mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
3425 lines
129 KiB
Text
3425 lines
129 KiB
Text
![]() |
# Translation of ksirk.po into Serbian.
|
|||
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
|
|||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2013.
|
|||
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
|||
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: ksirk\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:49+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:32+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde, ksirk\n"
|
|||
|
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Слободан Симић"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Africa"
|
|||
|
msgstr "Африка"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Alaska"
|
|||
|
msgstr "Аљаска"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Alberta"
|
|||
|
msgstr "Алберта"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Algeria"
|
|||
|
msgstr "Алжир"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Arabia"
|
|||
|
msgstr "Арабија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Asia"
|
|||
|
msgstr "Азија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Belgium"
|
|||
|
msgstr "Белгија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Benelux"
|
|||
|
msgstr "Бенелукс"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Brazil"
|
|||
|
msgstr "Бразил"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Chile"
|
|||
|
msgstr "Чиле"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "China"
|
|||
|
msgstr "Кина"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Colombia"
|
|||
|
msgstr "Колумбија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Eastern US"
|
|||
|
msgstr "Источне САД"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Egypt"
|
|||
|
msgstr "Египат"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Europe"
|
|||
|
msgstr "Европа"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "France"
|
|||
|
msgstr "Француска"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Gabon"
|
|||
|
msgstr "Габон"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Groenland"
|
|||
|
msgstr "Гренланд"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "India"
|
|||
|
msgstr "Индија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Indonesia"
|
|||
|
msgstr "Индонезија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Iran"
|
|||
|
msgstr "Иран"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Island"
|
|||
|
msgstr "Исланд"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Italy"
|
|||
|
msgstr "Италија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Japan"
|
|||
|
msgstr "Јапан"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Kazakstan"
|
|||
|
msgstr "Казахстан"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Madagascar"
|
|||
|
msgstr "Мадагаскар"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Mexico"
|
|||
|
msgstr "Мексико"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Mongolia"
|
|||
|
msgstr "Монголија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "New South Wales"
|
|||
|
msgstr "Нови Јужни Велс"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "New Zealand"
|
|||
|
msgstr "Нови Зеланд"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Niger"
|
|||
|
msgstr "Нигер"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "North America"
|
|||
|
msgstr "Северна Америка"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Occidental Australia"
|
|||
|
msgstr "Западна Аустралија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Ontario"
|
|||
|
msgstr "Онтарио"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Pacific"
|
|||
|
msgstr "Пацифик"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Pakistan"
|
|||
|
msgstr "Пакистан"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Papouasie"
|
|||
|
msgstr "Папуазија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Paraguay"
|
|||
|
msgstr "Парагвај"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Prussia"
|
|||
|
msgstr "Прусија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Quebec"
|
|||
|
msgstr "Квебек"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Russia"
|
|||
|
msgstr "Русија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Scandinavia"
|
|||
|
msgstr "Скандинавија"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Siberia"
|
|||
|
msgstr "Сибир"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "South Africa"
|
|||
|
msgstr "Јужноафричка Република"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "South America"
|
|||
|
msgstr "Јужна Америка"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "United Kingdom"
|
|||
|
msgstr "Уједињено краљевство"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "United States"
|
|||
|
msgstr "Сједињене Државе"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Vietnam"
|
|||
|
msgstr "Вијетнам"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Western US"
|
|||
|
msgstr "Западне САД"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Zair"
|
|||
|
msgstr "Заир"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%1, you'll have to conquer %2 countries and place %3 armies in each one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1, треба да освојите %2 земаља и смјестите %3 армија у свакој од њих."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1, треба да освојите %2 $[множ ^2 земље земаља земаља] и смјестите %3 $"
|
|||
|
