2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kxkb.po to hebrew
|
|
|
|
|
# translation of kxkb.po to
|
|
|
|
|
# KDE Hebrew Localization Project
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006, 2008, 2009, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kxkb\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 21:46+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: he\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Any language"
|
|
|
|
|
msgstr "כל שפה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
|
|
|
|
|
msgctxt "variant"
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "ברירת־מחדל"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcm_keyboard.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KDE Keyboard Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "כלי החלפת פריסת המקלדת של KDE"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcm_keyboard.cpp:56
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
|
|
|
|
|
msgstr "כל הזכויות שמורות (C) 1010 Andriy Rysin"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcm_keyboard.cpp:59
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
|
|
|
|
|
"parameters and layouts."
|
|
|
|
|
msgstr "<h1>מקלדת</h1> מודול זה מאפשר להגדיר את המקלדת שלך ופריסת המקשים."
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:215
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "לא ידוע"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:217
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "vendor | keyboard model"
|
|
|
|
|
msgid "%1 | %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 | %2"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:227
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "נתמכת רק פריסת מקשים %1"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "נתמכות רק עד %1 פריסות מקשים"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:375
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No layout selected "
|
|
|
|
|
msgstr " לא נבחרה פריסת מקשים"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:605
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "no shortcuts defined"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ללא"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: kcm_keyboard_widget.cpp:621
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "%1 shortcut"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "קיצור דרך %1"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 קיצורי דרך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_view_models.cpp:224
|
|
|
|
|
msgctxt "layout map name"
|
|
|
|
|
msgid "Map"
|
|
|
|
|
msgstr "מפה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_view_models.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "פריסה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_view_models.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Variant"
|
|
|
|
|
msgstr "חלופה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_view_models.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "תווית"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_view_models.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "קיצור דרך"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyboard_applet.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "XKB extension failed to initialize"
|
|
|
|
|
msgstr "אין אפשרות לאתחול את ההרחבה XKB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
|
|
|
|
|
msgctxt "tooltip title"
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "פריסת מקלדת"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: flags.cpp:138
|
|
|
|
|
msgctxt "short layout label - full layout name"
|
|
|
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: flags.cpp:146
|
|
|
|
|
msgctxt "layout - variant"
|
|
|
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: layouts_menu.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: bindings.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindings.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
|
|
|
|
|
msgstr "משנה פריסת מקלדת של KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindings.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Switch keyboard layout to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "עבור לפריסת המקלדת %1"
|