kde-l10n/ia/messages/applications/pate.po

1738 lines
55 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:28+0100\n"
"Last-Translator: G.Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/engine.cpp:220
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load built-in <icode>pate</icode> module"
msgstr "Non pote cargar le modulo interne (built-in) de <icode>pate</icode>"
#: src/engine.cpp:236
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot update Python paths"
msgstr "Non pote actualisar percursos de Python"
#: src/engine.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "No <icode>pate</icode> built-in module"
msgstr "Necun modulo interne de <icode>pate</icode>"
#: src/engine.cpp:308
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nomine"
#: src/engine.cpp:310
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: src/engine.cpp:495
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
msgstr "Incapace a trovar le modulo specificate <application>%1</application>"
#: src/engine.cpp:519
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</"
"application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
msgstr ""
"<p>Le version specificate ha un formato de dependentia invalide "
"<application>%1</application>: <icode>%2</icode>.Saltate</p>"
#: src/engine.cpp:599
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<title>Dependency check</title>"
msgstr "<title>Verifica de dependentia</title>"
#: src/engine.cpp:635
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: "
"Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
msgstr ""
"<p>Il falleva verificar le version de dependentia <application>%1</"
"application>: Modulo non ha attributo de PEP396<code>__version__</code>. "
"Illo non es dishabilitate, ma le comportamento non es previdibile...</p>"
#: src/engine.cpp:655
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
msgstr ""
"<application>%1</application>: inexpectate formato de version de modulo"
#: src/engine.cpp:670
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required "
"version %2 %3, but found %4</p>"
msgstr ""
"<p><application>%1</application>: On non trovava ulle application adequate. "
"Il requireva version %2 %3, ma il trovava %4</p>"
#: src/engine.cpp:687
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
msgstr ""
"<p>Il falleva cargar modulo<application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
#: src/engine.cpp:778
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr "Error interne de motor"
#: src/engine.cpp:784
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:<nl/>%1"
msgstr "Modulo non cargate: <nl/>%1"
#: src/plugin.cpp:68
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Hospite de Pâté pro plugins de Python"
#: src/plugin.cpp:70
msgid "Python interpreter settings"
msgstr "Preferentias de interprete de Python"
#: src/plugin.cpp:146
msgctxt "@title:window"
msgid "Pate engine could not be initialised"
msgstr "Modulo de Pate non poterea esser initialisate"
#: src/plugin.cpp:161
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: src/plugin.cpp:164
msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins"
msgid ""
"%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgid_plural ""
"%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgstr[0] ""
"Modulo de plugin %1 non poteva esser cargate. Verifica le pagina de "
"configuration de plugins de Python pro detalios."
msgstr[1] ""
"Modulos de plugin %1 non poteva esser cargate. Verifica le pagina de "
"configuration de plugins de Python pro detalios."
#: src/plugin.cpp:239
msgctxt "@title:row"
msgid "Python Plugins"
msgstr "Plugins de Python"
#: src/plugin.cpp:254
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Hospite de Pâté pro plugins de Python"
#: src/plugin.cpp:318
msgid "About Pate"
msgstr "A proposito de Pate"
#: src/plugin.cpp:333
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load <icode>kate</icode> module"
msgstr "Non pote cargar modulo de <icode>kate</icode>"
#: src/plugin.cpp:369
msgctxt "Python variables, no translation needed"
msgid "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
msgstr "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Paul Giannaros"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Out-of-tree original"
msgstr "Original foras del arbore"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Shaheed Haque"
msgstr "Shaheed Haque"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
msgstr "Rescribite e portate in le arbore, V1.0"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Alex Turbov"
msgstr "Alex Turbov"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Streamlined and updated, V2.0"
msgstr "Simplificate e actualisate, V2.0"
#. i18n: file: src/ui.rc:10
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/format_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:10
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:42 rc.cpp:359 rc.cpp:362 rc.cpp:371
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Pate"
msgstr "&Pate"
#. i18n: file: src/ui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:6
msgid "&Help"
msgstr "Ad&juta"
#. i18n: file: src/manager.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr "ERROR: Motor de Python non pote esser initialisate"
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:12
msgid "Rescan current document for #colors"
msgstr "Scande de nove documento currente pro #colors"
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:15
msgid "Update"
msgstr "Actualisa"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:18
msgid "PEP-8 config"
msgstr "Configura PEP-8"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Check PEP8 when save"
msgstr "Controla PEP8 quando on salveguarda"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Ignore PEP8 errors"
msgstr "Ignora errores de PEP8"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Check PyFlakes when save"
msgstr "Controla PyFlakes quando on salveguarda"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:30
msgid "Check Syntax Errors when save"
msgstr "Controla Errores de syntaxe quando on salveguarda"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:33
msgid "IPython pdb snippet"
