kde-l10n/zh_CN/messages/kdelibs/libplasma.po

674 lines
16 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libplasma.po to 简体中文
#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2007.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009-2010.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 16:43-0400\n"
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() 函数需要一个参数"
#: animations/animationscriptengine.cpp:169
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 不是一个已知的动画类型"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:246
msgid "Script initialization failed"
msgstr "脚本初始化失败"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:410
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "无法装入部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:806
msgid "Panel"
msgstr "面板"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:808
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:813
msgid "Unknown Widget"
msgstr "未知部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:854 applet.cpp:2300 applet.cpp:2301
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1041
msgid "Configure..."
msgstr "配置..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1092
msgid "&OK"
msgstr "确定(&O)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1100
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1107
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1114
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1151
msgid "OK"
msgstr "确认"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1550
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "激活 %1 部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1696
msgid "Widget Settings"
msgstr "部件设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1703
msgid "Remove this Widget"
msgstr "删除此部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1710
msgid "Run the Associated Application"
msgstr "运行关联应用程序"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1887
msgid "Settings"
msgstr "设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1887
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1971
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1979
msgid "Accessibility"
msgstr "辅助功能"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1980
msgid "Application Launchers"
msgstr "应用程序启动器"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1981
msgid "Astronomy"
msgstr "天文"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1982
msgid "Date and Time"
msgstr "日期和时间"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1983
msgid "Development Tools"
msgstr "开发工具"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1984
msgid "Education"
msgstr "教学"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1985
msgid "Environment and Weather"
msgstr "环境和天气"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1986
msgid "Examples"
msgstr "示例"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1987
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1988
msgid "Fun and Games"
msgstr "娱乐和游戏"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1989
msgid "Graphics"
msgstr "图像"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1990
msgid "Language"
msgstr "语言"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1991
msgid "Mapping"
msgstr "映射"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1992
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1993
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒体"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1994
msgid "Online Services"
msgstr "在线服务"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1995
msgid "Productivity"
msgstr "生产力"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1996
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1997
msgid "Utilities"
msgstr "工具"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:1998
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "窗口和任务"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:2041
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "键盘快捷键"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:2650 containment.cpp:173
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
msgstr "删除%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:2655 containment.cpp:178
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:2696
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "无法为 %2 部件创建 %1 脚本引擎。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:2701
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "无法打开 %2 部件所需的 %1 包。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:2855
msgid "This object could not be created."
msgstr "无法创建此对象。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:2859
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "无法创建此对象,原因如下:<p><b>%1</b></p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:241
msgid "Remove this Panel"
msgstr "删除此面板"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:243
msgid "Remove this Activity"
msgstr "删除此活动项"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:249
msgid "Activity Settings"
msgstr "活动项设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:255
msgid "Add Widgets..."
msgstr "添加部件..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:261
msgid "Next Widget"
msgstr "下一个部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:267
msgid "Previous Widget"
msgstr "上一个部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:701
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1的选项"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:1327
msgid "Fetching file type..."
msgstr "正在获取文件类型..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:1500
msgid "Widgets"
msgstr "部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:1513
msgid "Icon"
msgstr "图标"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:1517
msgid "Wallpaper"
msgstr "墙纸"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:2073
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "删除 %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:2077
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "您真的想要删除 %1 吗?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:2191
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr "无法找到所需都组件:%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: containment.cpp:2370
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr "此插件需要配置"
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "未知的容器动作"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: corona.cpp:677 corona.cpp:817
msgid "Lock Widgets"
msgstr "锁定部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: corona.cpp:677
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "解锁部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: corona.cpp:829
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "快捷设置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dataengine.cpp:491 dataengine.cpp:497
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
#: extenders/extendergroup.cpp:70
msgid "Show this group."
msgstr "显示此分组。"
#: extenders/extendergroup.cpp:76
msgid "Hide this group."
msgstr "隐藏此分组。"
#: extenders/extenderitem.cpp:610
msgid "Expand this widget"
msgstr "展开此部件"
#: extenders/extenderitem.cpp:610
msgid "Collapse this widget"
msgstr "折叠此部件"
#: extenders/extenderitem.cpp:947
msgid "Reattach"
msgstr "重新挂接"
#: extenders/extenderitem.cpp:973
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87
msgid "This system does not support OpenGL widgets."
msgstr "此系统不支持 OpenGL 部件。"
#: glapplet.cpp:184
msgid "Your machine does not support OpenGL widgets."
