kde-l10n/he/messages/kde-workspace/kxkb.po

139 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kxkb.po to hebrew
# translation of kxkb.po to
# KDE Hebrew Localization Project
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006, 2008, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
msgid "Any language"
msgstr "כל שפה"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "ברירת־מחדל"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:54
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "כלי החלפת פריסת המקלדת של KDE"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:56
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 1010 Andriy Rysin"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcm_keyboard.cpp:59
msgid ""
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
msgstr "<h1>מקלדת</h1> מודול זה מאפשר להגדיר את המקלדת שלך ופריסת המקשים."
#: kcm_keyboard_widget.cpp:215
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:217
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:227
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "נתמכת רק פריסת מקשים %1"
msgstr[1] "נתמכות רק עד %1 פריסות מקשים"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:375
msgid "No layout selected "
msgstr " לא נבחרה פריסת מקשים"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:605
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:621
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "קיצור דרך %1"
msgstr[1] "%1 קיצורי דרך"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "מפה"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Variant"
msgstr "חלופה"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור דרך"
#: keyboard_applet.cpp:52
msgid "XKB extension failed to initialize"
msgstr "אין אפשרות לאתחול את ההרחבה XKB"
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "פריסת מקלדת"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: flags.cpp:138
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: flags.cpp:146
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: layouts_menu.cpp:137
msgid "Configure..."
msgstr "הגדרות..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: bindings.cpp:34
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה"
#: bindings.cpp:35
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "משנה פריסת מקלדת של KDE"
#: bindings.cpp:67
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "עבור לפריסת המקלדת %1"