msgstr "Fragmento pdn de IPython"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet)
#: rc.cpp:36
msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()"
msgstr "importa ipdb, ipdb.set_trace()"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: rc.cpp:39
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: rc.cpp:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:48
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Continuation prompt"
msgstr "Symbolo de demanda de continuation"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:51
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:54
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Main prompt"
msgstr "Symbolo principal de demanda"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:57
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
#: rc.cpp:60
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Continuation Prompt:"
msgstr "Symbolo de demanda de continuation:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
#: rc.cpp:63
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Main Prompt:"
msgstr "Symbolo principal de demanda:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
#: rc.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Main display font"
msgstr "Font principal de monstrator"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
#: rc.cpp:69
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Highlighting"
msgstr "Evidentiar"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
#: rc.cpp:72
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Prompt:"
msgstr "Symbolo de demanda:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
#: rc.cpp:75
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "String:"
msgstr "Catena:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:78
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
#: rc.cpp:81
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Integer:"
msgstr "Integer:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
#: rc.cpp:84
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Float:"
msgstr "Float:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
#: rc.cpp:87
msgid "Help:"
msgstr "Adjuta:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#: rc.cpp:90
msgid "Exception:"
msgstr "Exception:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage)
#: rc.cpp:93
msgid "CMake Cache View"
msgstr "Vista de cache de CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#: rc.cpp:96
msgid "Filter CMake cache items by name"
msgstr "Filtra elementos de cache de CMake per nomine"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:136
msgid "Quick search"
msgstr "Recerca rapide"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: rc.cpp:102
msgid "<p>Select <i>top build dir</i> controlled by CMake</p>"
msgstr "<p>Selige <i>dir culmine de construer</i> controllate per CMake</p> "
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:105
msgid "Name"
msgstr "Nomine"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:108
msgid "Type"
msgstr "Typo"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:111
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:114 rc.cpp:368
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage)
#: rc.cpp:117
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Preferentias de vista de instrumento"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:120
msgid ""
"<p>Same as <i>advanced mode</i> in <span style=\" font-family:'Courier New,"
"courier';\">ccmake</span></p>"
msgstr ""
"<p>Mesme que <i>modo avantiate</i> in <span style=\" font-family:'Courier "
"New,courier';\">ccmake</span></p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:123
msgid "Show cache items marked as advanced"
msgstr "Monstra elementos de cache marcate como avantiate"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:126
msgid ""
"Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n"
"It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for "
"others (custom modules)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Essaya converter texto ASCII in HTML per usar simple regulas de texto "
"structurate.\n"
"Il functiona bastante ben pro builtins(modulos incorporate), ma tal vice "
"pote distorquer exitos pro alteres (modulos personalisate)."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:130
msgid "Try to beautify the help output"
msgstr "Essaya imbellir le exito de adjuta"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp)
#: rc.cpp:133
msgid "CMake Help"
msgstr "Adjuta de CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets)
#: rc.cpp:139
msgid "Double-click to insert the current item to a document"
msgstr "Duple pulsa por insertar le elemento currente in un documento"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings)
#: rc.cpp:142
msgid "CMake Settings"
msgstr "Preferentias de CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system)
#: rc.cpp:145
msgid "System Settings"
msgstr "Preferentias de Systema"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel)
#: rc.cpp:148
msgid "CMake executable:"
msgstr "Executabile de CMake:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#: rc.cpp:151 rc.cpp:154
msgid "Path to CMake executable"
msgstr "Percurso al executabile de CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
msgid ""
"<p>How many parent directories to check for <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> if the latter is absent in a current document's path</p>"
msgstr ""
"<p>Quante directorios genitor on verifica pro <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> si iste es absente in un percurso currente del documento</p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:163
msgid "CMakeLists lookup parents:"
msgstr "Genitores de cerca de CMakeLists:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:166
msgid "Auxiliary CMake Module Directories"
msgstr "Directorios de Modulo de CMake auxiliari"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs)
#: rc.cpp:169
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial "
"comment for every module found, so you can see a help screen for custom "
"modules in the tool view."
