kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po

157 lines
5.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of okular_ooo.po to Ukrainian
# Translation of okular_ooo.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 11:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Цей документ зашифровано. У програмі передбачено підтримку шифрування, але "
"не вдалося додаток хешування."
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr ""
"Цей документ зашифровано. У програмі передбачено підтримку шифрування, але "
"не вдалося знайти додаток отримання ключа."
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Цей документ зашифровано. У програмі передбачено підтримку шифрування, але "
"не вдалося знайти додаток шифрування."
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Цей документ зашифрований, а Okular було скомпільовано без підтримки "
"шифрування. Можливо, не вдасться відкрити цей документ."
#: styleparser.cpp:136
msgid "Producer"
msgstr "Виробник"
#: styleparser.cpp:140
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: styleparser.cpp:142
msgid "Creator"
msgstr "Створив"
#: styleparser.cpp:144
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: styleparser.cpp:148
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Некоректний документ XML: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Неможливо прочитати інформацію про стиль"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Неможливо перетворити вміст документа"
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Модуль текстових документів OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Модуль для показу текстових документів OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© Tobias Koenig, 20062008"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "ODT"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Налаштування модуля показу текстових документів OpenDocument"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Документ не є чинним архівом ZIP"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Некоректна структура документа (відсутній головний каталог)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "Некоректна структура документа (відсутній каталог META-INF)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "Некоректна структура документа (відсутній META-INF/manifest.xml)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Некоректна структура документа (відсутній content.xml)"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "о.Іван Петрущак"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "Пароль документа"
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть пароль, щоб прочитати документ:"
#~ msgid "The password is not correct."
#~ msgstr "Неправильний пароль."
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Неправильний пароль"
#~ msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
#~ msgstr "Некоректна структура документа (відсутній styles.xml)"
#~ msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
#~ msgstr "Некоректна структура документа (відсутній meta.xml)"