2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of kstart to Croatian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
|
|
|
|
|
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstart 0\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 22:25+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Language: hr\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:292
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KStart"
|
|
|
|
|
msgstr "KStart"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:293
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
|
|
|
|
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
|
|
|
|
"decoration\n"
|
|
|
|
|
"and so on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pomagalo za pokretanje programa čiji prozori imaju posebna\n"
|
|
|
|
|
"svojstva, kao npr. pretvoreni u ikone, maksimalno povećani, posebnu\n"
|
|
|
|
|
"radnu površinu, ukras i slično."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|
|
|
|
msgstr "© 1997–2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:300
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:301
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "David Faure"
|
|
|
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:302
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Richard J. Moore"
|
|
|
|
|
msgstr "Richard J. Moore"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:309
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Naredbu za izvršiti."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:310
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
|
|
|
|
"printed to stdout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zamjena za <command>: datoteka radne površine za pokrenuti. D-Bus servis će "
|
|
|
|
|
"biti ispisan na stdout"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:311
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
|
|
|
|
msgstr "Izborni URL za propustiti <desktopfile>, kada se koristi --service"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:313
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "A regular expression matching the window title"
|
|
|
|
|
msgstr "Izraz se slaže sa naslovom prozora"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:314
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
|
|
|
|
"The window class can be found out by running\n"
|
|
|
|
|
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
|
|
|
|
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
|
|
|
|
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
|
|
|
|
"then the very first window to appear will be taken;\n"
|
|
|
|
|
"omitting both options is NOT recommended."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Niz koji se slaže sa klasom prozora (WM_CLASS svojstvo)\n"
|
|
|
|
|
"Klasu prozora možete saznati pokrenuvši\n"
|
|
|
|
|
"'xprop | grep WM_CLASS' i klikajući na prozor\n"
|
|
|
|
|
"(koristite ili oba dijela odvojena razmakom ili samo desni dio).\n"
|
|
|
|
|
"Bilješka: ako ne navedete niti naslov prozora niti klasu,\n"
|
|
|
|
|
"tada će biti uzet u obzir prvi prozor koji se pojavi;\n"
|
|
|
|
|
"izostavljanje obju opcija NIJE preporučljivo."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:321
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|
|
|
|
msgstr "Radna površina na kojoj se prozor treba pojaviti."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:322
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|
|
|
|
"when starting the application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neka se prozor pojavi na radnoj površini koja je bila ativna\n"
|
|
|
|
|
"kada je program pokrenut."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:323
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Neka se prozor pojavljuje na svim radnim površinama."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:324
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Iconify the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Pretvori prozor u ikonu"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:325
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Povećaj prozor"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:326
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize the window vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Povećaj prozor vertikalno"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:327
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximize the window horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Povećaj prozor horizontalno"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:328
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show window fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži prozor na cijelom zaslonu."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:329
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
|
|
|
|
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vrste prozora: Normalan, RadnaPovršina, Dok, Alatna traka, \n"
|
|
|
|
|
"Izbornik, Dijalog, VršniIzbornik ili Zaobiđi"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:330
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|
|
|
|
"different virtual desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Odi na prozor i u slučaju da se nalazi na nekoj \n"
|
|
|
|
|
"drugoj virtualnoj radnoj površini"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:333
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Neka je prozor uvijek iznad bilo kojeg drugog prozora"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:335
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Neka je prozor uvijek ispod bilo kojeg drugog prozora"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:336
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozor se neće pojaviti na traci sa zadacima"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:337
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozor se neće pojaviti na pageru"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: kstart.cpp:350
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No command specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez određene naredbe"
|