"[множ ^3 армије армија армија] у свакој од њих."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid "%1, you'll have to conquer %2 countries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1, треба да освојите %2 земаља."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1, треба да освојите %2 $[множ ^2 земље земаља земаља]."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid "%1, you'll have to conquer %2, %3 and another continent at your choice."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1, треба да освојите %2, %3 и још један континент по избору."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1, треба да освојите $[аку %2], $[аку %3] и још један континент по избору."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid "%1, you'll have to conquer %2 and %3."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1, треба да освојите %2 и %3."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1, треба да освојите $[аку %2] и $[аку %3]."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%1, you'll have to eliminate %2. If it is eliminated by another player, "
|
|||
|
"you'll have to conquer %3 countries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1, треба да елиминишете %2. Ако неко други то учини, задатак вам је да "
|
|||
|
"освојите %3 земаља."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1, треба да елиминишете %2. Ако неко други то учини, задатак вам је да "
|
|||
|
"освојите %3 $[множ ^3 земље земаља земаља]."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 560
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This skin shows a world that looks like the real one with some "
|
|||
|
"nationalities\n"
|
|||
|
"randomly chosen and proposes various interesting goals"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ова маска представља свијет како стварно изгледа, с појединим државама\n"
|
|||
|
"насумично изабраним, и предлаже различите занимљиве циљеве."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 566
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Earth-like"
|
|||
|
msgstr "Као Земља"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "England"
|
|||
|
msgstr "Енглеска"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Middle East"
|
|||
|
msgstr "Средњи исток"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This skin shows a world that looks like the real one with some nationalities "
|
|||
|
"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n"
|
|||
|
"It looks like KsirK before vector graphics."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ова маска представља свијет како стварно изгледа, с појединим државама\n"
|
|||
|
"насумично изабраним, и предлаже различите занимљиве циљеве.\n"
|
|||
|
"Изгледа као К‑сирк прије векторске графике."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 574
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Legacy"
|
|||
|
msgstr "Наслијеђе"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 568
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This skin shows a world that looks like the real one with some "
|
|||
|
"nationalities\n"
|
|||
|
"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n"
|
|||
|
"It features non-animated sprites"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ова маска представља свијет како стварно изгледа, с појединим државама\n"
|
|||
|
"насумично изабраним, и предлаже различите занимљиве циљеве.\n"
|
|||
|
"С неанимираним спрајтовима."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 574
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Less animated Earth-like"
|
|||
|
msgstr "Мање анимирана земљолика"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:452
|
|||
|
msgid "Next Player"
|
|||
|
msgstr "Сљедећи играч"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:105
|
|||
|
msgid "Details"
|
|||
|
msgstr "Детаљи"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:432 kgamewin.cpp:1315
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1327 kgamewin.cpp:2484
|
|||
|
msgid "Goal"
|
|||
|
msgstr "Циљ"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:140 decoratedgameframe.cpp:396
|
|||
|
msgid "Enable Arena"
|
|||
|
msgstr "Укључи арену"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:144
|
|||
|
msgid "Attack 1"
|
|||
|
msgstr "Нападни са 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:147
|
|||
|
msgid "Attack 2"
|
|||
|
msgstr "Нападни са 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:150
|
|||
|
msgid "Attack 3"
|
|||
|
msgstr "Нападни са 3"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:153
|
|||
|
msgid "Auto attack"
|
|||
|
msgstr "Аутоматски напад"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:171
|
|||
|
msgid "Move 1"
|
|||
|
msgstr "Помјери 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:174
|
|||
|
msgid "Move 5"
|
|||
|
msgstr "Помјери 5"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:177
|
|||
|
msgid "Move 10"
|
|||
|
msgstr "Помјери 10"
|
|||
|
|
|||
|
#: decoratedgameframe.cpp:402
|
|||
|
msgid "Disable Arena"
|
|||
|
msgstr "Искључи арену"
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:144
|
|||
|
msgid "Invasion"
|
|||
|
msgstr "Упад"
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:145
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are invading <font color=\"blue\">%1</font> with <font color=\"red\">%2</"
|
|||
|
"font>!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Упадате <font color=\"blue\">%1</font> са <font color=\"red\">%2</font>!"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Упадате у <font color=\"blue\">$[аку %1]</font> са <font color=\"red\">$[инс "
|
|||
|
"%2]</font>."
