2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kcmkwm.po to Italian
|
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
|
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
|
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
|
|
|
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 23:41+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "&Focus"
|
|
|
|
|
msgstr "&Focus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:86 main.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "&Titlebar Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Azioni sulla barra del &titolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:91 main.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Window Actio&ns"
|
|
|
|
|
msgstr "A&zioni finestra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "&Spostamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
|
|
msgstr "&Avanzate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "kcmkwinoptions"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmkwinoptions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Window Behavior Configuration Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Modulo di configurazione del comportamento delle finestre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "© 1997–2002 Gli autori di KWin e KControl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
|
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Cristian Tibirna"
|
|
|
|
|
msgstr "Cristian Tibirna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Wynn Wilkes"
|
|
|
|
|
msgstr "Wynn Wilkes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Pat Dowler"
|
|
|
|
|
msgstr "Pat Dowler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Bernd Wuebben"
|
|
|
|
|
msgstr "Bernd Wuebben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
|
|
|
|
|
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
|
|
|
|
|
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
|
|
|
|
|
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
|
|
|
|
|
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
|
|
|
|
|
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Comportamento delle finestre</h1><p>Qui puoi modificare il modo in cui "
|
|
|
|
|
"le finestre si comportano quando sono spostate, ridimensionate o ricevono un "
|
|
|
|
|
"clic. Puoi anche impostare le politiche sul piazzamento e sul focus delle "
|
|
|
|
|
"nuove finestre.</p><p>Nota che cambiamenti in questo modulo si applicano "
|
|
|
|
|
"solo se usi KWin come gestore delle finestre. Se utilizzi un window manager "
|
|
|
|
|
"diverso consulta la sua documentazione su come cambiarne il comportamento.</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: mouse.cpp:197 rc.cpp:292
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Massimizza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: mouse.cpp:198 rc.cpp:296
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize (vertical only)"
|
|
|
|
|
msgstr "Massimizza (solo verticale)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: mouse.cpp:199 rc.cpp:300
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize (horizontal only)"
|
|
|
|
|
msgstr "Massimizza (solo orizzontale)"
|
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "M&ouse wheel:"
|
|
|
|
|
msgstr "R&otella del mouse:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:358
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
|
|
|
|
|
"titlebar or the frame."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
|
|
|
|
|
"centrale sulla barra del titolo o sulla cornice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:157
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:320
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 rc.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:162
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:325
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Activate, Raise & Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva, alza e sposta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:167
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:330
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:247
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:320
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:391
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:464
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:535
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:608
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 rc.cpp:126 rc.cpp:384 rc.cpp:423 rc.cpp:459 rc.cpp:498
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:534 rc.cpp:573
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Raise & Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Alza/abbassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:172
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:335
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 rc.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "Ridimensiona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:177
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:340
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:237
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:310
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:381
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:454
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:525
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:598
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:378 rc.cpp:417 rc.cpp:453 rc.cpp:492
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:528 rc.cpp:567
|
|
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
|
|
msgstr "Alza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:182
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:345
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:242
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:315
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:386
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:459
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:530
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:603
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 rc.cpp:135 rc.cpp:312 rc.cpp:381 rc.cpp:420 rc.cpp:456
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:495 rc.cpp:531 rc.cpp:570
|
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:85
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:187
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:350
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:252
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:325
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:396
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:469
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:540
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:613
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 rc.cpp:138 rc.cpp:304 rc.cpp:387 rc.cpp:426 rc.cpp:462
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:501 rc.cpp:537 rc.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimizza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:90
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:192
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:355
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 rc.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Decrease Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Diminuisci opacità"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:95
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:197
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:360
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 rc.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Increase Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Aumento opacità"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:100
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:202
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:365
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:418
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:95
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:161
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:277
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:350
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:421
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:494
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:565
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:638
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 rc.cpp:147 rc.cpp:174 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:402
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:441 rc.cpp:477 rc.cpp:516 rc.cpp:552 rc.cpp:591
|
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Niente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Ri&ght button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto &destro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:121
