kde-l10n/hi/messages/kde-workspace/kaccess.po

394 lines
16 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kaccess.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccess\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 02:51+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar\n"
"Language-Team: Hindi <en@li.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:49
msgid ""
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr "शिफ़्ट कुंजी ताला बंद है और अभी निम्न कीप्रेस हेतु सक्रिय रहेगा"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:50
msgid "The Shift key is now active."
msgstr "शिफ़्ट कुंजी अभी सक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:51
msgid "The Shift key is now inactive."
msgstr "शिफ़्ट कुंजी अभी अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:53
msgid ""
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr "कंट्रोल कुंजी ताला बंद है और अभी निम्न कीप्रेस हेतु सक्रिय रहेगा"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:54
msgid "The Control key is now active."
msgstr "कंट्रोल कुंजी अभी सक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:55
msgid "The Control key is now inactive."
msgstr "कंट्रोल कुंजी अभी अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:57
msgid ""
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr "ऑल्ट कुंजी ताला बंद है और अभी निम्न कीप्रेस हेतु सक्रिय रहेगा"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:58
msgid "The Alt key is now active."
msgstr "ऑल्ट कुंजी अभी सक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:59
msgid "The Alt key is now inactive."
msgstr "ऑल्ट कुंजी अभी अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:61
msgid ""
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr "विन कुंजी ताला बंद है और अभी निम्न कीप्रेस हेतु सक्रिय रहेगा"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:62
msgid "The Win key is now active."
msgstr "विन कुंजी अभी सक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:63
msgid "The Win key is now inactive."
msgstr "विन कुंजी अभी अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:65
msgid ""
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr "मेटा कुंजी ताला बंद है और अभी निम्न कीप्रेस हेतु सक्रिय रहेगा"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:66
msgid "The Meta key is now active."
msgstr "मेटा कुंजी अभी सक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:67
msgid "The Meta key is now inactive."
msgstr "मेटा कुंजी अभी अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:69
msgid ""
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr "सुपर कुंजी ताला बंद है और अभी निम्न कीप्रेस हेतु सक्रिय रहेगा"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:70
msgid "The Super key is now active."
msgstr "सुपर कुंजी अभी सक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:71
msgid "The Super key is now inactive."
msgstr "सुपर कुंजी अभी अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:73
msgid ""
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr "हायपर कुंजी ताला बंद है और अभी निम्न कीप्रेस हेतु सक्रिय रहेगा"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:74
msgid "The Hyper key is now active."
msgstr "हायपर कुंजी अभी सक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:75
msgid "The Hyper key is now inactive."
msgstr "हायपर कुंजी अभी अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:77
msgid ""
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी ताला बंद है और अभी निम्न कीप्रेस हेतु सक्रिय रहेगा"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:78
msgid "The Alt Graph key is now active."
msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी अभी सक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:79
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
msgstr "ऑल्ट ग्राफ कुंजी अभी अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:81
msgid "The Num Lock key has been activated."
msgstr "न्यूम लॉक कुंजी सक्रिय किया जा चुका है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:83
msgid "The Num Lock key is now inactive."
msgstr "न्यूम लॉक कुंजी अब अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:85
msgid "The Caps Lock key has been activated."
msgstr "कैप्स लॉक कुंजी सक्रिय किया जा चुका है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:87
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
msgstr "कैप्स लॉक कुंजी अब अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:89
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
msgstr "स्क्रॉल लॉक कुंजी सक्रिय किया जा चुका है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:91
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
msgstr "स्क्रॉल लॉक कुंजी अब अक्रिय है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:558
msgid "AltGraph"
msgstr "आल्ट-ग्राफ"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:560
msgid "Hyper"
msgstr "हाइपर"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:562
msgid "Super"
msgstr "सुपर"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:564
msgid "Meta"
msgstr "मेटा"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:580
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:619
msgid "&When a gesture was used:"
msgstr "जब एक मुख_मुद्रा इस्तेमाल किया जाए (&W) :"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:625
msgid "Change Settings Without Asking"
msgstr "विन्यास में परिवर्तनों को बिना पूछे लागू करें"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:626
msgid "Show This Confirmation Dialog"
msgstr "इस पुष्टिकरण संवाद को दिखाएँ"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:627
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
msgstr "सभी एक्सेसएक्स विशेषताओं व मुखमुद्राओं को अक्रिय करें"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:665 kaccess.cpp:667
msgid "Sticky keys"
msgstr "चिपकती कुंजियाँ "
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:670 kaccess.cpp:672
msgid "Slow keys"
msgstr "धीमी कुंजियाँ "
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:675 kaccess.cpp:677
msgid "Bounce keys"
msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:680 kaccess.cpp:682
msgid "Mouse keys"
msgstr "माउस कुंजियाँ"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:687
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%1\" को अक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:690
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%1\" तथा \"%2\" को अक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:693
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%1\", \"%2\" तथा \"%3\" को अक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:697
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%1\", \"%2\", \"%3\" तथा \"%4\" को अक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:704
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%1\" को सक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:707
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%1\" को सक्रिय तथा \"%2\" को अक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:710
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr ""
"क्या आप सचमुच \"%1\" को सक्रिय तथा \"%2\" तथा \"%3\" को अक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:714
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
"\"%4\"?"