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:146
|
|||
|
msgid "<br><i>Choose the number of invading armies.</i>"
|
|||
|
msgstr "<br/><i>Изаберите број армија за упад.</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:150
|
|||
|
msgid "Moving"
|
|||
|
msgstr "Помијерање"
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:151
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are moving armies from <font color=\"red\">%1</font> to <font "
|
|||
|
"color=\"blue\">%2</font>!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Помијерате армије из <font color=\"red\">%1</font> у <font color=\"blue\">"
|
|||
|
"%2</font>."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Помијерате армије из <font color=\"red\">$[ген %1]</font> у <font "
|
|||
|
"color=\"blue\">$[аку %2]</font>."
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:152
|
|||
|
msgid "<br><i>Choose the number of armies to move.</i>"
|
|||
|
msgstr "<br/><i>Изаберите број армија за помијерање.</i>"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.cpp:75
|
|||
|
msgid "Nickname"
|
|||
|
msgstr "надимак"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.cpp:76
|
|||
|
msgid "Skin"
|
|||
|
msgstr "маска"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.cpp:77
|
|||
|
msgid "Nb players"
|
|||
|
msgstr "бр. играча"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:30
|
|||
|
msgid "Connection to the Jabber Network"
|
|||
|
msgstr "Веза са џабер мрежом"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:39
|
|||
|
msgid "Jabber ID:"
|
|||
|
msgstr "Џабер ИД:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, jabberid)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:46
|
|||
|
msgid "kleag@kdetalk.net"
|
|||
|
msgstr "kleag@kdetalk.net"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, password)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:53
|
|||
|
msgid "12345678"
|
|||
|
msgstr "12345678"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:63
|
|||
|
msgid "Password:"
|
|||
|
msgstr "Лозинка:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectbutton)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:74
|
|||
|
msgid "Connect"
|
|||
|
msgstr "Повежи се"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:96 Dialogs/jabbergameui.ui:189
|
|||
|
msgid "State:"
|
|||
|
msgstr "Држава:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:137
|
|||
|
msgid "Joining a KsirK Jabber Chatroom"
|
|||
|
msgstr "Придружујем се џабер соби за ћаскање К‑сирка"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:146
|
|||
|
msgid "Room JID:"
|
|||
|
msgstr "ЈИД собе:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:156
|
|||
|
msgid "Nickname:"
|
|||
|
msgstr "Надимак:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:166
|
|||
|
msgid "Room Password:"
|
|||
|
msgstr "Лозинка собе:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joinroombutton)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:180
|
|||
|
msgid "Join Room"
|
|||
|
msgstr "Ући у собу"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:209
|
|||
|
msgid "Games in the Room"
|
|||
|
msgstr "Партије у соби"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startnewgamebutton)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:245
|
|||
|
msgid "Start a New Game"
|
|||
|
msgstr "Започни нову партију"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joingamebutton)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:255
|
|||
|
msgid "Join Selected Game"
|
|||
|
msgstr "Прикључи се изабраној партији"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadsavedgamebutton)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:265
|
|||
|
msgid "Load a Saved Game"
|
|||
|
msgstr "Учитај сачувану партију"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:293
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Note:</b> Playing over the Jabber network is an experimental feature in "
|
|||
|
"KsirK.<br/>Particularly, the distribution of armies at game beginning is "
|
|||
|
"very slow (expect something like one minute)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Напомена:</b> Играње преко џабер мреже је експериментална могућност "
|
|||
|
"К‑сирка.<br/>У принципу, распоређивање армија на почетку је веома споро "
|
|||
|
"(очекујте отприлике око минута)."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton)
|
|||
|
#: Dialogs/jabbergameui.ui:318 Dialogs/newGameDialog.ui:227
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:212 Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126
|
|||
|
#: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Одустани"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, JoinGameDialog)
|
|||
|
#: Dialogs/joingame.ui:13
|
|||
|
msgid "Join Network Game Configuration"
|
|||
|
msgstr "Подешавање придруживања мрежној игри"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: Dialogs/joingame.ui:19
|
|||
|
msgid "Network Configuration"
|
|||
|
msgstr "Подешавање мреже"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: Dialogs/joingame.ui:25 Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28
|
|||
|
msgid "Host:"
|
|||
|
msgstr "Домаћин:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: Dialogs/joingame.ui:35 Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41
|
|||
|
msgid "Port:"
|
|||
|
msgstr "Порт:"
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:246
|
|||
|
msgid "Name already in use. Please choose another one."
|
|||
|
msgstr "Име се већ користи. Изаберите неко друго."