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "&Wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rotella"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:134
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Middle b&utton:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto c&entrale:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:153
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:502
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:519
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
|
|
|
|
|
"titlebar or the frame."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
|
|
|
|
|
"destro sulla barra del titolo o sulla cornice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:210
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "&Left button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto &sinistro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:229
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Inner Window, Titlebar & Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Interno finestra, barra del titolo e cornice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:242
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
|
|
|
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
|
|
|
|
|
"centrale sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"cornice)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:246
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:449
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:482
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:90 rc.cpp:180 rc.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva, alza e passa il clic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:251
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:454
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:487
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:93 rc.cpp:183 rc.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "Activate & Pass Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva e passa il clic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:256
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:459
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:492
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:305
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:449
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:593
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 rc.cpp:201 rc.cpp:414 rc.cpp:489 rc.cpp:564
|
|
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:261
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:464
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:497
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:295
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:439
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:583
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:189 rc.cpp:204 rc.cpp:408 rc.cpp:483 rc.cpp:558
|
|
|
|
|
msgid "Activate & Raise"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva e alza"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:269
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "&Right button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto dest&ro:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:288
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
|
|
|
|
|
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento dello scorrimento sulla "
|
|
|
|
|
"parte interna di una finestra inattiva (non barra del titolo o cornice)."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:292
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Scroll"
|
|
|
|
|
msgstr "Scorrimento"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:297
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Activate & Scroll"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva e scorri"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:302
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Activate, Raise & Scroll"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva, alza e scorri"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:316
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:214
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:117 rc.cpp:369
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
|
|
|
|
|
"titlebar or the frame."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
|
|
|
|
|
"sinistro sulla barra del titolo o sulla cornice."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:379
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
|
|
|
|
|
"a window while pressing the modifier key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi configurare il comportamento di KDE quando scorri con la rotella "
|
|
|
|
|
"del mouse su una finestra con un tasto modificatore premuto."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:383
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:126
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:153 rc.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Raise/Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Alza/Abbassa"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:388
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:131
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:156 rc.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Shade/Unshade"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrotola/Srotola"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:393
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:136
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:159 rc.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "Maximize/Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Massimizza/Ripristina"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:398
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:141
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:162 rc.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Keep Above/Below"
|
|
|
|
|
msgstr "Tieni sopra/sotto"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:403
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:146
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:165 rc.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Sposta al desktop precedente/successivo"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:408
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:151
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:168 rc.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Change Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia opacità"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:413
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:156
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:171 rc.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Passa alla scheda della finestra a sinistra/destra"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:445
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
|
|
|
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
|
|
|
|
|
"sinistro sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"cornice)."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:478
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:192
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
|
|
|
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante "
|
|
|
|
|
"destro sulla parte interna di una finestra inattiva (non barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"cornice)."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:505
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "M&iddle button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto ce&ntrale:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:524
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Inactive Inner Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Interno finestra inattiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:531
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Left &button"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto s&inistro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:561
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Modifier &key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto modi&ficatore:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:571
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:219
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
|
|
|
|
|
"perform the following actions."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"Qui puoi decidere se usare i tasti Meta o ALT per eseguire le azioni "
|
|
|
|
|
"sottoelencate."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:575
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:580