msgstr ""
"Percursos auxiliari con modulos de VMake. CMake essayara analysar le "
"commento initial pro cata modulo trovate, assi que tu pote vider un schermo "
"de adjuta pro modulos personalisate in le vista del instrumento."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:172
msgid "Open a file dialog to select a path to be added."
msgstr "aperi un file de dialogo pro seloger un percurso que on debe adder."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:175
msgid "Add"
msgstr "Adde"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:178
msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules."
msgstr ""
"Il remove le percurso currentemente seligite ab un lista de modulos "
"auxiliari."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:181
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session)
#: rc.cpp:184
msgid "Session Settings"
msgstr "Preferentias de session"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel)
#: rc.cpp:187
msgid "Project build dir:"
msgstr "Dir pro construer Projecto:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#: rc.cpp:190 rc.cpp:193
msgid "Path to a project build directory associated with a current session"
msgstr ""
"Pewrcurso al directorio pro construer projecto associate con le session "
"cuirrente"
#. i18n: file: src/plugins/commentar.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:196
msgid "Same-line comment position"
msgstr "Position de commente in le mesme rango"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig)
#: rc.cpp:199
msgid "JSON config"
msgstr "Configura de JSON"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel)
#: rc.cpp:202
msgid "JSON Indent"
msgstr "Indentation de JSON"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel)
#: rc.cpp:205
msgid "JSON encoding"
msgstr "Codifica JSON"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding)
#: rc.cpp:208
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig)
#: rc.cpp:211
msgid "Menu config"
msgstr "Configuration de menu"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel)
#: rc.cpp:214
msgid "Lint when saving"
msgstr "Lint quando on salveguarda"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:217
msgid "JavaScript autocompletion"
msgstr "Autocompletation de JavaScript"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:220
msgid "jQuery autocompletion"
msgstr "Autocompletation de jQuery"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel)
#: rc.cpp:223
msgid "Linter"
msgstr "Linter"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig)
#: rc.cpp:226
msgid "jQuery ready Snippet"
msgstr "Fragmento preste de JQUERY"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (javascript)
#: rc.cpp:229
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:232
msgid "Indent:"
msgstr "Indenta:"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:235
msgid "New line:"
msgstr "Nove linea:"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:36
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent)
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:46
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl)
#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
msgid "\\\\t"
msgstr "\\\\t"
#. i18n: file: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (gid)
#: rc.cpp:244
msgid "&Gid"
msgstr "&Gid"
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
#: rc.cpp:248
#, no-c-format
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
"token.\n"
"\n"
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
"contain the token and match the filter."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Un expression regular con le qual on debe haber correspondentia. Usa "
"%{indicio} pro includer l eindicio.\n"
"\n"
"Isto pote esser usate pro obtenerle effecto de cerca in texto plen de "
"catenas que contine le indicio e que ha correspondentia con le filtro. "
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
#: rc.cpp:253
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
"lookup occurrences within files."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Trova un symbolo, un nomine de file o altere indicio usante auto-completion. "
"Preme clave de retorno pro cercar occurrentias intra files."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
#: rc.cpp:256
msgid "Settings..."