msgstr "您的计算机不支持 OpenGL 部件。"
#: packagestructure.h:85
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
msgstr "尝试执行和此部件相关的应用程序时发生错误。"
#: private/packages.cpp:58 private/packages.cpp:291
msgid "Images"
msgstr "图像"
#: private/packages.cpp:59
msgid "Themed Images"
msgstr "主题化的图像"
#: private/packages.cpp:65
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "配置定义"
#: private/packages.cpp:70
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:133
msgid "Data Files"
msgstr "日期文件"
#: private/packages.cpp:75 private/packages.cpp:135
msgid "Executable Scripts"
msgstr "可执行脚本"
#: private/packages.cpp:80 private/packages.cpp:143
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
#: private/packages.cpp:82
msgid "Main Config UI File"
msgstr "主配置界面文件"
#: private/packages.cpp:83
msgid "Configuration XML file"
msgstr "配置 XML 文件"
#: private/packages.cpp:84 private/packages.cpp:106 private/packages.cpp:145
#: private/packages.cpp:159
msgid "Main Script File"
msgstr "主脚本文件"
#: private/packages.cpp:85
msgid "Default configuration"
msgstr "默认配置"
#: private/packages.cpp:86 private/packages.cpp:180
msgid "Animation scripts"
msgstr "动画脚本"
#: private/packages.cpp:140
msgid "Service Descriptions"
msgstr "服务描述"
#: private/packages.cpp:167
msgid "Images for dialogs"
msgstr "对话框的图像"
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
msgid "Generic dialog background"
msgstr "常规对话框背景"
#: private/packages.cpp:175 private/packages.cpp:177
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "注销对话框主题"
#: private/packages.cpp:179
msgid "Wallpaper packages"
msgstr "壁纸包"
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:246
msgid "Images for widgets"
msgstr "部件的图像"
#: private/packages.cpp:185 private/packages.cpp:187
msgid "Background image for widgets"
msgstr "部件的背景图像"
#: private/packages.cpp:190 private/packages.cpp:192
msgid "Analog clock face"
msgstr "模拟时钟表面"
#: private/packages.cpp:195 private/packages.cpp:197
msgid "Background image for panels"
msgstr "面板的背景图像"
#: private/packages.cpp:200 private/packages.cpp:202
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "图形化部件的背景"
#: private/packages.cpp:205 private/packages.cpp:207
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "工具提示的背景图像"
#: private/packages.cpp:209
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "对话框的透明图像"
#: private/packages.cpp:212 private/packages.cpp:214
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "常规透明对话框背景"
#: private/packages.cpp:217 private/packages.cpp:219
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "注销对话框的透明主题"
#: private/packages.cpp:221
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "部件的透明图像"
#: private/packages.cpp:224 private/packages.cpp:226
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "面板的透明背景图像"
#: private/packages.cpp:229 private/packages.cpp:231
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "工具提示的透明背景图像"
#: private/packages.cpp:234
msgid "Low color images for dialogs"
msgstr "对话框的低色彩图像"
#: private/packages.cpp:237 private/packages.cpp:239
msgid "Low color generic dialog background"
msgstr "低色彩常规对话框背景"
#: private/packages.cpp:242 private/packages.cpp:244
msgid "Low color theme for the logout dialog"
msgstr "注销对话框的低色彩主题"
#: private/packages.cpp:249 private/packages.cpp:251
msgid "Low color background image for widgets"
msgstr "部件的低色彩背景图像"
#: private/packages.cpp:254 private/packages.cpp:256
msgid "Low color analog clock face"
msgstr "低色彩的模拟时钟表面"
#: private/packages.cpp:259 private/packages.cpp:261
msgid "Low color background image for panels"
msgstr "面板的低色彩背景图像"
#: private/packages.cpp:264 private/packages.cpp:266
msgid "Low color background for graphing widgets"
msgstr "图形化部件的低色彩背景"
#: private/packages.cpp:269 private/packages.cpp:271
msgid "Low color background image for tooltips"
msgstr "工具提示的低色彩背景图像"
#: private/packages.cpp:273
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "KColorScheme 配置文件"
#: private/packages.cpp:293
msgid "Screenshot"
msgstr "屏幕截图"
#: private/packages.cpp:337 private/packages.cpp:389
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "推荐的壁纸文件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: private/service_p.h:53
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "无效的服务,无法执行任何操作。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: private/publish.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid ""
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
"another computer as a remote control."
msgstr "部件网络共享可以让您在其它计算器上也能远程访问此部件。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: private/publish.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Share this widget on the network"
msgstr "在网络上共享此部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: private/publish.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
msgstr "允许任何人自由访问此部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr "搜索短语"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wallpaper.cpp:245
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "未知墙纸"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
#~ "published on"
#~ msgid "%1 on %2"
#~ msgstr "%1 于 %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
#~ msgid "Invalid token."
