kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/kio_trash.po

172 lines
6.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kio_trash.po to Karakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2008, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 02:04+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: trashimpl.cpp:1123
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
msgstr ""
"Өшірілгендер көлемі шегіне жетті!\n"
"Капшықты қолмен тазалаңыз."
#: trashimpl.cpp:1134
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "Бұл файл Шелекке тастау үшін тым үлкен."
#: ktrash.cpp:32
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:34
msgid ""
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"KDE өшірілгендер шелегініңкөмекші бағдарламасы\n"
"Ескерту: файлдарды Шелекке тастау үшін ktrash-ты қолданбайды, ол үшін "
"\"kfmclient move 'url' trash:/\" дегенді қолдану керек"
#: ktrash.cpp:38
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Өшірілгендер шелегін тазалау"
#: ktrash.cpp:40
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Шелекке тастаған файлды орнына қайтару"
#: ktrash.cpp:42
msgid "Ignored"
msgstr "Елемей қалдырылды"
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Жарамсыз URL %1"
#: kio_trash.cpp:111
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"%1 деген қапшық енді жоқ. Сондықтан файлды бұрынғы орынға қайтару мүмкін "
"емес. Қапшықты жаңадан құрып қана, файлды қайтаруға болады, немесе керек "
"файлды жай ғана басқа қапшыққа сүйреп тастауға да болады."
#: kio_trash.cpp:140
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Бұл файл өшірілгендерде бар ғой."
#: kio_trash.cpp:228
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "copyOrMove дегенде, болуы тиіс емес, бір ішкі қате"
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " күн"
#: kcmtrash.cpp:247
msgid "Delete files older than:"
msgstr "Келесіден ескі файлдар өшірілсін:"
#: kcmtrash.cpp:249
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
msgstr ""
"<para>Келтірілген уақыттан кейін файлдары <b>automatic автоматты түрде "
"жойылсын</b> десеңіз, осы белгіні қойыңыз. Көзін белгілемей қалдырсаңыз, "
"ескіргендерін автоматты түрде кетіруі <b>болмайды</b></para>"
#: kcmtrash.cpp:258
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
"older than this will be automatically deleted.</para>"
msgstr ""
"<para>Өшірілгендер қапшығында файлдар анша күн жататынын көрсетіңіз. "
"Көрсетілгеннен ескі файлдар автоматты түрде жойылады.</para>"
#: kcmtrash.cpp:266
msgid "Limit to maximum size"
msgstr "Макс. өлшемінің шегі"
#: kcmtrash.cpp:268
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
msgstr ""
"<para>Өшірілгендер қапшығына бөлінетін дискідегі орын шектеулі болсын "
"десеңіз, осы белгіні қойыңыз. Әйтпесе, ол шексіз болады.</para>"
#: kcmtrash.cpp:286
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
"trash.</para>"
msgstr "<para>Өшірілгендер қапшығына бөлінетін дискініңпайызы.</para>"
#: kcmtrash.cpp:291
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
"the trash, the maximum.</para>"
msgstr ""
"<para>Өшірілгендер қапшығына бөлінетін дискідегі есептелген орны.</para>"
#: kcmtrash.cpp:294
msgid "Maximum size:"
msgstr "Макс. өлшемі:"
#: kcmtrash.cpp:296
msgid "When limit reached:"
msgstr "Шегіне жеткенде:"
#: kcmtrash.cpp:300
msgid "Warn Me"
msgstr "Ескерту"
#: kcmtrash.cpp:301
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "Ең ескі файлдарды жою"
#: kcmtrash.cpp:302
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "Ең үлкен файлдарды жою"
#: kcmtrash.cpp:304
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
"instead of automatically deleting files.</para>"
msgstr ""
"<para>Шегіне жеткенде, жоюды өлдымен келтірген файл түрінен бастайды. If "
"this is set to warn you, Бұны орнатсаңыз, автоматты жоюнын орына ескерту "
"болады.</para>"