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: actions.ui:603
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid " + "
|
|
|
|
|
msgstr " + "
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:231
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
|
|
|
|
|
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
|
|
|
|
|
"window or border."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi impostare se le finestre devono essere attratte dai bordi solo "
|
|
|
|
|
"quando si sovrappongono, ovvero una finestra non sarà attratta se è soltanto "
|
|
|
|
|
"vicina al bordo o ad un'altra finestra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:234
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
|
|
|
|
|
msgstr "Attrai le finestre solo quando s&ovrapposte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:237
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
|
|
|
|
|
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
|
|
|
|
|
"when moved near it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi impostare la zona di aggancio del centro dello schermo, ovvero la "
|
|
|
|
|
"«forza» di attrazione che fa sì che le finestre si aggancino al centro "
|
|
|
|
|
"schermo quando vi vengono avvicinate."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:67
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:134
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:162
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:264
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid " pixel"
|
|
|
|
|
msgstr " pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "no center snap zone"
|
|
|
|
|
msgstr "niente zona di aggancio del centro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:90
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:246
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Border snap zone:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zona di aggancio dei bordi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:103
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:249
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Center snap zone:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zona di aggancio del ¢ro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:122
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:252
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
|
|
|
|
|
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
|
|
|
|
|
"moved near another window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi impostare la zona di aggancio delle finestre, ovvero la «forza» del "
|
|
|
|
|
"campo magnetico che attrae le finestre tra loro quando sono spostare una "
|
|
|
|
|
"vicino all'altra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:137
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "no window snap zone"
|
|
|
|
|
msgstr "niente zona di aggancio delle finestre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:150
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
|
|
|
|
|
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
|
|
|
|
|
"near it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Qui puoi impostare la zona di aggancio dei bordi dello schermo, ovvero la "
|
|
|
|
|
"«forza» del campo di attrazione che fa agganciare le finestre al bordo "
|
|
|
|
|
"quando vi vengono avvicinate."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:165
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "no border snap zone"
|
|
|
|
|
msgstr "niente zona di aggancio dei bordi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:172
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:270
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
|
|
|
|
|
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
|
|
|
|
|
"corner of the screen is displayed together with its size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Abilita questa opzione se vuoi che le informazioni sulla geometria della "
|
|
|
|
|
"finestra vengano mostrata durante lo spostamento o il ridimensionamento. "
|
|
|
|
|
"Vengono mostrate la posizione rispetto all'angolo in alto a sinistra e la "
|
|
|
|
|
"dimensione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:175
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mostra la &geometria della finestra quando viene ridimensionata o spostata"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:182
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Window snap zone:"
|
|
|
|
|
msgstr "Zona di aggancio delle &finestre:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:221
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Finestre"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: moving.ui:234
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Snap Zones"
|
|
|
|
|
msgstr "Zone di aggancio"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Double-click:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Doppio clic:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
|
|
|
|
|
msgstr "Comportamento del <em>doppio clic</em> sulla barra del titolo."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:257
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:330
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:401
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:474
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:545
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:618
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:308 rc.cpp:390 rc.cpp:429 rc.cpp:465 rc.cpp:504 rc.cpp:540
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:579
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrotola"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:85
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:262
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:335
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:406
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:479
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:550
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:623
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:316 rc.cpp:393 rc.cpp:432 rc.cpp:468 rc.cpp:507 rc.cpp:543
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:582
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiudi"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:90
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:320
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "On All Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Su tutti i desktop"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:103
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wheel event:"
|
|
|
|
|
msgstr "Evento della rotella:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:122
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:330
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Handle mouse wheel events"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestisci gli eventi della rotella del mouse"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:182
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:357
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
|
|
|
|
|
"of an active window."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
|
|
|
|
|
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra attiva."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:185
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:201
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
"of an inactive window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla "
|
|
|
|
|
"barra del titolo o sulla cornice di una finestra inattiva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:204
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
|
|
msgstr "Inattiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:217
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:658
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:372 rc.cpp:597
|
|
|
|
|
msgid "Left button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto sinistro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:233
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
|
|
|
|
|
"em> window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto sinistro</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>attiva</em>."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:267
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:340
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:411
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:484
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:555
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:628
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:396 rc.cpp:435 rc.cpp:471 rc.cpp:510 rc.cpp:546 rc.cpp:585
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Operations Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu delle operazioni"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:272
