ili, za korišćenje "
"prethodno generisanog ID fajla sa različitim radnim prostorom:</p><p>ID "
"fajl: <icode>/snapshots/<b>fascikla</b>/ID</icode></p><p>prefiks koji se "
"menja: <icode>/<b>fascikla</b></icode></p><p>prefiks zamene: <icode>/"
"mojradniprostor/<b>fascikla</b></icode></p></html>"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:314
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Isticanje poklapanja"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
#: rc.cpp:317
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
msgstr "Ističi definicije pomoću etags(1):"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:320
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
msgstr "Koristi se etags(1) za nalaženje i isticanje definicija."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:323
msgid "Enabled"
msgstr "uključeno"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
#: rc.cpp:326
msgid "Highlight files with suffixes:"
msgstr "Ističi fajlove sa sufiksima:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
#: rc.cpp:329
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
msgstr "Unesite .h;.hxx za isticanje fajlova koji možda sadrže deklaracije."
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:332
msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)"
msgstr "Broj redova prepisa (uređivač mora ponovo da se pokrene)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:335
msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)"
msgstr "Tip dopune u GUIju (uređivač mora ponovo da se pokrene)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:338
msgid "Drop List"
msgstr "padajući spisak"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:341
msgid "Normal"
msgstr "uobičajen"
# >? Where is this UI action label translated?
# rewrite-msgid: /action//
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:344
msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action"
msgstr ""
"Djangove oznake koje se zatvaraju na <interface>Zatvori oznaku šablona</"
"interface>"
# >? Wth?
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:347
msgid "URL template file"
msgstr "Fajl URL šablona"
# >? Wth?
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:350
msgid "View import snippet"
msgstr "Isečak uvoznih prikaza"
# >? Wth?
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:353
msgid "Pattern Model Form"
msgstr "Formular modela obrazaca"
# >? Wth?
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:356
msgid "Pattern Model"
msgstr "Model obrazaca"
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (block)
#: rc.cpp:365
msgid "Block Operations"
msgstr "Blokovski postupci"
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (comments)
#: rc.cpp:374
msgid "&Comments"
msgstr "&Komentari"
#: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61
msgctxt "@title:tab"
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
# >> + other color
#: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58
msgctxt "@action:button"
msgid "&Other..."
msgstr "&Druga..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23
msgid "Checkers"
msgstr "Overivači"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28
msgid "__init__ method"
msgstr "metod __init__"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30
msgid "call super"
msgstr "natpoziv"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32
msgid "call recursive"
msgstr "rekurzivni poziv"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34
msgid "Check all"
msgstr "Proveri sve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38
msgid "Syntax Errors"
msgstr "Sintaksne greške"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45
msgid "Python Utils"
msgstr "Alatke za Python"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78
msgid "Problem decoding source"
msgstr "Problem u dekodiranju izvora"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112
msgid "Pyflakes Ok"
msgstr "PyFlakes u redu"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125
msgid "Pyflakes Errors:"
msgstr "Greške po PyFlakesu:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You must save the file first"
msgstr "Morate prvo da sačuvate fajl."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125
msgid "Pep8 Ok"
msgstr "PEP 8 u redu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135
msgid "Pep8 Errors:"
msgstr "Greške po PEPu 8:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49
msgid "Parse code Ok"
msgstr "Raščlanjivanje koda u redu"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54
msgid "Parse code Errors:"
msgstr "Greške u raščlanjivanju koda:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157
#: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242
#: src/plugins/format.py:267
msgctxt "@info"
msgid ""
"Misbalanced brackets: at <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>"
msgstr ""
"Neuravnotežene zagrade: kod <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> i <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/format.py:325 src/plugins/format.py:336
#: src/plugins/format.py:352 src/plugins/format.py:398
#: src/plugins/format.py:409 src/plugins/format.py:425
#: src/plugins/commentar.py:421 src/plugins/commentar.py:473
#: src/plugins/commentar.py:499 src/plugins/commentar.py:656
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Alert"
msgstr "Pozor"
#: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339
#: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401
#: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Failed to parse C++ expression:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Ne mogu da raščlanim C++ izraz:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Did not find anything to format"
msgstr "Nema ničeg za formatiranje."