msgstr ""
"क्या आप सचमुच \"%1\" को सक्रिय तथा \"%2\", \"%3\" तथा \"%4\" को अक्रिय करना चाहते "
"हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:721
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%1\" तथा \"%2\" को सक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:724
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
msgstr ""
"क्या आप सचमुच \"%1\" तथा \"%2\" को सक्रिय हैं तथा \"%3\" को अक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:728
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
"and \"%4\"?"
msgstr ""
"क्या आप सचमुच \"%1\", तथा \"%2\" को सक्रिय तथा \"%3\" तथा \"%4\" को अक्रिय करना "
"चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:735
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%1\", \"%2\" तथा \"%3\" को सक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:739
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
"\"%4\"?"
msgstr ""
"क्या आप सचमुच \"%1\", \"%2\" तथा \"%3\" को सक्रिय तथा \"%4\" को अक्रिय करना चाहते "
"हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:745
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
msgstr "क्या आप सचमुच \"%1\", \"%2\", \"%3\" तथा \"%4\" को सक्रिय करना चाहते हैं?"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:752
msgid "An application has requested to change this setting."
msgstr "एक अनुप्रयोग ने इस सेटिंग को बदलने के लिए निवेदन किया है."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:756
msgid ""
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
"change this setting."
msgstr ""
"या तो आपने शिफ़्ट कुंजी को ८ सेकण्ड के लिए दबाया हुआ था या किसी अनुप्रयोग ने इस सेटिंग को "
"बदलने के लिए पूछा है."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:758
msgid ""
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
"requested to change this setting."
msgstr ""
"आपने शिफ़्ट कुंजी को लगातार ५ बार दबाया है या किसी अनुप्रयोग ने इस विन्यास को बदलने के "
"लिए निवेदन किया है."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:762
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
msgstr "आपने %1 को दबाया या किसी अनुप्रयोग ने इस सेटिंग को बदलने के लिए पूछा है."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:768
msgid ""
"An application has requested to change these settings, or you used a "
"combination of several keyboard gestures."
msgstr ""
"किसी अनुप्रयोग ने इन सेटिंग को बदलने के लिए पूछा है या आपने बहुत से कुंजीपट मुखमुद्राओं के "
"संयोजन का इस्तेमाल किया है"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:770
msgid "An application has requested to change these settings."
msgstr "किसी अनुप्रयोग ने इन विन्यासों को बदलने के लिए पूछा है."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:775
msgid ""
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
"off with standardized keyboard gestures.\n"
"\n"
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
"and gestures\"."
msgstr ""
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:792
msgid ""
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
"certain length of time before it gets accepted."
msgstr ""
"धीमी कुंजियाँ सक्षम की गई हैं. अब से आपको प्रत्येक कुंजी को एक निश्चित देर तक दबाना होगा "
"ताकि वो स्वीकारा जा सकें"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:794
msgid "Slow keys has been disabled."
msgstr "धीमी कुंजियाँ अक्षम की गई हैं"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:797
msgid ""
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
"certain length of time after it was used."
msgstr ""
"बाउंस कुंजियाँ सक्षम की गई हैं. अब से प्रत्येक कुंजी को उसके निश्चित इस्तेमाल की संख्या के बाद "
"अवरोधित कर दिया जाएगा."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:799
msgid "Bounce keys has been disabled."
msgstr "बाउंस कुंजियाँ अक्षम की गई हैं"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:802
msgid ""
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
"after you have released them."
msgstr ""
"चिपकती कुंजियाँ सक्षम की गई हैं. अब से आपके द्वारा रिलीज किए जाने के बाद मॉडीफायर कुंजियां "
"लैच्ड रहेंगी."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:804
msgid "Sticky keys has been disabled."
msgstr "चिपकती कुंजियाँ अक्षम की गई हैं"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:807
msgid ""
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
"keyboard in order to control the mouse."
msgstr ""
"माउस कुंजियां सक्षम की गई हैं. अब से आप अपने कुंजीपट के नंबर पैड का इस्तेमाल माउस संकेतक को "
"नियंत्रित करने के लिए कर सकते हैं."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: kaccess.cpp:809
msgid "Mouse keys has been disabled."
msgstr "माउस कुंजियाँ अक्षम की गई हैं"
#: main.cpp:9
msgid "kaccess"
msgstr "के-एक्सेस"
#: main.cpp:9
msgid "KDE Accessibility Tool"
msgstr "केडीई पहुँच औज़ार"
#: main.cpp:11
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000, मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
#: main.cpp:13
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
#: main.cpp:13
msgid "Author"
msgstr "लेखक"