kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kio_man.po

172 lines
5.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kio_man.po to Ukrainian
# translation of kio_man.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kio_man.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
#: kio_man.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
"file in the /etc directory."
msgstr ""
"Не знайдено сторінки довідки, що відповідає %1.<br /><br />Перевірте чи "
"назву сторінки введено правильно.<br />Будьте уважні, слід відрізняти малі "
"на великі літери у назві!<br />Якщо все виглядає правильно, можливо, "
"потрібно розширити шлях для пошуку або за допомогою змінної середовища "
"MANPATH, або за допомогою відповідного файла у каталозі /etc."
#: kio_man.cpp:514
#, kde-format
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Неможливо відкрити %1."
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
msgid "Man output"
msgstr "Вивід man"
#: kio_man.cpp:624
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<h1>Помилка переглядача man-сторінок KDE</h1>"
#: kio_man.cpp:642
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Підходить зразу декілька сторінок."
#: kio_man.cpp:653
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, пам'ятайте, що вона "
"може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, перегляньте "
"англійську версію."
#: kio_man.cpp:729
msgid "Header files"
msgstr "Файли заголовків"
#: kio_man.cpp:730
msgid "Header files (POSIX)"
msgstr "Файл заголовків (POSIX)"
#: kio_man.cpp:731
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
#: kio_man.cpp:732
msgid "User Commands (POSIX)"
msgstr "Команди користувача (POSIX)"
#: kio_man.cpp:733
msgid "System Calls"
msgstr "Системні виклики"
#: kio_man.cpp:734
msgid "Subroutines"
msgstr "Підпрограми"
#: kio_man.cpp:735
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модулі Perl"
#: kio_man.cpp:736
msgid "Network Functions"
msgstr "Функції мережі"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: kio_man.cpp:738
msgid "File Formats"
msgstr "Формати файлів"
#: kio_man.cpp:739
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
#: kio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#: kio_man.cpp:742
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локальна документація"
#: kio_man.cpp:744
msgid "New"
msgstr "Створити"
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Індекс довідок UNIX"
#: kio_man.cpp:809
#, kde-format
msgid "Section %1"
msgstr "Розділ %1"
#: kio_man.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Індекс розділу %1: %2"
#: kio_man.cpp:1167
msgid "Generating Index"
msgstr "Створюю індекс"
#: kio_man.cpp:1426
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій системі. Будь ласка, встановіть "
"її, якщо потрібно, та перевірте, що вона присутня у шляху, вказаному в "
"змінній PATH перед запуском KDE."
#: kmanpart.cpp:33
msgid "KMan"
msgstr "KMan"