msgstr "Preferentias..."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
#: rc.cpp:259
msgid "Token:"
msgstr "Indicio:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
#: rc.cpp:262
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Coincidentias filtrate per le indicio. Activa un coincidentia per saltar a "
"illo."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
#: rc.cpp:265
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
msgstr "Pila de previe locationes. Activa un elemento pro saltar a illo."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
#: rc.cpp:268
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:12
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
#: rc.cpp:271
msgid "ID file:"
msgstr "ID file:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:22
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:274
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
msgstr "Nomine de ID file, como es generate per mkid(1)"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:277
msgid ""
"ID\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"ID\n"
"*|Omne files"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
#: rc.cpp:281
msgid "Complete tokens after:"
msgstr "Completa indicio post:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
#: rc.cpp:284
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
msgstr "Longitude minime de indicio ante completiones essera monstrate."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:287
msgid "Transform Filenames"
msgstr "Transforma nomines de file"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
#: rc.cpp:290
msgid "Replace file prefix ending with key:"
msgstr "Reimplacia prefixo de file terminante con clave:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
#: rc.cpp:293
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
msgstr "Abandona le prime parte del nomine de file terminante con iste clave."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
#: rc.cpp:296
msgid "With this file prefix:"
msgstr "Con iste prefixo de file:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prefixo de "
"reimplaciamento. Pro usar le prefixo del file ID terminante con l eclave, "
"usa %{idPrefix}. Isto pote esser usate per travaliar con vistas de Clearcase "
"montate remotemente, pro exemplo, fixa:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Reimplacia prefixo "
"terminante: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Con "
"prefixo: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O, per usar un file ID "
"ante-generate con un differente spatio de labor, fixa:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Reimplacia prefixo "
"terminante: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Con "
"prefixo: /mispatiodelabor/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span> </p></body></html>"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:314
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Evidentia coincidentias"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
#: rc.cpp:317
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
msgstr "Evidentia definitiones usante etags(1):"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:320
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
msgstr "Usa etags(1) per trovar definitiones, e evidentiar los."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:323
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitate"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
#: rc.cpp:326
msgid "Highlight files with suffixes:"
msgstr "Evidentia files con suffixes:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
#: rc.cpp:329
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
msgstr "Usa .h;.hxx pro evidentiar files que poterea continer declarationes."
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:332
msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)"
msgstr ""
"Computo de lineas de retrorolar (il necessita clauder e aperir le editor "
"Kate)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:335
msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)"
msgstr ""
"Typo de completion de GUI (il necessita clauder e aperir le editor Kate)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:338
msgid "Drop List"
msgstr "Lassa cader lista"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:341
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:344
msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action"
msgstr ""
"Etiquettas de Django de clauder quando on appella le action de \"Claude "
"etiquetta de patrono\""
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:347
msgid "URL template file"
msgstr "File de patrono de URL"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:350
msgid "View import snippet"
msgstr "Vide fragmento de importar"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:353
msgid "Pattern Model Form"
msgstr "Forma de modello de patrono"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:356
msgid "Pattern Model"
msgstr "Modello de patrono"
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (block)
#: rc.cpp:365
msgid "Block Operations"
msgstr "Operationes de bloco"
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (comments)
#: rc.cpp:374
msgid "&Comments"
msgstr "&Commentos"
#: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61
msgctxt "@title:tab"
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
#: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58
msgctxt "@action:button"
msgid "&Other..."
msgstr "A&ltere..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23
msgid "Checkers"
msgstr "Inspectores"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28
msgid "__init__ method"
msgstr "__init__ method"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30
msgid "call super"
msgstr "call super (appello super)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32
msgid "call recursive"
msgstr "call recursive (appello recursive)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34
msgid "Check all"
msgstr "Verifica toto"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38
msgid "Syntax Errors"
msgstr "Errores de syntaxe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45
msgid "Python Utils"
msgstr "Utilitates de Python"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78
msgid "Problem decoding source"
msgstr "Problema durante que on decifrava fonte"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112
msgid "Pyflakes Ok"
