kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po

224 lines
9.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmsmartcard.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008, 2010.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 09:47+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
# i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>មិន​អាច​ទាក់ទង​សេវា smartcard របស់ KDE ។</b>"
# i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Possible Reasons"
msgstr "ហេតុផល​ដែល​អាច"
# i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) ដេមិន 'kded' របស់ KDE មិនកំពុង​រត់ឡើយ ។ អ្នក​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​វាឡើង​វិញ ​ដោយ​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា "
"'kdeinit' ហើយ​​បន្ទាប់​មក​ព្យាយាម​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់ KDE ឡើង​វិញ ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​សារ​នេះ​"
"ចេញ ឬ​នៅ ។\n"
"\n"
"2) អ្នក​ទំនង​ជា​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ smartcard ក្នុង​បណ្ណាល័យ​របស់ KDE ។ អ្នក​ត្រូវ​ចងក្រង​ឡើង​វិញ​នូវ "
"kdelibs ជាមួយ​នឹង libpcsclite ដែល​បាន​ដំឡើង ។"
# i18n: file smartcardbase.ui line 31
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Smartcard Support"
msgstr "ការ​គាំទ្រ Smartcard"
# i18n: file smartcardbase.ui line 42
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "អនុញ្ញាត​​ការ​គាំទ្រ smartcard"
# i18n: file smartcardbase.ui line 61
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​រក​ឃើញ​ព្រឹត្តការណ៍​កាត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
# i18n: file smartcardbase.ui line 64
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"ក្នុង​ករណី​ភាគ​ច្រើន អ្នក​គួរ​តែ​អនុញ្ញាត​វា ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ KDE រក​ឃើញ​ការ​បញ្ចូល​កាត​ និង​​ព្រឹត្តិការណ៍​ដោត​"
"ឆៅ​ឧបករណ៍​អាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
# i18n: file smartcardbase.ui line 92
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "បើក​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ប័ណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ​បើ​កាត​​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រូវ​បាន​អះអាង"
# i18n: file smartcardbase.ui line 95
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​អ្នក​បញ្ចូល smartcard KDE អាច​បើក​ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ បើ​គ្មាន​កម្មវិធី​ផ្សេង​ប៉ុនប៉ង​"
"ប្រើ​កាត ។"
# i18n: file smartcardbase.ui line 106
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "បន្លឺ​សំឡេង​​ប៊ីប នៅ​ពេល​បញ្ចូល និង​ដក​កាត​"
# i18n: file smartcardbase.ui line 135
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Readers"
msgstr "ឧបករណ៍​អាន"
# i18n: file smartcardbase.ui line 152
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "Reader"
msgstr "ឧបករណ៍​អាន"
# i18n: file smartcardbase.ui line 163
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
# i18n: file smartcardbase.ui line 174
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Subtype"
msgstr "ប្រភេទ​រង"
# i18n: file smartcardbase.ui line 185
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "SubSubtype"
msgstr "ប្រភេទ​រង​រង"
# i18n: file smartcardbase.ui line 228
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ PCSCLite"
# i18n: file smartcardbase.ui line 251
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"ដើម្បី​បន្ថែម​ឧបករណ៍​អាន​ថ្មី អ្នក​ត្រូវ​តែ​កែប្រែ​ឯកសារ /etc/readers.conf និង​ចាប់ផ្ដើម pcscd ឡើង​"
"វិញ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: smartcard.cpp:64
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:64
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ Smartcard របស់ KDE"
#: smartcard.cpp:66
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១ ដោយ George Staikos"
#: smartcard.cpp:68
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: smartcard.cpp:78
msgid "Change Module..."
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ម៉ូឌុល..."
#: smartcard.cpp:133
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "មិន​អាច​បើក KCardChooser បាន​ឡើយ"
#: smartcard.cpp:182
msgid "No card inserted"
msgstr "មិន​បាន​បញ្ចូល​កាត"
#: smartcard.cpp:223
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ Smart card "
#: smartcard.cpp:234
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​អាន ។ ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ 'pcscd' កំពុង​រត់​ឬ​ទេ"
#: smartcard.cpp:259 smartcard.cpp:279
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "គ្មាន ATR ឬ​មិន​បាន​បញ្ចូល​កាត​"
#: smartcard.cpp:291
msgid "Managed by: "
msgstr "បាន​គ្រប់​គ្រង​ដោយ ៖"
#: smartcard.cpp:301
msgid "No module managing this card"
msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​កាត​នេះ"
#: smartcard.cpp:394
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartcard</h1> ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គាំទ្រ​របស់ KDE ចំពោះ "
"smartcards ។ ទាំងអស់​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ផ្សេងៗ​ដូច​ជា ការ​ផ្ទុក​វិញ្ញាបនបត្រ SSL និង​​"
"ការ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ ។"