kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kstart.po

182 lines
6.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kstart.po to Ukrainian
# translation of kstart.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kstart.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kstart.cpp:292
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:293
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Утиліта для запуску програм із особливими властивостями вікон KDE, \n"
"такими, як мінімізоване, максимізоване, на певній стільниці,\n"
"особливе обрамлення тощо."
#: kstart.cpp:298
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "© Matthias Ettrich (ettrich@kde.org), 19972000"
#: kstart.cpp:300
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:301
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:302
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:309
msgid "Command to execute"
msgstr "Виконати команду"
#: kstart.cpp:310
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Альтернатива <command>: стільничний файл, який слід виконати. Вивід служби D-"
"Bus буде спрямовано до stdout"
#: kstart.cpp:311
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr ""
"Додатковий URL, який слід передати <desktopfile> у разі використання "
"параметра --service"
#: kstart.cpp:313
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Формальний вираз, що відповідає заголовку вікна"
#: kstart.cpp:314
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Рядок, що відповідає класу вікна (властивість WM_CLASS)\n"
"Клас вікна можна визначити за допомогою команди «xprop | grep WM_CLASS»\n"
"та клацанням лівою кнопкою миші на вікні\n"
"(можна використовувати обидві частини розділені пробілом або лише праву "
"частину).\n"
"УВАГА: якщо ви не вкажете ні заголовок вікна,\n"
"ані клас вікна, буде використано\n"
"найперше вікно, яке з'явиться на екрані,\n"
"не вказувати жодного з параметрів НЕ рекомендується."
#: kstart.cpp:321
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Стільниця, на якій має з'явитися вікно"
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Примусити вікно з'являтися на стільниці, з якої\n"
"запущено програму"
#: kstart.cpp:323
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Зробити так, щоб вікно з'являлося на всіх стільницях"
#: kstart.cpp:324
msgid "Iconify the window"
msgstr "Мінімізувати вікно"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window"
msgstr "Максимізувати вікно"
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Максимізувати вікно вертикально"
#: kstart.cpp:327
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Максимізувати вікно горизонтально"
#: kstart.cpp:328
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Розгорнути вікно на весь екран"
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Тип вікна: Нормальне, Стільниця, Пришвартоване, \n"
"Пенал, Меню, Діалогове або Верхнє"
#: kstart.cpp:330
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Перейти у вікно, навіть якщо воно відкрилося на іншій \n"
"віртуальній стільниці"
#: kstart.cpp:333
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Залишати вікно понад усіма іншими вікнами"
#: kstart.cpp:335
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Залишати вікно попід усіма іншими вікнами"
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Вікно не має свого пункту в смужці задач"
#: kstart.cpp:337
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Вікно не має свого пункту в пейджері"
#: kstart.cpp:350
msgid "No command specified"
msgstr "Команду не вказано"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Андрій Рисін,Дмитро Ковальов,Іван Петрущак"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
#~ msgstr "Вікно відіслано до системного лотку в панелі"