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:248
|
|||
|
msgid "Empty name. Please choose another one."
|
|||
|
msgstr "Празно име. Изаберите неко друго."
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:291
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Player Number %1, please type in your name and choose your nation:"
|
|||
|
msgstr "Играчу број %1, унесите своје име и изаберите нацију:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameDialog)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:16
|
|||
|
msgid "Ksirk - New game properties"
|
|||
|
msgstr "Својства нове игре"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:29
|
|||
|
msgid "Total number of players:"
|
|||
|
msgstr "Укупан број играча:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:39
|
|||
|
msgid "Spin this to choose the number of players."
|
|||
|
msgstr "Завртите ово за избор броја играча."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:42
|
|||
|
msgid "A spin box to choose the number of players"
|
|||
|
msgstr "Бројчаник за избор броја играча."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPlayersNumberLabel)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:53
|
|||
|
msgid "Number of local players:"
|
|||
|
msgstr "Број локалних играча:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tcpPortLabel)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:67
|
|||
|
msgid "TCP port on which to offer connections:"
|
|||
|
msgstr "ТЦП порт на којем се нуди повезивање:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:106 Dialogs/newGameSummary.ui:44
|
|||
|
msgid "Skin:"
|
|||
|
msgstr "Маска:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, skinCombo)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:116
|
|||
|
msgid "Choose the skin (map, nationalities, etc.) to use for this game."
|
|||
|
msgstr "Изаберите маску (карта, државе, итд.) за ову игру."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, skinCombo)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:119
|
|||
|
msgid "A combo listing all the available skins."
|
|||
|
msgstr "Списак свих доступних маски."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsbutton)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:126
|
|||
|
msgid "Download New Skins"
|
|||
|
msgstr "Преузми нове маске"
|
|||
|
|
|||
|
# literal-segment: skinDescLabel
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinDescLabel)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:135
|
|||
|
msgid "skinDescLabel"
|
|||
|
msgstr "skinDescLabel"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, goalGroup)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:150
|
|||
|
msgid "Goal Type"
|
|||
|
msgstr "Врста циља"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioWorld)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:156
|
|||
|
msgid "Choose this for players to have to conquer all the world to win."
|
|||
|
msgstr "Изаберите да би играчи за побједу морали да освоје цио свијет."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioWorld)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:159
|
|||
|
msgid "In this mode, a player will have to conquer all the world to win."
|
|||
|
msgstr "У овом режиму, играч мора да освоји цио свијет да би побиједио."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWorld)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:162
|
|||
|
msgid "Wor&ld conquest"
|
|||
|
msgstr "&Свјетски поход"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGoal)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:169
|
|||
|
msgid "Choose this to have a goal assigned to each player."
|
|||
|
msgstr "Изаберите ово да би сваки играч имао свој циљ."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioGoal)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:172
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In this mode, a goal will be assigned to each player, which he will have to "
|
|||
|
"reach in order to win."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"У овом режиму, сваком играчу ће бити додијељен циљ који треба да оствари."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGoal)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:175 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58
|
|||
|
msgid "Reach a goal"
|
|||
|
msgstr "Остварење циља"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialog.ui:247 Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153
|
|||
|
#: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125
|
|||
|
msgid "Next >>"
|
|||
|
msgstr "Сљедеће >>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:132 newgamesetup.cpp:45
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Skins directory not found - Verify your installation\n"
|
|||
|
"Program cannot continue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Фасцикла са маскама није нађена — провјерите инсталацију.\n"
|
|||
|
"Програм не може да настави."
