mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
437 lines
9.6 KiB
Text
437 lines
9.6 KiB
Text
![]() |
# translation of domtreeviewer.po to Galician
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
|
||
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2008, 2009, 2012.
|
||
|
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 00:03+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
||
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||
|
"Language: gl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: attributeeditwidget.ui:24
|
||
|
msgid "Attribute &name:"
|
||
|
msgstr "Nome do &atributo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
|
#: attributeeditwidget.ui:42
|
||
|
msgid "Attribute &value:"
|
||
|
msgstr "Valor do a&tributo:"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
||
|
msgid "No error"
|
||
|
msgstr "Sen erros"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
||
|
msgid "Index size exceeded"
|
||
|
msgstr "Superouse o tamaño do índice"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
||
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
||
|
msgstr "Tamaño de DOMString excedido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
||
|
msgid "Hierarchy request error"
|
||
|
msgstr "Erro de solicitude de xerarquía"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
||
|
msgid "Wrong document"
|
||
|
msgstr "Documento erróneo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
||
|
msgid "Invalid character"
|
||
|
msgstr "Carácter non válido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
||
|
msgid "No data allowed"
|
||
|
msgstr "Non se permiten datos"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
||
|
msgid "No modification allowed"
|
||
|
msgstr "Non se permiten modificacións"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
||
|
msgid "Not found"
|
||
|
msgstr "Non atopado"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
||
|
msgid "Not supported"
|
||
|
msgstr "Non soportado"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
||
|
msgid "Attribute in use"
|
||
|
msgstr "Atributo en uso"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
||
|
msgid "Invalid state"
|
||
|
msgstr "Estado non válido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
||
|
msgid "Syntax error"
|
||
|
msgstr "Erro de sintaxe"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
||
|
msgid "Invalid modification"
|
||
|
msgstr "Modificación non válida"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
||
|
msgid "Namespace error"
|
||
|
msgstr "Erro de espazo de nomes"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
||
|
msgid "Invalid access"
|
||
|
msgstr "Acceso non válido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
||
|
msgstr "Excepción descoñecida %1"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:300
|
||
|
msgid "Add attribute"
|
||
|
msgstr "Engadir o atributo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:330
|
||
|
msgid "Change attribute value"
|
||
|
msgstr "Modificar o valor do atributo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:361
|
||
|
msgid "Remove attribute"
|
||
|
msgstr "Borrar o atributo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:393
|
||
|
msgid "Rename attribute"
|
||
|
msgstr "Mudar o nome do atributo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:429
|
||
|
msgid "Change textual content"
|
||
|
msgstr "Modificar o contido textual"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:491
|
||
|
msgid "Insert node"
|
||
|
msgstr "Inserir un nodo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:519
|
||
|
msgid "Remove node"
|
||
|
msgstr "Borrar o nodo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreecommands.cpp:565
|
||
|
msgid "Move node"
|
||
|
msgstr "Mover o nodo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:70
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "Edit Element"
|
||
|
msgstr "Editar o elemento"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
|
||
|
msgid "&Append as Child"
|
||
|
msgstr "&Amecer como fillo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
|
||
|
msgid "Insert &Before Current"
|
||
|
msgstr "Inserir &antes do actual"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:90
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "Edit Text"
|
||
|
msgstr "Editar o texto"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:110
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "Edit Attribute"
|
||
|
msgstr "Editar o atributo"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:172
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
||
|
msgstr "Árbore DOM para %1"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:172
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "DOM Tree"
|
||
|
msgstr "Árbore DOM"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:514
|
||
|
msgid "Move Nodes"
|
||
|
msgstr "Mover nodos"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:579
|
||
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
||
|
msgstr "Gardar a árbore DOM como HTML"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:584
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "File Exists"
|
||
|
msgstr "O ficheiro xa existe"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:585
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
||
|
"%1?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Desexa realmente sobrescribir: \n"
|
||
|
"%1?"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:586
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr "Sobrescribir"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:599
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "Unable to Open File"
|
||
|
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:600
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to open \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" for writing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Non foi posíbel abrir \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" para escritura"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:604
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "Invalid URL"
|
||
|
msgstr "URL non válido"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:605
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This URL \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" is not valid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este URL \n"
|
||
|
" %1 \n"
|
||
|
" non é válido."
