kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

309 lines
8.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_infobase.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 12:02+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.6 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: info_aix.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: info_aix.cpp:69
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
#: info_aix.cpp:70
msgid "Location"
msgstr "ទីតាំង"
#: info_aix.cpp:71
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​រង SCSI មិនអាច​ត្រូវ​បាន​​សួរ ៖ រក​មិនឃើញ /sbin/camcontrol"
#: info_fbsd.cpp:96
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​រង SCSI មិនអាច​ត្រូវបាន​សួរ​​ទេ ៖ /sbin/camcontrol មិនអាច​ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ​ទេ"
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​"
#: info_fbsd.cpp:136
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr "រក​មិនឃើញ​កម្មវិធី​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវ​​សួរ​ព័ត៌មាន PCI របស់​ប្រព័ន្ធ​រង​របស់​អ្នក ។"
#: info_fbsd.cpp:147
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​រង PCI មិនអាច​ត្រូវបាន​សួរ​បាន​ទេ ៖ %1 មិនអាច​ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ​ទេ"
#: info_fbsd.cpp:166
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr "ប្រព័ន្ធ​រង PCI មិនអាច​ត្រូវបាន​សួរ​ទេ វា​ប្រហែល​ជា​ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា root ។"
#: info_hpux.cpp:130
msgid "PA-RISC Processor"
msgstr "ប្រព័ន្ធដំណើរការ PA-RISC"
#: info_hpux.cpp:132
msgid "PA-RISC Revision"
msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ PA-RISC ឡើងវិញ"
#: info_linux.cpp:103
msgid "DMA-Channel"
msgstr "ឆានែល DMA"
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
msgid "Used By"
msgstr "បានប្រើ​ដោយ"
#: info_linux.cpp:154
msgid "I/O-Range"
msgstr "ជួរ​ចេញ/ចូល"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "Device"
msgstr "ឧបករណ៍"
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
msgid "No PCI devices found."
msgstr "រកមិនឃើញ​ឧបករណ៍ PCI នោះ​ទេ ។"
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "រកមិនឃើញ​ឧបករណ៍​ច្រក​ចេញ/ចូលនោះ​ទេ ។"
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "រក​មិនឃើញ​ឧបករណ៍ SCSI នោះ​ទេ ។"
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "មិន​ស្គាល់​លំដាប់ %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 ប៊ីត"
#: os_base.h:73
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "១ បៃ"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "អេក្រង់ # %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(អេក្រង់​លំនាំដើម)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "វិមាត្រ"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 ភីកសែល (%3 x %4 ម.ម.)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 dpi"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "ជម្រៅ (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "លេខសម្គាល់​បង្អួច Root"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "ជម្រៅ​របស់​បង្អួច​ Root"
#: os_base.h:156
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "ផែនការ %1"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "ចំនួន​ផែនទី​ពណ៌"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "អប្បរមា %1 អតិបរមា %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "ផែនទីពណ៌​លំនាំដើម"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "ចំនួន​ក្រឡា​ផែនទីពណ៌​លំនាំដើម"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "ភីកសែល​ដែលបាន​បម្រុង​ទុក​ជា​មុន"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "ពណ៌​ខ្មៅ %1 ពណ៌ស %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "ទេ"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "នៅពេល​បានផ្គូផ្គង"
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "ការ​ផ្ទុក​ក្រោយ ៖ %1 រក្សាទុក​ក្រោម ៖ %2"
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច​ធំបំផុត"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "គ្មាន​ដែន​កំណត់"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "របាំង​ព្រឹត្តិការណ៍​បញ្ចូល​បច្ចុប្បន្ន"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "ព័ត៌មាន"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បង្ហាញ"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "ខ្សែអក្សរ​អ្នក​លក់"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "លេខ​​ចេញផ្សាយ​របស់​អ្ន​កលក់"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "លេខ​កំណែ"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "អេក្រង់​ដែល​មាន"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ដែលបានគាំទ្រ"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ Pixmap ដែល​បានគាំទ្រ"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ Pixmap #%1"
#: os_base.h:288
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP ជម្រៅ ៖ %2 វិសាលភាព​បន្ទាត់​ស្កេន ៖ %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "ទំហំ​ស្នើ​អតិបរមា"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "ទំហំ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​ចលនា"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "ផែនទី​ប៊ីត"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "ឯកតា"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "លំដាប់"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "វិសាលភាព"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "លំដាប់បៃ​រូបភាព"
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រហែលជា​មិន​ត្រូវបានគាំទ្រ​ទាំងស្រុង​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"