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:133 newgamesetup.cpp:46
|
|||
|
msgid "Fatal Error!"
|
|||
|
msgstr "Кобна грешка."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:14 Dialogs/newGameSummary.ui:27
|
|||
|
msgid "New Game Summary"
|
|||
|
msgstr "Сажетак нове партије"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinNameLabel)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:51
|
|||
|
msgid "skin name"
|
|||
|
msgstr "име маске"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:102
|
|||
|
msgid "Players"
|
|||
|
msgstr "Играчи"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:128
|
|||
|
msgid "Goal type:"
|
|||
|
msgstr "Врста циља:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, goalTypeLabel)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:135
|
|||
|
msgid "goal type"
|
|||
|
msgstr "врста циља"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:163
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "име"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:174
|
|||
|
msgid "Nationality"
|
|||
|
msgstr "националност"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:185
|
|||
|
msgid "Computer"
|
|||
|
msgstr "рачунар"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:196
|
|||
|
msgid "Network"
|
|||
|
msgstr "мрежа"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:232 Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146
|
|||
|
#: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118
|
|||
|
msgid "<< Previous"
|
|||
|
msgstr "<< Претходно"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton)
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummary.ui:239
|
|||
|
msgid "Start"
|
|||
|
msgstr "Почни"
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58
|
|||
|
msgid "World conquest"
|
|||
|
msgstr "Свјетски поход"
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:75
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Да"
|
|||
|
|
|||
|
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:75
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "Не"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget)
|
|||
|
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14
|
|||
|
msgid "Player Setup"
|
|||
|
msgstr "Поставке играча"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|||
|
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:23
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:"
|
|||
|
msgstr "Играчу број %1, унесите своје име и изаберите нацију:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo)
|
|||
|
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33
|
|||
|
msgid "Choose your nation"
|
|||
|
msgstr "Изаберите нацију."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo)
|
|||
|
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A combo box that lists currently available nations.\n"
|
|||
|
"Choose one of them. It will be your nation during the game"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Списак са тренутно доступним нацијама.\n"
|
|||
|
"Изаберите ону која желите да буде ваш током игре."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
|||
|
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47
|
|||
|
msgid "Enter your password:"
|
|||
|
msgstr "Унесите лозинку:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isComputerCheckBox)
|
|||
|
#: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:104
|
|||
|
msgid "Pla&yer is computer"
|
|||
|
msgstr "Играч је &рачунар"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QWaitedPlayerSetupDialog)
|
|||
|
#: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:14
|
|||
|
msgid "Saved Player Selection"
|
|||
|
msgstr "Избор сачуваних играча"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|||
|
#: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:23
|
|||
|
msgid "Please select your saved player:"
|
|||
|
msgstr "Изаберите свог сачуваног играча:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
|
|||
|
#: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:67
|
|||
|
msgid "OK"
|
|||
|
msgstr "У реду"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestartOrExitDialog)
|
|||
|
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:13
|
|||
|
msgid "New Game or Exit"
|
|||
|
msgstr "Нова игра или излаз"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton)
|
|||
|
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 GameLogic/gameautomaton.cpp:1662
|
|||
|
msgid "New Game"
|
|||
|
msgstr "Нова игра"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newGameButton)
|
|||
|
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:33
|
|||
|
msgid "Starts a new game"
|
|||
|
msgstr "Покреће нову игру."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doNothingButton)
|
|||
|
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:40
|
|||
|
msgid "Do Nothing"
|
|||
|
msgstr "Не ради ништа"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doNothingButton)
|
|||
|
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:43
|
|||
|
msgid "Do nothing. Game buttons will be available"
|
|||
|
msgstr "Не ради ништа. Дугмад игре ће бити доступна."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton)
|
|||
|
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 GameLogic/gameautomaton.cpp:1663
|
|||
|
msgid "Exit"
|
|||
|
msgstr "Напусти"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exitButton)
|
|||
|
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53
|
|||
|
msgid "Quit KsirK"
|
|||
|
msgstr "Напусти К‑сирк"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
|
|||
|
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:89
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 won! Do you want to play again?"
|
|||
|
msgstr "%1 побиједи! Желите ли да играте поново?"
|
|||
|
|
|||
|
# literal-segment: localhost
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, hostEdit)
|
|||
|
#: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:74
|
|||
|
msgid "localhost"
|
|||
|
msgstr "localhost"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/aiplayer.cpp:504
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still 1 "
|
|||
|
"army to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org."