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:345
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:416
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:489
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:560
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:633
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:399 rc.cpp:438 rc.cpp:474 rc.cpp:513 rc.cpp:549 rc.cpp:588
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start Window Tab Drag"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvia il trascinamento della scheda della finestra"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:291
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:435
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:579
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:405 rc.cpp:480 rc.cpp:555
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
|
|
|
"<em>inactive</em> window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto sinistro</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>inattiva</em>."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:300
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:444
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:588
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:411 rc.cpp:486 rc.cpp:561
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate & Lower"
|
|
|
|
|
msgstr "Attiva e abbassa"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:361
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:674
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:447 rc.cpp:603
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto centrale:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:377
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:450
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
|
|
|
"<em>active</em> window."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto centrale</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>attiva</em>."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:505
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:690
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:522 rc.cpp:609
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tasto destro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:521
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:525
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
|
|
|
"<em>active</em> window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic col tasto destro</em> sulla barra del titolo o "
|
|
|
|
|
"sulla cornice di una finestra <em>attiva</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:655
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:709
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:594 rc.cpp:612
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic del tasto sinistro</em> sul pulsante massimizza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:671
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:722
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:600 rc.cpp:615
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic del tasto centrale</em> sul pulsante massimizza."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:687
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:735
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:606 rc.cpp:618
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Comportamento del <em>clic con tasto destro</em> sulla pulsante massimizza."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:770
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:621
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Titlebar & Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Barra del titolo e cornice"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:783
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:624
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Titlebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barra del titolo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: mouse.ui:796
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Button"
|
|
|
|
|
msgstr "Pulsante Massimizza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:43
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid "Window Tabbing"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigazione finestre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:52
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando è attiva, questa opzione nasconde tutte le schede inattive dalla "
|
|
|
|
|
"barra delle applicazioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:55
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
|
|
|
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi le schede inattive dalla barra delle applicazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:639
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
|
|
|
|
|
"related to an existing one and place them in the same window group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se attiva, cerca di determinare automaticamente se una finestra appena "
|
|
|
|
|
"aperta sia correlata con una esistente e la mette nello stesso gruppo di "
|
|
|
|
|
"finestre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:642
|
|
|
|
|
msgid "Automatically group similar windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Raggruppa automaticamente le finestre simili"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:645
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
|
|
|
|
|
"automatically added to the current group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se attiva, passa immediatamente ad ogni scheda aggiunta automaticamente al "
|
|
|
|
|
"gruppo attuale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:648
|
|
|
|
|
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
|
|
|
|
|
msgstr "Passa immediatamente alle finestre raggruppate automaticamente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:98
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:651
|
|
|
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Piazzamento:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:122
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:654
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
|
|
|
|
|
"desktop.\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
|
|
|
|
|
"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
|
|
|
|
|
"using the window-specific settings.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Random</em> will use a random position</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
|
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La politica di piazzamento determina dove apparirà una nuova finestra sul "
|
|
|
|
|
"desktop.\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Intelligente</em> cerca di minimizzare le sovrapposizioni</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Massimizzante</em> prova a massimizzare tutte le finestre in modo da "
|
|
|
|
|
"riempire l'intero schermo. Può essere utile per cambiare il piazzamento di "
|
|
|
|
|
"alcune finestre utilizzando le impostazioni specifiche per finestra.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Cascata</em> mette le finestre in cascata</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Casuale</em> utilizza una posizione casuale</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Centrata</em> mette la finestra al centro</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Angolo-zero</em> mette le finestre nell'angolo in alto a sinistra</"
|
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Sotto il mouse</em> metterà la finestra sotto il puntatore</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:126
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:666
|
|
|
|
|
msgid "Smart"
|
|
|
|
|
msgstr "Intelligente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:131
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:669
|
|
|
|
|
msgid "Maximizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Massimizzante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:136
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:672
|
|
|
|
|
msgid "Cascade"
|
|
|
|
|
msgstr "A cascata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:141
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "Casuale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:146
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:678
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "Centrata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:151
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:681
|
|
|
|
|
msgid "Zero-Cornered"
|
|
|
|
|
msgstr "Angolo-zero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:156
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:684
|
|
|
|
|