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:823
|
||
|
msgid "Delete Nodes"
|
||
|
msgstr "Borrar nodos"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:1034
|
||
|
msgid "<Click to add>"
|
||
|
msgstr "<Prema para engadir>"
|
||
|
|
||
|
#: domtreeview.cpp:1366
|
||
|
msgid "Delete Attributes"
|
||
|
msgstr "Borrar os atributos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:19
|
||
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
||
|
msgstr "Visor da árbore DOM"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:61
|
||
|
msgid "&List"
|
||
|
msgstr "&Listar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:92
|
||
|
msgid "H&ide"
|
||
|
msgstr "&Acochar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:115
|
||
|
msgid "DOM Tree"
|
||
|
msgstr "Árbore DOM"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:127
|
||
|
msgid "DOM Node"
|
||
|
msgstr "Nodo do DOM"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:138
|
||
|
msgid "Node &value:"
|
||
|
msgstr "&Valor do nodo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:151
|
||
|
msgid "Node &type:"
|
||
|
msgstr "&Tipo de nodo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:164
|
||
|
msgid "Namespace &URI:"
|
||
|
msgstr "&URI do espazo de nomes:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:177
|
||
|
msgid "Node &name:"
|
||
|
msgstr "&Nome do nodo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:249
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nome"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "Valor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:287
|
||
|
msgid "Appl&y"
|
||
|
msgstr "Apli&car"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:320
|
||
|
msgid "Computed Style"
|
||
|
msgstr "Estilo calculado"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:339
|
||
|
msgid "Property"
|
||
|
msgstr "Propriedade"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:353
|
||
|
msgid "Stylesheets"
|
||
|
msgstr "Follas de estilo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
|
||
|
#: domtreeviewbase.ui:366
|
||
|
msgid "1"
|
||
|
msgstr "1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
|
#: domtreeviewerui.rc:4
|
||
|
msgid "&File"
|
||
|
msgstr "&Ficheiro"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
|
#: domtreeviewerui.rc:6
|
||
|
msgid "&Edit"
|
||
|
msgstr "&Editar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||
|
#: domtreeviewerui.rc:8
|
||
|
msgid "&View"
|
||
|
msgstr "&Vista"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
||
|
#: domtreeviewerui.rc:19
|
||
|
msgid "&Go"
|
||
|
msgstr "&Ir para"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
|
#: domtreeviewerui.rc:23
|
||
|
msgid "Main Toolbar"
|
||
|
msgstr "Barra de ferramentas Principal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
|
||
|
#: domtreeviewerui.rc:25
|
||
|
msgid "Tree Toolbar"
|
||
|
msgstr "Barra de ferramentas da Árbore"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:62
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "Message Log"
|
||
|
msgstr "Rexistro de mensaxes"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:169
|
||
|
msgid "Pure DOM Tree"
|
||
|
msgstr "Árbore DOM pura"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:175
|
||
|
msgid "Show DOM Attributes"
|
||
|
msgstr "Mostrar os atributos do DOM"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:182
|
||
|
msgid "Highlight HTML"
|
||
|
msgstr "Realzar o HTML"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:190
|
||
|
msgid "Show Message Log"
|
||
|
msgstr "Mostrar o rexistro de mensaxes"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:202
|
||
|
msgid "Expand"
|
||
|
msgstr "Expandir"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:205
|
||
|
msgid "Increase expansion level"
|
||
|
msgstr "Incrementar o nivel de expansión"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:208
|
||
|
msgid "Collapse"
|
||
|
msgstr "Colapsar"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:211
|
||
|
msgid "Decrease expansion level"
|
||
|
msgstr "Diminuír o nivel de expansión"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
|
||
|
msgid "&Delete"
|
||
|
msgstr "&Borrar"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:220
|
||
|
msgid "Delete nodes"
|
||
|
msgstr "Borrar nodos"
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:225
|
||
|
msgid "New &Element..."
|
||
|
msgstr "Novo &elemento..."
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:229
|
||
|
msgid "New &Text Node..."
|
||
|
msgstr "Novo nodo de &texto..."
|
||
|
|
||
|
#: domtreewindow.cpp:238
|
||
|
msgid "Delete attributes"
|
||
|
msgstr "Borrar atributos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: elementeditwidget.ui:24
|
||
|
msgid "Element &name:"
|
||
|
msgstr "&Nome do elemento:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
|
#: elementeditwidget.ui:47
|
||
|
msgid "Element &namespace:"
|
||
|
msgstr "Espazo de &nomes do elemento:"
|
||
|
|
||
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
|
||
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
||
|
msgstr "Mostrar a árbore &DOM"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
|
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
|
||
|
msgid "&Tools"
|
||
|
msgstr "&Utilidades"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||
|
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
|
||
|
msgid "Extra Toolbar"
|
||
|
msgstr "Barra de ferramentas Extra"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: texteditwidget.ui:19
|
||
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
||
|
msgstr "Editar o &texto para o nodo do texto:"
|