kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

170 lines
4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcm_autostart.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 01:45+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Konsoolskript-Padd:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "As symboolsch Link opstellen"
#: addscriptdialog.cpp:77
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "\"%1\" is keen afsoluut Padd."
#: addscriptdialog.cpp:80
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "\"%1\" gifft dat nich."
#: addscriptdialog.cpp:83
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "\"%1\" is keen Datei."
#: addscriptdialog.cpp:86
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Bloots mit KDE automaatsch starten"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "Oproop bi"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "KDE-Autostartpleger"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "Kuntrullmoduul för den KDE-Autostartpleger"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "Copyright © 20062010: De Autostartpleger-Koppel"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Utmaakt"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Anmaakt"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "Start"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "Utmaken"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "Vöran KDE-Start"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "Desktop-Datei"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "Skriptdatei"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr ""
"Bloots Dateien mit de Verwiedern \"sh\" sünd för't Torechtmaken vun de "
"Ümgeven tolaten."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Add Program..."
msgstr "Programm tofögen..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Add Script..."
msgstr "Skript tofögen..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "&Remove"
msgstr "&Wegmaken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "&Properties..."
msgstr "&Egenschappen..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Advanced..."
msgstr "Verwiedert..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"