2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to Spanish
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2007.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
|
|
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2012.
|
|
|
|
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 00:27+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "Removable devices only"
|
|
|
|
msgstr "Solo dispositivos extraíbles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Non-removable devices only"
|
|
|
|
msgstr "Solo dispositivos no extraíbles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "All devices"
|
|
|
|
msgstr "Todos los dispositivos"
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
|
|
|
|
"and mean 'Currently mounting this device'"
|
|
|
|
msgid "Accessing..."
|
|
|
|
msgstr "Accediendo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
|
|
|
|
"and mean 'Currently unmounting this device'"
|
|
|
|
msgid "Removing..."
|
|
|
|
msgstr "Extrayendo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
|
|
|
|
msgid "1 action for this device"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 actions for this device"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 acción para este dispositivo"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 acciones para este dispositivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
|
|
|
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
|
|
|
msgid "%1 free"
|
|
|
|
msgstr "%1 libre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
|
|
|
|
msgid "Click to mount this device."
|
|
|
|
msgstr "Haga clic para montar el dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
|
|
|
|
msgid "Click to eject this disc."
|
|
|
|
msgstr "Haga clic para expulsar este disco."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
|
|
|
|
msgid "Click to safely remove this device."
|
|
|
|
msgstr "Haga clic para extraer de forma segura el dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
|
|
|
|
msgid "Click to access this device from other applications."
|
|
|
|
msgstr "Haga clic para acceder a este dispositivo desde otras aplicaciones."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
|
|
|
|
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>No es seguro</b> extraer el dispositivo: puede que haya aplicaciones "
|
|
|
|
"accediendo a él. Presione el botón de extracción para extraerlo de manera "
|
|
|
|
"segura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
|
|
|
|
msgid "This device is currently accessible."
|
|
|
|
msgstr "Se puede acceder al dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
|
|
|
|
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
|
|
|
|
"other volumes to safely remove this device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>No es seguro</b> extraer el dispositivo: puede que haya aplicaciones "
|
|
|
|
"accediendo a otros volúmenes. Presione el botón de expulsión para extraerlo "
|
|
|
|
"de manera segura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
|
|
|
|
msgid "It is currently safe to remove this device."
|
|
|
|
msgstr "Es seguro extraer el dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
|
|
|
|
msgid "This device is not currently accessible."
|
|
|
|
msgstr "No se puede acceder al dispositivo en este momento."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
|
|
|
|
msgid "No devices available"
|
|
|
|
msgstr "Ningún dispositivo disponible"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
|
|
|
|
msgid "Most recent device"
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos más recientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
|
|
|
|
msgid "Available Devices"
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos disponibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
|
|
|
|
msgid "No Devices Available"
|
|
|
|
msgstr "No hay ningún dispositivo disponible"
|