kde-l10n/km/messages/kde-workspace/solid-hardware.po

150 lines
8.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of solid-hardware.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2011.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 11:53+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: solid-hardware.cpp:45
msgid "solid-hardware"
msgstr "ថាសរឹង​មិន​ប្រែប្រួល"
#: solid-hardware.cpp:47
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr "ឧបករណ៍ KDE សម្រាប់​សួរ និង​​ត្រួតពិនិត្យ​ថាសរឹង​របស់​អ្នក​ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា"
#: solid-hardware.cpp:179
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ ៖ គ្មាន​អាគុយម៉ង់​គ្រប់គ្រាន់"
#: solid-hardware.cpp:184
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ ៖ អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក"
#: solid-hardware.cpp:195
msgid "Show available commands"
msgstr "បង្ហាញ​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន"
#: solid-hardware.cpp:197
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា (សូម​មើល --commands)"
#: solid-hardware.cpp:199
msgid "Arguments for command"
msgstr "អាគុយម៉ង់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា"
#: solid-hardware.cpp:211
msgid "Syntax:"
msgstr "វាក្យសម្ពន្ធ ៖"
#: solid-hardware.cpp:214
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # រាយ​ថាស​រឹង​ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ ។\n"
" # - ប្រសិន​បើ​ជម្រើស 'nonportableinfo' ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ឧបករណ៍\n"
" # លក្ខណៈសម្បត្តិ​​ត្រូវ​បាន​រាយ (ប្រយ័ត្ន ក្នុងករណី​នេះ​ឈ្មោះ​​ទ្រព្យសម្បត្តិ\n"
" # ជា​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​មិន​ឯករាជ្យ)\n"
" # - ប្រសិន​បើ​ជម្រើស 'លម្អិត' ត្រូវ​បានបញ្ជាក់ ចំណុច​ប្រទាក់​ឧបករណ៍\n"
" # និង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ដែល​ទាក់ទង​ត្រូវ​បាន​រាយ​ក្នុង​វេទិកា\n"
" # របៀប​ធម្មជាតិ\n"
" # - បើ​មិន​ដូច្នេះ​តេ មាន​តែ​ឧបករណ៍ UDIs ត្រូវ​បាន​រាយ ។\n"
#: solid-hardware.cpp:224
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់​ និង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ឧបករណ៍\n"
" # ទាក់ទង​ទៅ​នឹង 'udi' នៅ​ក្នុ​ងរបៀប​ធម្មជាតិ​របស់​វេទិកា ។\n"
#: solid-hardware.cpp:228
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
" # បង្ហាញ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ទាំងអស់​របស់​ឧបករណ៍​ដែល​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង 'udi'\n"
" # (ប្រយ័ត្ន ក្នុងករណី​នេះ ឈ្មោះ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​គឺ​ជា​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​​មិន​"
"ឯករាជ្យ) ។\n"
#: solid-hardware.cpp:232
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # រាយ UDI របស់​ឧបករណ៍​ដែលទាក់ទង​ទៅ​នឹង 'predicate' ។\n"
" # - ប្រសិនបើ 'parentUdi' ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ កា​រស្វែងរក​ត្រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិត​ទៅ\n"
" # មែកធាង​របស់​ឧបករណ៍​ដែល​ទាក់ទង\n"
" # - បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ កា​រស្វែងរក​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​ទាំងអស់ ។\n"
#: solid-hardware.cpp:238
msgid ""
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # ប្រសិន​បើ​អនុវត្ត ម៉ោន​ឧបករណ៍​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង 'udi' ។\n"
#: solid-hardware.cpp:241
msgid ""
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # ប្រសិន​បើ​អនុវត្ត អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍​ដែល​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង 'udi' ។\n"
#: solid-hardware.cpp:244
msgid ""
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # ប្រសិន​បើ​អនុវត្ត ច្រានចោល​ឧបករណ៍​ដែលទាក់ទង​ទៅ​នឹង 'udi' ។\n"
#: solid-hardware.cpp:247
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr " # ស្ដាប់​ព្រឹត្តិការណ៍​បន្ថែម/យកចេញ​ទាំងអស់​នៅ​លើ​ផ្នែក​រឹង​ដែលបានគាំទ្រ ។"
#: solid-hardware.cpp:322
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ ៖ មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា '%1'"
#: solid-hardware.cpp:392
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "កំហុស ៖ %1 មិន​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​​កា​រចូល​ដំណើរការ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក ។"
#: solid-hardware.cpp:397
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "កំហុស ៖ %1 មិន​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ OpticalDrive ។"
#: solid-hardware.cpp:430
msgid "Error: %1"
msgstr "កំហុស ៖ %1"
#: solid-hardware.cpp:465
msgid "Progress: %1%"
msgstr "វឌ្ឍនភាព ៖ %1%"
#: solid-hardware.cpp:471
msgid "Info: %1"
msgstr "ព័ត៌មាន ៖ %1"