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52
msgid "Python autocomplete"
msgstr "Samodopuna Pythona"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140
msgid "There was a syntax error in this file:"
msgstr "Sintaksna greška u fajlu:"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * file: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * fajl: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * text: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * tekst: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * line: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * red: %2"
#: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Expands Available"
msgstr "Dostupna proširenja"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129
#: src/plugins/expand/udf.py:212 src/plugins/expand/udf.py:270
#: src/plugins/try_open_file.py:43 src/plugins/try_open_file.py:68
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file not found <filename>%1</filename>"
msgstr "Fajl šablona nije nađen <filename>%1</filename>"
# >! No such tag <status>.
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file error [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
msgstr "Greška fajla šablona [<filename>%1</filename>]: %2"
#: src/plugins/expand/udf.py:125
msgctxt "@info"
msgid "end of file reached"
msgstr "dosegnut kraj fajla"
#: src/plugins/expand/udf.py:131
msgctxt "@info"
msgid "end of line reached while searching for <icode>%1</icode>"
msgstr "dosegnut kraj reda u potrazi za <icode>%1</icode>"
#: src/plugins/expand/udf.py:204
msgctxt "@title:window"
msgid "Parse error"
msgstr "Greška raščlanjivanja"
#: src/plugins/expand/udf.py:213
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Expansion \"<icode>%1</icode>\" not found"
msgstr "Proširenje „<icode>%1</icode>“ nije nađeno."
#: src/plugins/expand/udf.py:250
msgctxt "@info"
msgid "Traceback (most recent call last):<nl/>"
msgstr "Kontratrag (najskoriji poziv poslednji):<nl/>"
#: src/plugins/expand/udf.py:259
msgctxt "@info"
msgid "<link url=\"%1\">%2</link>"
msgstr "<link url=\"%1\">%2</link>"
#: src/plugins/expand/udf.py:264
msgctxt "@info"
msgid ""
"File <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, line"
msgstr ""
"Fajl <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, red"
#: src/plugins/expand/udf.py:271
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<bcode>%1</bcode>"
msgstr "<bcode>%1</bcode>"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241
msgid ""
"Type help(object) for help on object.\n"
"Type an expression to evaluate the expression."
msgstr ""
"Unesite help(object) za pomoć o objektu.\n"
"Unesite izraz da bi se izračunao."
# rewrite-msgid: /Python/CPython/
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552
msgctxt "@title:tab"
msgid "Python Console"
msgstr "CPythonova konzola"
# rewrite-msgid: /Python/CPython/
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Python Console"
msgstr "CPythonova konzola"
# rewrite-msgid: /Python/CPython/
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559
msgctxt "@title:group"
msgid "Python Console Settings"
msgstr "Postavke CPythonove konzole"
#: src/plugins/xml_pretty.py:81
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected text is not valid XML: %1"
msgstr "Izabrani tekst nije pravilan XML: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/try_open_file.py:46
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the selected document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Ne mogu da otvorim izabrani dokument: <filename>%1</filename>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/try_open_file.py:69
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI"
msgstr "Izabrani tekst ne liči na pravilan URI."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/try_open_file.py:101
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open <filename>%1</filename>"
msgstr "Otvori <filename>%1</filename>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/try_open_file.py:105
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open selected document"
msgstr "Otvori izabrani dokument"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument: <filename>%1</filename>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185
msgctxt "@title:window"
msgid "<filename>CMakeLists.txt</filename> location"
msgstr "Lokacija <filename>CMakeLists.txt</filename>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No such file <filename>%1</filename>"
msgstr "Ne postoji fajl <filename>%1</filename>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Auto Completion"
msgstr "Samodopuna CMakea"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Variables Completion"
msgstr "Dopuna CMakeovih promenljivih"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Commands Completion"
msgstr "Dopuna CMakeovih naredbi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431
msgctxt "@title:window"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Attention"
msgstr "Pažnja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432
msgctxt "@info:tooltip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sorry, no completion for <command>%1()</command>"
msgstr "Izvinite, nema dopune za <command>%1()</command>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake <command>%1()</command> Completion"
msgstr "Dopuna CMakeove <command>%1()</command>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516
msgctxt "@info/plain"
msgid "Project build directory"
msgstr "Fascikla gradnje projekta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Cache Viewer"
msgstr "Prikazivač CMakeovog keša"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Help"
msgstr "Pomoć za CMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546
msgctxt "@title:tab"
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Postavke alatnog prikaza"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to get CMake cache content:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Ne mogu da dobavim sadržaj CMakeovog keša:<nl/><message>%1</message>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Commands"
msgstr "naredbe"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Modules from %1 (%2)"
msgstr "moduli iz %1 (%2)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Standard modules (%1)"
msgstr "standardni moduli (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Modules (%1)"
msgstr "module (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Policies"
msgstr "smernice"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Properties"
msgstr "svojstva"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Variables"
msgstr "promenljive"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "CMake executable test run failed:<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Proba pokretanja izvršnog fajla CMakea nije prošla:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Directory with CMake Modules"
msgstr "Izbor fascikle sa CMakeovim modulima"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "CMake Helper Plugin"
msgstr "Priključak pomoćnika za CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918
msgctxt "@title:group"
msgid "CMake Helper Settings"
msgstr "Postavke pomoćnika za CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122
msgctxt "@item:intext"
msgid "CMake executable is not configured"
msgstr "Izvršni fajl CMakea nije podešen."
