kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po

148 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of ksystraycmd.po to Français
# translation of ksystraycmd.po to
# traduction de ksystraycmd.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2007, 2008.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 10:43+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: ksystraycmd.cpp:80
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Aucune fenêtre ne correspond au motif « %1 » et aucune commande n'a été "
"spécifiée.\n"
#: ksystraycmd.cpp:87
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd : K3ShellProcess n'a pas pu trouver de shell."
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Hide"
msgstr "Mas&quer"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurer"
#: ksystraycmd.cpp:250
msgid "&Undock"
msgstr "&Détacher"
#: ksystraycmd.cpp:251
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: main.cpp:28
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Permet à toute application d'être placée dans la boîte à miniatures"
#: main.cpp:30
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
#: main.cpp:31
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: main.cpp:36
msgid "Command to execute"
msgstr "Commander à exécuter"
#: main.cpp:38
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Une expression rationnelle correspondant au titre de fenêtre.\n"
"Si vous n'en spécifiez pas une, la toute première fenêtre à afficher sera "
"sélectionnée - non recommandé."
#: main.cpp:41
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"L'identifiant de la fenêtre cible\n"
"Spécifie l'identifiant de la fenêtre à utiliser. Un identifiant commençant "
"par 0x,\n"
"est supposé de type hexadécimal."
#: main.cpp:44
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Masquer la fenêtre dans la boîte à miniatures au démarrage"
#: main.cpp:45
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Attendre une demande d'affichage de la fenêtre avant\n"
"d'exécuter la commande."
#: main.cpp:47
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Définit la bulle d'aide initiale pour la boîte à miniatures."
#: main.cpp:48
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Conserver la boîte à miniatures même si le client s'arrête.\n"
"Cette option n'a aucun effet à moins que l'option « Démarrer lors de "
"l'affichage » ne soit cochée."
#: main.cpp:50
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Utiliser l'icône de « ksystraycmd » plutôt que celle de la fenêtre dans la "
"boîte à miniatures\n"
"(à utiliser avec « --icon » pour spécifier l'icône de « ksystraycmd »)"
#: main.cpp:52
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Essayer de conserver la fenêtre au-dessus des autres"
#: main.cpp:53
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Fermer le client quand une demande de masquer la fenêtre est faite.\n"
"Cette option n'a aucun effet, à moins que l'option « Démarrer lors de "
"l'affichage » ne soit cochée et elle implique que l'option « Conserver en "
"tâche de fond » le soit aussi."
#: main.cpp:91
msgid "No command or window specified"
msgstr "Aucune commande ou fenêtre spécifiée"