msgid "Under Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Sotto il mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:167
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:687
|
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrotolamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:176
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
|
|
|
msgid "Dela&y:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ritar&do:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:205
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
|
|
|
|
|
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se «Srotola al passaggio del mouse» è abilitato una finestra arrotolata sarà "
|
|
|
|
|
"srotolata automaticamente quando il puntatore del mouse resta sopra la barra "
|
|
|
|
|
"del titolo per un certo tempo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:208
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
|
|
|
msgid "&Enable hover"
|
|
|
|
|
msgstr "A&bilita srotolamento al passaggio del mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:215
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
|
|
|
|
|
"pointer goes over the shaded window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Imposta il tempo in millisecondi per cui il mouse deve restare sopra la "
|
|
|
|
|
"barra di una finestra arrotolata prima che si srotoli automaticamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:230
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:262
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:487
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:702 rc.cpp:773 rc.cpp:831
|
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:240
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:705
|
|
|
|
|
msgid "Special Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Finestre speciali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:249
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
|
|
|
|
|
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
|
|
|
|
|
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
|
|
|
|
|
"with the proper window type for this feature to work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando questa funzione viene attivata, le finestre accessorie (finestre "
|
|
|
|
|
"degli strumenti, menu staccati, ...) delle applicazioni non attive saranno "
|
|
|
|
|
"nascosti e verranno mostrati nuovamente solo quando l'applicazione torna ad "
|
|
|
|
|
"essere attiva. Nota bene che l'applicazione deve segnare le finestre con il "
|
|
|
|
|
"tipo corretto affinché questa funzione sia efficace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advanced.ui:252
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:711
|
|
|
|
|
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi le finestre accessorie delle applicazioni inattive"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:714
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activating windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Attivazione delle finestre"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:717
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Click To Focus</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"A window becomes active when you click into it.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"This behaviour is common on other operating systems and<br>\n"
|
|
|
|
|
"likely what you want."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Click per il fuoco</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"Una finestra viene attivata facendo clic su di essa.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Questo comportamento è comune su altri sistemi operativi<br>\n"
|
|
|
|
|
"e probabilmente è quello che vorrai usare."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:723
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br><br>\n"
|
|
|
|
|
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
|
|
|
|
|
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
|
|
|
|
|
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Clic per il fuoco – Precedenza al mouse</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"Quasi lo stesso di <i>Clic per il fuoco</i><br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Se una finestra attiva deve essere scelta dal sistema<br>\n"
|
|
|
|
|
"(ad es. perché quella attiva è stata chiusa), <br>\n"
|
|
|
|
|
"quella sotto il puntatore è la candidata preferita.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Variante inconsueta ma possibilie di <i>Clic per il fuoco</i>."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:112
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:731
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Focus Follows Mouse</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"Moving the mouse onto a window will activate it.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>\n"
|
|
|
|
|
"Focus stealing prevention takes place as usual.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Il fuoco segue il mouse</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"Spostando il mouse su una finestra la si attiva.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Ad es. le finestre che appaiono casualmente sotto il mouse non si "
|
|
|
|
|
"attiveranno.<br>\n"
|
|
|
|
|
"La prevenzione della cattura del fuoco è effettuata come al solito.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Pensa a <i>Clic per il fuoco</i> senza dover effettivamente fare clic."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:134
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:738
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br><br>\n"
|
|
|
|
|
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
|
|
|
|
|
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
|
|
|
|
|
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Il fuoco segue il mouse – Precedenza al mouse</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"Questa è quasi la stessa di <i>Il fuoco segue il mouse</i><br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Se la finestra attiva dev'essere scelta dal sistema<br>\n"
|
|
|
|
|
"(ad es. perché quella attuale è stata chiusa) <br>\n"
|
|
|
|
|
"quella sotto il puntatore è la candidata preferita.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Scegli questa opzione se vuoi che il fuoco sia controllato dallo sfioramento."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:158
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:746
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Focus Under Mouse</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"The focus always remains on the window under the mouse.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Notice:<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"You very likely want to use<br>\n"
|
|
|
|
|
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Fuoco sotto il mouse</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"Il fuoco rimane sempre sulla finestra sotto il puntatore del mouse.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nota:<br>\n"
|
|
|
|
|
"La <b>prevenzione della cattura del fuoco</b> e la <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</"
|
|
|
|
|
"b><br>\n"
|
|
|
|
|
"contraddicono questa politica e <b>non funzioneranno</b>.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Molto probabilmente vorrai usare<br>\n"
|
|
|
|
|
"<i>Il fuoco segue il mouse – Precedenza al mouse</i> invece di questa "
|
|
|
|
|
"opzione!"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:183
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:756
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>\n"
|
|
|
|
|
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
|
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Notice:<br>\n"
|
|
|
|
|
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"You very likely want to use<br>\n"
|
|
|
|
|
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Fuoco strettamente sotto il mouse</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"Il fuoco è strettamente sulla finestra sotto il mouse – senza nessun dubbio –"
|
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
|
"in modo molto simile a quello dei sistemi X11 alla vecchia maniera, non "
|
|
|
|
|
"gestiti.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nota:<br>\n"
|
|
|
|
|
"La <b>prevenzione della cattura del fuoco</b> e la <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</"
|
|
|
|
|
"b><br>\n"
|
|
|
|
|
"contraddicono questa politica e <b>non funzioneranno</b>.<br><br>\n"
|
|
|
|
|
"Molto probabilmente vorrai usare<br>\n"
|
|
|
|
|
"<i>Il fuoco segue il mouse – Precedenza al mouse</i> invece di questa "
|
|
|
|
|
"opzione!"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:228
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:767