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136
msgctxt "@item:intext"
msgid ""
"Running <command>%1</command> finished with errors:<nl/><message>%2</message>"
msgstr ""
"Izvršavanje <command>%1</command> završeno sa greškama:<nl/><message>%2</"
"message>"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> looks invalid"
msgstr "Zadati izvršni fajl CMakea <command>%1</command> deluje loše."
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> not found"
msgstr "Zadati izvršni fajl CMakea <command>%1</command> nije nađen."
#. i18nc() fails due assume
#. the string must be ASCII? Looks like i18nc() is not unicode aware...
#.
#. TODO WTF? What to do?
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284
msgctxt "@item:intext/plain"
msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory"
msgstr "Zadata putanja %1 ne liči na CMakeovu fasciklu gradnje."
# switch-rule: t-pointer > t-cursor
#: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476
#: src/plugins/commentar.py:502
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The cursor is not positioned in any <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> "
"block"
msgstr "Kursor nije ni u jednom <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> bloku."
# switch-rule: t-pointer > t-cursor
#: src/plugins/commentar.py:659
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..."
msgstr "Ne mogu da otkrijem zakomentarisani pasus kod kursora."
#: src/plugins/commentar.py:779
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Commentar Plugin"
msgstr "Priključak komentatora"
#: src/plugins/commentar.py:780
msgctxt "@title:group"
msgid "Commentar Plugin Settings"
msgstr "Postavke priključka komentatora"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33
msgctxt "@title:menu"
msgid "JavaScript autocomplete"
msgstr "Samodopuna JavaScripta"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52
msgctxt "@title:menu"
msgid "jQuery autocomplete"
msgstr "Samodopuna JQueryja"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "JavaScript Utilities"
msgstr "Alatke za JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:42
msgctxt "@title:group"
msgid "JavaScript Utilities Options"
msgstr "Opcije alatki za JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"<p>\n"
" Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n"
" this functionality requires you to accept the following "
"conditions:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Do you want to accept and download the functionality?\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p>Pored licenci slobodnog softvera kao što su OJL i MIT, za ovu "
"funkcionalnost treba da prihvatite i sledeće uslove:</p><p>%1</p><p>Želite "
"li da prihvatite i preuzmete funkcionalnost?</p>"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Accept license?"
msgstr "Prihvatiti licencu?"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88
msgctxt "@info:status"
msgid "No acceptable linter named %1!"
msgstr "Nema prihvatljivog lintera po imenu %1."
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111
msgctxt "@info:status"
msgid "Download failed"
msgstr "Preuzimanje propalo"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> OK"
msgstr "<application>%1</application> — u redu"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> Errors:"
msgstr "<application>%1</application> — greške:"
#: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55
msgctxt "@info:status"
msgid "This selected text is not valid JSON: <message>%1</message>"
msgstr "Izabrani tekst nije pravilan JSON: <message>%1</message>"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "This action has no sense for <command>%1</command> documents"
msgstr "Ova radnja nema smisla za dokumente tipa <command>%1</command>."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
msgctxt "@title:window"
msgid "Sorry..."
msgstr "Izvinite"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "<command>%1</command> is unsupported document type."
msgstr "Tip dokumenta <command>%1</command> nije podržan."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for block selection mode"
msgstr "Ovaj postupak važi samo u blokovskom režimu izbora."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for normal selection mode"
msgstr "Ovaj postupak važi samo u normalnom režimu izbora."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
msgstr "Ovaj postupak ne može da se izvrši dok je tekst izabran."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Text must be selected to perform this operation"
msgstr "Za izvođenje ovog postupka treba da bude izabran tekst."
