kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kstart.po

164 lines
4.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kstart to Croatian
#
# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart 0\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:292
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:293
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Pomagalo za pokretanje programa čiji prozori imaju posebna\n"
"svojstva, kao npr. pretvoreni u ikone, maksimalno povećani, posebnu\n"
"radnu površinu, ukras i slično."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:298
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "© 19972000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:300
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:301
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:302
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:309
msgid "Command to execute"
msgstr "Naredbu za izvršiti."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:310
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Zamjena za <command>: datoteka radne površine za pokrenuti. D-Bus servis će "
"biti ispisan na stdout"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:311
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "Izborni URL za propustiti <desktopfile>, kada se koristi --service"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:313
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Izraz se slaže sa naslovom prozora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:314
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Niz koji se slaže sa klasom prozora (WM_CLASS svojstvo)\n"
"Klasu prozora možete saznati pokrenuvši\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' i klikajući na prozor\n"
"(koristite ili oba dijela odvojena razmakom ili samo desni dio).\n"
"Bilješka: ako ne navedete niti naslov prozora niti klasu,\n"
"tada će biti uzet u obzir prvi prozor koji se pojavi;\n"
"izostavljanje obju opcija NIJE preporučljivo."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:321
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Radna površina na kojoj se prozor treba pojaviti."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Neka se prozor pojavi na radnoj površini koja je bila ativna\n"
"kada je program pokrenut."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:323
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Neka se prozor pojavljuje na svim radnim površinama."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:324
msgid "Iconify the window"
msgstr "Pretvori prozor u ikonu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window"
msgstr "Povećaj prozor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Povećaj prozor vertikalno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:327
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Povećaj prozor horizontalno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:328
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Prikaži prozor na cijelom zaslonu."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Vrste prozora: Normalan, RadnaPovršina, Dok, Alatna traka, \n"
"Izbornik, Dijalog, VršniIzbornik ili Zaobiđi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:330
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Odi na prozor i u slučaju da se nalazi na nekoj \n"
"drugoj virtualnoj radnoj površini"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:333
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Neka je prozor uvijek iznad bilo kojeg drugog prozora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:335
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Neka je prozor uvijek ispod bilo kojeg drugog prozora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Prozor se neće pojaviti na traci sa zadacima"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:337
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Prozor se neće pojaviti na pageru"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kstart.cpp:350
msgid "No command specified"
msgstr "Bez određene naredbe"