msgstr "Pyflakes Ok"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125
msgid "Pyflakes Errors:"
msgstr "Errores de Pyflakes:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You must save the file first"
msgstr "Tu prime debe salveguardar le file"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125
msgid "Pep8 Ok"
msgstr "Pep8 Ok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135
msgid "Pep8 Errors:"
msgstr "Errores de Pep8:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49
msgid "Parse code Ok"
msgstr "Analysis de codice ok"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54
msgid "Parse code Errors:"
msgstr "Errores de analysis de codice"
#: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157
#: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242
#: src/plugins/format.py:267
msgctxt "@info"
msgid ""
"Misbalanced brackets: at <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>"
msgstr ""
"Parenthesis mal balanciate : a <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> e <numid>"
"%3</numid>.<numid>%4</numid>"
#: src/plugins/format.py:325 src/plugins/format.py:336
#: src/plugins/format.py:352 src/plugins/format.py:398
#: src/plugins/format.py:409 src/plugins/format.py:425
#: src/plugins/commentar.py:421 src/plugins/commentar.py:473
#: src/plugins/commentar.py:499 src/plugins/commentar.py:656
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339
#: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401
#: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Failed to parse C++ expression:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Il falleva analysar expression C++:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Did not find anything to format"
msgstr "Il non trovata alique de formatar"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52
msgid "Python autocomplete"
msgstr "Autocompletion de Python"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140
msgid "There was a syntax error in this file:"
msgstr "Il habeva un error de synthaxe in iste file:"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * file: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * file: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * text: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * texto: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * line: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * rango: %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Expands Available"
msgstr "Expande disponibile"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129
#: src/plugins/expand/udf.py:212 src/plugins/expand/udf.py:270
#: src/plugins/try_open_file.py:43 src/plugins/try_open_file.py:68
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file not found <filename>%1</filename>"
msgstr "Il non trovava le file de patrono <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file error [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
msgstr ""
"Error de file de patrono [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/expand/udf.py:125
msgctxt "@info"
msgid "end of file reached"
msgstr "fin de file attingite"
#: src/plugins/expand/udf.py:131
msgctxt "@info"
msgid "end of line reached while searching for <icode>%1</icode>"
msgstr "fin de file attingite durante que on cercava <icode>%1</icode>"
#: src/plugins/expand/udf.py:204
msgctxt "@title:window"
msgid "Parse error"
msgstr "Error de analysator syntactic"
#: src/plugins/expand/udf.py:213
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Expansion \"<icode>%1</icode>\" not found"
msgstr "Expansion \"<icode>%1</icode>\" non trovate"
#: src/plugins/expand/udf.py:250
msgctxt "@info"
msgid "Traceback (most recent call last):<nl/>"
msgstr "Traceback (retro traciar) (le appello plus recente ultime):<nl/>"
#: src/plugins/expand/udf.py:259
msgctxt "@info"
msgid "<link url=\"%1\">%2</link>"
msgstr "<link url=\"%1\">%2</link>"
#: src/plugins/expand/udf.py:264
msgctxt "@info"
msgid ""
"File <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, line"
msgstr ""
"File <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, linea"
#: src/plugins/expand/udf.py:271
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<bcode>%1</bcode>"
msgstr "<bcode>%1</bcode>"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241
msgid ""
"Type help(object) for help on object.\n"
"Type an expression to evaluate the expression."
msgstr ""
"Typa help(object) pro adjuta sur le objecto.\n"
"Typa un expression pro valutar le expression."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552
msgctxt "@title:tab"
msgid "Python Console"
msgstr "Consolle de Python"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Python Console"
msgstr "Consolle de Python"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@title:group"
msgid "Python Console Settings"
msgstr "Preferentias de Consolle de Python"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/xml_pretty.py:81
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected text is not valid XML: %1"
msgstr "Le texto seligite non es un valide XML: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/try_open_file.py:46
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the selected document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Incapace de aperir le documento seligite: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/try_open_file.py:69
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI"
msgstr "Texto seligite non sembla esser un valide URI"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/try_open_file.py:101
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open <filename>%1</filename>"
msgstr "Aperi <filename>%1</filename>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/try_open_file.py:105
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open selected document"
msgstr "Aperi documento seligite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Incapace de aperir le documento: <filename>%1</filename>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185
msgctxt "@title:window"
msgid "<filename>CMakeLists.txt</filename> location"
msgstr "Location de <filename>CMakeLists.txt</filename>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No such file <filename>%1</filename>"
msgstr "Necun file como <filename>%1</filename>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Auto Completion"
msgstr "Auto completion de CMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Variables Completion"