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still %1 "
|
|||
|
"armies to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
"Грешка: Није изабрана пријемна земља а рачунарски играч %2 још увијек има %1 "
|
|||
|
"армију за размијештање; вјероватно грешка #2232 са www.gna.org."
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
"Грешка: Није изабрана пријемна земља а рачунарски играч %2 још увијек има %1 "
|
|||
|
"армије за размијештање; вјероватно грешка #2232 са www.gna.org."
|
|||
|
msgstr[2] ""
|
|||
|
"Грешка: Није изабрана пријемна земља а рачунарски играч %2 још увијек има %1 "
|
|||
|
"армија за размијештање; вјероватно грешка #2232 са www.gna.org."
|
|||
|
msgstr[3] ""
|
|||
|
"Грешка: Није изабрана пријемна земља а рачунарски играч %2 још увијек има "
|
|||
|
"једну армију за размијештање; вјероватно грешка #2232 са www.gna.org."
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/aiplayer.cpp:506 Sprites/skinSpritesData.cpp:89
|
|||
|
#: Sprites/skinSpritesData.cpp:105
|
|||
|
msgid "Fatal Error"
|
|||
|
msgstr "Кобна грешка"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:303
|
|||
|
msgid "KsirK - Network configuration"
|
|||
|
msgstr "Подешавање мреже"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:304
|
|||
|
msgid "Please type in the port number on which to offer connections:"
|
|||
|
msgstr "Унесите број порта на којем нудите повезивање:"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2649
|
|||
|
msgid "New game confirmation"
|
|||
|
msgstr "Потврда нове партије"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
|
|||
|
msgid "Do you really want to end your current game and join another?"
|
|||
|
msgstr "Желите ли заиста да окончате текућу партију и прикључите се другој?"
|
|||
|
|
|||
|
# >! Plurals.
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1399
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1 (%2) се придружи; чекам да се повеже %3 играча"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1 (%2) се придружи; чекам да се повеже %3 $[множ ^3 играч играча играча]."
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
|
|||
|
msgid "Please choose another name"
|
|||
|
msgstr "Изаберите друго име"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
|
|||
|
msgid "KsirK - Name already used!"
|
|||
|
msgstr "Име је већ у употреби"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1511
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Player number %1, what's your name?"
|
|||
|
msgstr "Играчу број %1, како се зовете?"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Error - Player %1, you have to choose a name."
|
|||
|
msgstr "Грешка: Играчу %1, морате изабрати име."
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1516
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Грешка"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1517
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "@info Forged player name"
|
|||
|
msgid "Player%1"
|
|||
|
msgstr "Играч-%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
|
|||
|
msgid "Please choose another nation"
|
|||
|
msgstr "Изаберите другу нацију"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
|
|||
|
msgid "KsirK - Nation already used!"
|
|||
|
msgstr "Нација је већ у употреби"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1660
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"KsirK - Lost connection to server!\n"
|
|||
|
"What do you want to do?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Веза са сервером је изгубљена.\n"
|
|||
|
"Шта желите да учините?"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661
|
|||
|
msgid "Starting a new game or exit."
|
|||
|
msgstr "Покретање нове игре или напуштање"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1664
|
|||
|
msgid "Do nothing"
|
|||
|
msgstr "Не ради ништа"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lost connection to a client.\n"
|
|||
|
"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n"
|
|||
|
"This will be improved in a future version."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Веза са клијентом је изгубљена.\n"
|
|||
|
"За сада можете само сачувати позицију и покренути нову партију или напустити "
|
|||
|
"игру.\n"
|
|||
|
"Ово ће бити побољшано у наредним верзијама."