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Delay focus by"
|
|
|
|
|
msgstr "Ritar&do fuoco di"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:247
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:770
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
|
|
|
|
|
"automatically receive focus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse riceverà "
|
|
|
|
|
"il focus."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:273
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:776
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Focus &stealing prevention"
|
|
|
|
|
msgstr "Prevenzione della &sottrazione del fuoco:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:300
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:779
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
|
|
|
|
|
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
|
|
|
|
|
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
|
|
|
|
|
"policies.)\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
|
|
|
|
|
"activated.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have "
|
|
|
|
|
"support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether "
|
|
|
|
|
"to activate the window or not, it will be activated. This setting may have "
|
|
|
|
|
"both worse and better results than the medium level, depending on the "
|
|
|
|
|
"applications.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
|
|
|
|
|
"active or if they belong to the currently active application. This setting "
|
|
|
|
|
"is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</"
|
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
|
|
|
|
|
"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. "
|
|
|
|
|
"This can be changed in the Notifications control module.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Questa opzione specifica quanto KWin debba cercare di impedire il furto "
|
|
|
|
|
"indesiderato del fuoco di una finestra causato dall'attivazione inattesa di "
|
|
|
|
|
"nuove finestre (nota: questa funzione non è supportata con le politiche "
|
|
|
|
|
"Focus sotto il mouse e Focus strettamente sotto il mouse).\n"
|
|
|
|
|
" <ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Nessuno:</em> la prevenzione è disattivata e le nuove finestre "
|
|
|
|
|
"diventano sempre attive.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Basso:</em> la prevenzione è attiva; quando delle finestre non hanno "
|
|
|
|
|
"il supporto per questo meccanismo e KWin non può decidere in modo affidabile "
|
|
|
|
|
"se attivare o meno la finestra, la finestra viene attivata. Questa "
|
|
|
|
|
"impostazione può avere sia risultati migliori che peggiori rispetto al "
|
|
|
|
|
"livello normale, a seconda dell'applicazione.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Medio:</em> la prevenzione è attiva.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Alto:</em> le nuove finestre vengono attivate solo se non ci sono "
|
|
|
|
|
"altre finestre attive o se appartengono alla applicazione attiva. Questa "
|
|
|
|
|
"impostazione probabilmente non è usabile quando non si usa la politica di "
|
|
|
|
|
"focus del mouse.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Estremo:</em> tutte le finestre devono essere esplicitamente "
|
|
|
|
|
"attivate dall'utente.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Le finestre che non possono rubare il fuoco sono marcate come "
|
|
|
|
|
"«richiedenti attenzione», il che significa che nella barra delle "
|
|
|
|
|
"applicazioni sono evidenziate. Questo può essere cambiato nel modulo di "
|
|
|
|
|
"controllo delle notifiche.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:304
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:791
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:309
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:795
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Basso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:314
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:799
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:319
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:803
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:324
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:807
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
|
|
|
msgstr "Estremo"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:364
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:810
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Politica"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:377
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:813
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Clic"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:409
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:816
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hover"
|
|
|
|
|
msgstr "Sfioramento"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:434
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:819
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Raising windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Alzare le finestre"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:443
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:822
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
|
|
|
|
|
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata una finestra sullo sfondo sarà portata in "
|
|
|
|
|
"primo piano se il puntatore del mouse vi si sofferma per un certo tempo."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:446
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:825
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Raise on hover, delayed by"
|
|
|
|
|
msgstr "Solleva allo sfioramento, &ritardato di"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:472
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:828
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
|
|
|
|
|
"automatically come to the front."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo è il tempo dopo il quale la finestra su cui si trova il puntatore del "
|
|
|
|
|
"mouse comparirà in primo piano."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:494
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:834
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
|
|
|
|
|
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
|
|
|
|
|
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata un clic sulla finestra attiva la porterà "
|
|
|
|
|
"in primo piano. Per cambiare questo comportamento per le finestre inattive "
|
|
|
|
|
"devi cambiare l'impostazione nella scheda «Azioni»"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:497
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:837
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "C&lick raises active window"
|
|
|
|
|
msgstr "Il &clic alza la finestra attiva"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:520
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:840
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Multiscreen behaviour"
|
|
|
|
|
msgstr "Comportamento con motli schermi"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:529
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:843
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
|
|
|
|
|
"Xinerama screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, le operazioni di focus sono limitate allo "
|
|
|
|
|
"schermo Xinerama attivo"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:532
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:846
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "S&eparate screen focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Focus degli schermi se¶ti"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:539
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:849
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
|
|
|
|
|
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
|
|
|
|
|
"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused "
|
|
|
|
|
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
|
|
|
|
|
"for other focus policies."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, lo schermo attivo di Xinerama (dove ad "
|
|
|
|
|
"esempio appaiono le nuove finestre) è lo schermo contenente il puntatore del "
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"mouse. Quando è disabilitata, lo schermo Xinerama attivo è quello contenente "
|
|
|
|
|
"la finestra attiva. Questa opzione è normalmente inattiva quando è adottata "
|
|
|
|
|
"la politica Clic per il focus e attiva per le altre politiche del focus."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: focus.ui:542
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:852
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active screen follows &mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Lo schermo attivo segue il &mouse"
|