msgstr "Completion de variabiles de CMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Commands Completion"
msgstr "Completion de commandos de CMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431
msgctxt "@title:window"
msgid "Attention"
msgstr "Attention"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sorry, no completion for <command>%1()</command>"
msgstr "Desolate, necun completion pro <command>%1()</command>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake <command>%1()</command> Completion"
msgstr "Completion de CMake <command>%1()</command>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516
msgctxt "@info/plain"
msgid "Project build directory"
msgstr "Directorio pro construer projecto"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Cache Viewer"
msgstr "Visor de cache de CMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Help"
msgstr "Adjuta de CMake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546
msgctxt "@title:tab"
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Preferentias de vista de instrumento"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to get CMake cache content:<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Incapace de obtener contento de cache de CMake:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Commands"
msgstr "Commandos"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Modules from %1 (%2)"
msgstr "Modulos ex %1 (%2)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Standard modules (%1)"
msgstr "Modulos standard (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Modules (%1)"
msgstr "Modulos (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Policies"
msgstr "Politicas"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietates"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Variables"
msgstr "Variabiles"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "CMake executable test run failed:<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Execution de essayar de executabile de CMake falleva: <nl/><message>%1</"
"message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Directory with CMake Modules"
msgstr "Selige un Directorio con Modulos de CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "CMake Helper Plugin"
msgstr "Plugin de adjuta de CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918
msgctxt "@title:group"
msgid "CMake Helper Settings"
msgstr "Preferentias de Adjuta de CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122
msgctxt "@item:intext"
msgid "CMake executable is not configured"
msgstr "Executabile de CMake non es configurate"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136
msgctxt "@item:intext"
msgid ""
"Running <command>%1</command> finished with errors:<nl/><message>%2</message>"
msgstr ""
"Executante <command>%1</command> terminava con errores: <nl/><message>%2</"
"message>"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> looks invalid"
msgstr "Executabile de CMake specificate <command>%1</command> sembla invalide"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> not found"
msgstr "Executabile de CMake specificate <command>%1</command> non trovate"
#. i18nc() fails due assume
#. the string must be ASCII? Looks like i18nc() is not unicode aware...
#.
#. TODO WTF? What to do?
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284
msgctxt "@item:intext/plain"
msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory"
msgstr ""
"Le specificate percurso %1 non appare como un directorio de contruer de CMake"
#: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476
#: src/plugins/commentar.py:502
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The cursor is not positioned in any <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> "
"block"
msgstr ""
"Le cursor non es positionate in alcun bloco <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</"
"icode>"
#: src/plugins/commentar.py:659
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..."
msgstr "Incapace de deteger un paragrapho commentate al cursor..."
#: src/plugins/commentar.py:779
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Commentar Plugin"
msgstr "Plugin de Commentar"
#: src/plugins/commentar.py:780
msgctxt "@title:group"
msgid "Commentar Plugin Settings"
msgstr "Preferentias de plugin po commentar"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33
msgctxt "@title:menu"
msgid "JavaScript autocomplete"
msgstr "Autocompletion de JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52
msgctxt "@title:menu"
msgid "jQuery autocomplete"
msgstr "Autocompletation de jQuery"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "JavaScript Utilities"
msgstr "Utilitates de JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:42
msgctxt "@title:group"
msgid "JavaScript Utilities Options"
msgstr "Optiones de Utilitates de JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"<p>\n"
" Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n"
" this functionality requires you to accept the following "
"conditions:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Do you want to accept and download the functionality?\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
" Additionalmente per licentias de software libere como GPL e MIT,\n"
" iste functionalitate require que tu accepta le sequente "
"conditioines:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Tu vole acceptar e discargar le functionalitate?\n"
" </p>"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Accept license?"
msgstr "Tu accepta licentia?"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88
msgctxt "@info:status"
msgid "No acceptable linter named %1!"
msgstr "Necun linter acceptabile appellate %1!"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111
msgctxt "@info:status"
msgid "Download failed"
msgstr "Il falleva le discargamento"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> OK"
msgstr "<application>%1</application> OK"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> Errors:"
msgstr "<application>%1</application> Errores:"
#: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55
msgctxt "@info:status"
msgid "This selected text is not valid JSON: <message>%1</message>"
msgstr "Le texto seligite non es un valide JSON: <message>%1</message>"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "This action has no sense for <command>%1</command> documents"
msgstr "Iste action non ha alcun senso pro documentos <command>%1</command>"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
msgctxt "@title:window"
msgid "Sorry..."
