kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcmhtmlsearch.po

170 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tuncay YENİAY"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tuncayyeniay@mynet.com"
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Tamtext arama özelliği ht://dig HTML arama motorunun kullanımına olanak "
"tanır. ht://dig 'i alabileceğiniz yer"
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "ht://dig paketinin nereden alınacağı ile ilgili bilgi."
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig ana sayfası"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "Program Locations"
msgstr "Program Konumları"
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "htdig programının patikasını buraya girin, örn. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"htsearch programının patikasını buraya girin, örn. /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"htmerge programının patikasını buraya girin, örn. /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
msgid "Scope"
msgstr "Etki alanı"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Buradan belgelendirmenin hangi bölümlerinin arama dizinine dahil edileceğini "
"belirleyebilirsiniz. Kullanılabilir seçenekler KDE Yardım sayfaları, "
"yüklenmiş man sayfaları, ve yüklenmiş info sayfaları. Bunlardan istediğiniz "
"kadarını seçebilirsiniz."
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE yardım"
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
msgid "&Man pages"
msgstr "&Kılavuz sayfaları"
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info sayfaları"
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Ekli Arama Patikaları"
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Buradan aranacak dökümanlar için ek yollar kleyebilirsiniz. Bir yoleklemek "
"için, <em>Ekle...</em> düğmesine tıklayın ve aranacak dökümanlar için "
"eklenecek dizini seçin. <em>Sil</em> düğmesine tıklayarak dizinleri "
"silebilirsiniz."
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
msgid "Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Buradan index oluşturacağınız dili seçebilirisiniz."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "&Language"
msgstr "&Man sayfaları"
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
msgid "Generate Index..."
msgstr "Dizin Oluştur..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Tamtext aramaya idex oluşturmak için bu düğmeye basın."
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
msgid "without name"
msgstr "isimsiz"
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Yardım Indeksi</h1> Bu yapılandırma modülü size KDE dökümantasyonu ve "
"man ve info sayfaları gibi diğer sistem dökümantasyonlarında arama yapmak "
"için kullanılabilecek ht://dig motorunu yapılandırmanızı sağlar."