2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 23:33+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Český <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
|
|
|
|
msgid "&To Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Do schránky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:95
|
|
|
|
msgid "To Clipboard &UTF-8"
|
|
|
|
msgstr "Do schránky jako &UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:98
|
|
|
|
msgid "To Clipboard &HTML"
|
|
|
|
msgstr "Do schránky jako &HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:102
|
|
|
|
msgid "&From Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Ze s&chránky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:107
|
|
|
|
msgid "From Clipboard UTF-8"
|
|
|
|
msgstr "Ze schránky jako UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:110
|
|
|
|
msgid "From Clipboard HTML"
|
|
|
|
msgstr "Ze schránky jako HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:113
|
|
|
|
msgid "&Flip Text"
|
|
|
|
msgstr "Prohod&it text"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:116
|
|
|
|
msgid "&Reverse Direction"
|
|
|
|
msgstr "Opačný smě&r"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:25
|
|
|
|
msgid "KDE character selection utility"
|
|
|
|
msgstr "KDE nástroj pro výběr znaků"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:26
|
|
|
|
msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
|
|
|
|
msgstr "Wrapper okolo widgetu KCharSelect."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:32
|
|
|
|
msgid "KCharSelect"
|
|
|
|
msgstr "KCharSelect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:36 main.cc:39
|
|
|
|
msgid "Daniel Laidig"
|
|
|
|
msgstr "Daniel Laidig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:36
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Autor a správce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:37
|
|
|
|
msgid "Reginald Stadlbauer"
|
|
|
|
msgstr "Reginald Stadlbauer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:37
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nové GUI, Informace o Unicode, Inkrementální vyhledávání a obecná vylepšení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:41
|
|
|
|
msgid "Constantin Berzan"
|
|
|
|
msgstr "Constantin Berzan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:41
|
|
|
|
msgid "Previous maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Předchozí správce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:42
|
|
|
|
msgid "Nadeem Hasan"
|
|
|
|
msgstr "Nadeem Hasan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:42 main.cc:44
|
|
|
|
msgid "GUI cleanup and fixes"
|
|
|
|
msgstr "Vyčištění GUI a opravy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:44
|
|
|
|
msgid "Ryan Cumming"
|
|
|
|
msgstr "Ryan Cumming"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:46
|
|
|
|
msgid "Benjamin C. Meyer"
|
|
|
|
msgstr "Benjamin C. Meyer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:46
|
|
|
|
msgid "XMLUI conversion"
|
|
|
|
msgstr "Převod na XMLUI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:48
|
|
|
|
msgid "Bryce Nesbitt"
|
|
|
|
msgstr "Bryce Nesbitt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:48
|
|
|
|
msgid "RTL support"
|
|
|
|
msgstr "Podpora RTL"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcharselectui.rc:4
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
msgstr "Ú&pravy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcharselectui.rc:16
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "lukas@kde.org"
|