#~ msgstr "无效的令牌。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
#~ msgid "Matching password required."
#~ msgstr "要求正确的密码。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
#~ msgid "Access denied."
#~ msgstr "访问被拒绝。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "未知错误。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter a password below. Enter the same password on the device to which "
#~ "you are trying to connect."
#~ msgstr "在下面输入一个密码,然后在您要连接到的设备上输入同样的密码。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Allow this user access to any service"
#~ msgstr "允许此用户访问任何服务"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Remember this user"
#~ msgstr "记住此用户"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Incoming connection request"
#~ msgstr "收到连接请求"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Connect with remote widget"
#~ msgstr "连接远程部件"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Job no longer valid, operation is not enabled."
#~ msgstr "任务失效,不允许操作。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Job no longer valid, invalid parameters."
#~ msgstr "任务失效,无效的参数。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Timeout."
#~ msgstr "超时。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "The \"%1\" widget is not installed."
#~ msgstr "未安装部件“%1”。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "Server sent an invalid plasmoid package."
#~ msgstr "服务器发送了无效的 Plasma 部件包。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "You are about to open a remote widget on your system.<br>"
#~ msgstr "您即将在您系统上打开一个远程部件。<br>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "<table width=\"100%\">"
#~ msgstr "<table width=\"100%\">"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid "<tr><td align=\"right\"><b>Name:</b></td><td>&nbsp; %1</td></tr>"
#~ msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>名称:</b></td><td>&nbsp; %1</td></tr>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<tr><td align=\"right\"><b>Description:</b></td><td>&nbsp; %1</td></tr>"
#~ msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>描述:</b></td><td>&nbsp; %1</td></tr>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<tr><td align=\"right\"><b>Author:</b></td><td>&nbsp; %1 &lt;%2&gt;</td></"
#~ "tr>"
#~ msgstr ""
#~ "<tr><td align=\"right\"><b>作者:</b></td><td>&nbsp; %1 &lt;%2&gt;</td></"
#~ "tr>"
#~ msgid "<tr><td align=\"right\"><b>Server:</b></td><td>&nbsp; %1</td></tr>"
#~ msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>服务器:</b></td><td>&nbsp; %1</td></tr>"
#~ msgid "</table>"
#~ msgstr "</table>"
#~ msgid "<br><br>Are you sure you want to open this widget on your system?"
#~ msgstr "<br><br>您确定想要在您系统上打开此部件吗?"
#~ msgid "Remote Widget"
#~ msgstr "远程部件"
#~ msgid "Open Widget"
#~ msgstr "打开部件"
#~ msgid "Reject Widget"
#~ msgstr "拒绝部件"
#~ msgid "User rejected"
#~ msgstr "用户已拒绝"
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "超时"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. "
#~ "Access Failed."
#~ msgstr "系统未提供远程部件的特性支持。访问失败。"
#~ msgid "Allow everybody access to %1."
#~ msgstr "允许任何人访问 %1。"
#~ msgid "Deny everybody access to %1"
#~ msgstr "拒绝任何人访问 %1"
#~ msgid "Allow %1 access to all services."
#~ msgstr "允许 %1 访问所有服务。"
#~ msgid "Deny %1 access to all services."
#~ msgstr "拒绝 %1 访问所有服务。"
#~ msgid "Allow access to %1, by %2."
#~ msgstr "允许经由 %2 访问 %1。"
#~ msgid "Deny access to %1, by %2."
#~ msgstr "拒绝经由 %2 访问 %1。"
#~ msgid "Allow access to %1, by %2?"
#~ msgstr "是否允许经由 %2 访问 %1"
#~ msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2."
#~ msgstr "您已经请求访问 %2 上的 %1。"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "共享"
#~ msgctxt "Package file, name of the widget"
#~ msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
#~ msgstr "找不到 %2 部件所需的 %1 包。"