kde-l10n/gl/messages/kde-extraapps/okular_comicbook.po

55 lines
1.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of okular_comicbook.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2008.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_comicbook\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: generator_comicbook.cpp:27
msgid "ComicBook Backend"
msgstr "Infraestrutura para ComicBook"
#: generator_comicbook.cpp:29
msgid "A renderer for various comic book formats"
msgstr "Un visor de varios formatos de banda deseñada"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: generator_comicbook.cpp:31
msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
#: generator_comicbook.cpp:33
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: document.cpp:80
msgid "Cannot open document, unrar was not found."
msgstr "Non é posíbel abrir o documento, non se atopou o unrar."
#: document.cpp:85
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr "A versión de unrar no sistema non é apropiada para abrir comicbooks."
#: document.cpp:114
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "Formato ComicBook descoñecido."