# rewrite-msgid: /Autopate/Completion/
#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
msgid "Autopate"
msgstr "Samodopuna"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"And other errors"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"\n"
"\n"
"i ostale greške."
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
msgstr "~*~ Položaj: (%1, %2)"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
msgid "~*~ Line: %1"
msgstr "~*~ Red: %1"
# >> @title:column
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "File"
msgstr "fajl"
# >> @title:column
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "Match"
msgstr "poklapanje"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression"
msgstr "Filter %1 nije dobar regularni izraz."
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Invalid filter"
msgstr "Loš filter"
#: src/plugins/gid/__init__.py:392
msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds"
msgstr ""
"Pregledano %1 od %2 fajlova za %3 sekundi.|/|$[množ ^1 Pregledan Pregledana "
"Pregledano] %1 od %2 $[množ ^2 fajla fajla fajlova] za %3 $[množ ^3 sekundu "
"sekunde sekundi]."
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "Scan more files?"
msgstr "Pregledati još fajlova?"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "All Files"
msgstr "Svi fajlovi"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "More Files"
msgstr "Još fajlova"
#: src/plugins/gid/__init__.py:471
msgid "gid Search"
msgstr "Pretraga po GIDu"
#: src/plugins/gid/__init__.py:613
msgid "ID database error"
msgstr "Greška u bazi IDova"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, no-python-format
msgid "'%1' does not contain '%2'"
msgstr "%1 ne sadrži %2"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, python-format
msgid "Cannot use %i"
msgstr "%i ne može da se upotrebi"
#: src/plugins/gid/__init__.py:711
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "GNU idutils"
msgstr "GNUove ID alatke"
#: src/plugins/gid/__init__.py:712
msgctxt "@title:group"
msgid "<command section='1'>gid</command> token Lookup and Navigation"
msgstr ""
"Traženje tokena i kretanje kroz njih pomoću <command section='1'>gid</"
"command>"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127
msgid ""
"\n"
"Failed to import “%1” from “%2” reason: %3"
msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uvezem „%1“ iz „%2“, razlog: %3"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130
msgid ""
"\n"
"From “%1” autoload: %2"
msgstr ""
"\n"
"Iz „%1“ automatsko učitavanje: %2"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cannot load this project: %1. Python Version incompatible"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ne mogu da učitam projekat: %1. Nesaglasna verzija Pythona."
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155
msgid ""
"\n"
"\n"
"Load project: %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Učitaj projekat: %1"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179
msgid ""
"\n"
"Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as "
"“console”"
msgstr ""
"\n"
"Dostupne su sve promenljive iz PyLaba, „%1“, i ova konzola kao „console“."
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "IPython Console"
msgstr "IPythonova konzola"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267
msgctxt "@title:group"
msgid "IPython Console Settings"
msgstr "Postavke IPythonove konzola"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282
msgctxt "@title:tab"
msgid "IPython Console"
msgstr "IPythonova konzola"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22
msgid "Create Django Form"
msgstr "Napravi Djangov formular"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24
msgid "Create Django Model"
msgstr "Napravi Djangov model"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26
msgid "Template Django URLs"
msgstr "Šablon Djangovih URLova"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28
msgid "Template Import Views"
msgstr "Šablon uvoznih prikaza"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30
msgid "Template Block"
msgstr "Šablon bloka"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32
msgid "Close Template Tag"
msgstr "Zatvori oznaku šablona"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37
msgid "Django Utils"
msgstr "Alatke za Django"
#: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Python Jedi autocomplete"
msgstr "Samodopuna Pythona Jedijem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/kate/decorators.py:223
msgctxt "@title:window"
msgid "Error in action <icode>%1</icode>"
msgstr "Greška u radnji <icode>%1</icode>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/kate/decorators.py:310
msgctxt "@info:tooltip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Invalid <filename>%1</filename> file: No action with name <icode>%2</icode> "
"defined"
msgstr ""
"Loš fajl <filename>%1</filename>: radnja po imenu <icode>%2</icode> nije "
"definisana."