msgstr "Desolate..."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "<command>%1</command> is unsupported document type."
msgstr "<command>%1</command> es un typo de documento non suppportate."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for block selection mode"
msgstr "Iste operation es pro modo de selection de bloco"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for normal selection mode"
msgstr "Iste operation es pro modo de selection normal"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
msgstr ""
"Iste operation non pote esser executate durante que le texto es seligite"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Text must be selected to perform this operation"
msgstr "Le texto debe esser seligite pro executar iste oparation"
#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
msgid "Autopate"
msgstr "Autopate"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"And other errors"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"\n"
"\n"
"E altere errores"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
msgstr "~*~ Position: (%1, %2)"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
msgid "~*~ Line: %1"
msgstr "~*~ Linea: %1"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "File"
msgstr "File"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "Match"
msgstr "Corresponde"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression"
msgstr "Le filtro '%1' non es un valide expression regural"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Invalid filter"
msgstr "Filtro invalide"
#: src/plugins/gid/__init__.py:392
msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds"
msgstr "Scandite %1 de %2 files in %3secundas"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "Scan more files?"
msgstr "Scande altere files?"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "All Files"
msgstr "Omne files"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "More Files"
msgstr "Altere files"
#: src/plugins/gid/__init__.py:471
msgid "gid Search"
msgstr "Cerca de gid"
#: src/plugins/gid/__init__.py:613
msgid "ID database error"
msgstr "Error de base de datos de ID"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, no-python-format
msgid "'%1' does not contain '%2'"
msgstr "'%1' non contine '%2'"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, python-format
msgid "Cannot use %i"
msgstr "Non pote usar %i"
#: src/plugins/gid/__init__.py:711
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "GNU idutils"
msgstr "GNU idutils"
#: src/plugins/gid/__init__.py:712
msgctxt "@title:group"
msgid "<command section='1'>gid</command> token Lookup and Navigation"
msgstr "<command section='1'>gid</command> Cerca e exploration de indicio"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127
msgid ""
"\n"
"Failed to import “%1” from “%2” reason: %3"
msgstr ""
"\n"
"Il falleva importar “%1” ex “%2” motivation: %3"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130
msgid ""
"\n"
"From “%1” autoload: %2"
msgstr ""
"\n"
"Ex “%1” autocarga: %2"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cannot load this project: %1. Python Version incompatible"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Non pote cargar iste projecto: %1. Version de Python incompatibile"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155
msgid ""
"\n"
"\n"
"Load project: %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Carga projecto: %1"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179
msgid ""
"\n"
"Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as "
"“console”"
msgstr ""
"\n"
"Variabile disponibile es toto ab pylab,\"%1\", e iste console como \"console"
"\""
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "IPython Console"
msgstr "Consolle de IPython"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267
msgctxt "@title:group"
msgid "IPython Console Settings"
msgstr "Preferentias de Consolle de IPython"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282
msgctxt "@title:tab"
msgid "IPython Console"
msgstr "Consolle de IPython"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22
msgid "Create Django Form"
msgstr "Crea formulario de Django"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24
msgid "Create Django Model"
msgstr "Cre modello de Django"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26
msgid "Template Django URLs"
msgstr "URLs de patronos de Django"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28
msgid "Template Import Views"
msgstr "Vistas de importar de patrono"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30
msgid "Template Block"
msgstr "Bloco de patrono"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32
msgid "Close Template Tag"
msgstr "Claude etiquetta de patrono"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37
msgid "Django Utils"
msgstr "Utilitates de Django"
#: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Python Jedi autocomplete"
msgstr "Autocompletion de Jedi de Python"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/kate/decorators.py:223
msgctxt "@title:window"
msgid "Error in action <icode>%1</icode>"
msgstr "Error in action <icode>%1</icode>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/kate/decorators.py:310
msgctxt "@info:tooltip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Invalid <filename>%1</filename> file: No action with name <icode>%2</icode> "
"defined"
msgstr ""
"Invalide file <filename>%1</filename>. Necun action de nomine <icode>%2</"
"icode> definite"