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1687
|
|||
|
msgid "KsirK - Lost connection to client!"
|
|||
|
msgstr "Изгубљена веза са клијентом"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1688
|
|||
|
msgid "Do want to save your game?"
|
|||
|
msgstr "Желите ли да сачувате позицију?"
|
|||
|
|
|||
|
# >! Plurals (code passing number as string over network).
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1852 GameLogic/gameautomaton.cpp:2268
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2139 kgamewin.cpp:2234 kgamewin.cpp:2271
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1: %2 armies to place"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1: %2 армија за размијештање"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1: %2 $[множ ^2 армија армије армија] за размијештање"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1857 GameLogic/gameautomaton.cpp:2271
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:812
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Now, place your armies in your countries<br>by clicking in the target "
|
|||
|
"countries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html>Сада размјестите своје армије у своје земље<br/>кликом на жељене земље."
|
|||
|
"</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1934
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%1, your goal will be displayed. Please<br>make sure that no other player "
|
|||
|
"can see it!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html>%1, ваш циљ ће сада бити изложен.<br/>Осигурајте да га нико други не "
|
|||
|
"види!</html>"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1936
|
|||
|
msgid "KsirK - Displaying Goal"
|
|||
|
msgstr "Излагање циља"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2122
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 chooses its defense"
|
|||
|
msgstr "%1 бира своју одбрану"
|
|||
|
|
|||
|
# >! Plurals (code passing number as string over network).
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2281
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1 изабра да заврши рециклирање; сада има %2 играча који то желе"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1 изабра да заврши рециклирање; сада има %2 $[множ ^2 играч играча играча] "
|
|||
|
"који то $[множ ^2 жели желе желе]."
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2371
|
|||
|
msgid "Problem : no one destroyed"
|
|||
|
msgstr "Проблем: нико није уништен"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2371
|
|||
|
msgid "Ksirk - Error!"
|
|||
|
msgstr "Грешка"
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /invalid/incorrect/
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2420
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You entered an invalid password.\n"
|
|||
|
"Please try again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Унијели сте неисправну лозинку.\n"
|
|||
|
"Покушајте поново."
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
# rewrite-msgid: /invalid/incorrect/
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2420
|
|||
|
msgid "KsirK - Invalid password!"
|
|||
|
msgstr "Неисправна лозинка"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2626
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%1, you have not played anything this turn.\n"
|
|||
|
"Do you really want to lose your turn?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1, ништа нисте одиграли.\n"
|
|||
|
"Желите ли заиста да пропустите овај потез?"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2627
|
|||
|
msgid "Really Next Player?"
|
|||
|
msgstr "На сљедећег играча?"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:175
|
|||
|
msgid "You must conquer the World!"
|
|||
|
msgstr "Морате освојити свет!"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:203
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 (already dead)"
|
|||
|
msgstr "%1 (већ мртав)"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:214
|
|||
|
msgid "Error: no player to destroy"
|
|||
|
msgstr "Грешка: нема играча за уништење"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:250
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<br>%1 is still alive..."
|
|||
|
msgstr "<html><br/>%1 још увијек постоји...</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:257 GameLogic/goal.cpp:271
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<br>%2, you still have 1 country to conquer..."
|
|||
|
msgid_plural "<br>%2, you still have %1 countries to conquer..."
|
|||
|
msgstr[0] "<html><br/>%1, треба да освојите још %2 земљу...</html>"
|
|||
|
msgstr[1] "<html><br/>%1, треба да освојите још %2 земље...</html>"
|
|||
|
msgstr[2] "<html><br/>%1, треба да освојите још %2 земаља...</html>"
|
|||
|
msgstr[3] "<html><br/>%1, треба да освојите још једну земљу...</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:261
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<br>Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 country."
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"<br>Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 countries."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
"<html><br/>Достигли сте циљ: %2 је мртав и посједујете %1 земљу.</html>"
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
"<html><br/>Достигли сте циљ: %2 је мртав и посједујете %1 земље.</html>"
|
|||
|
msgstr[2] ""
|
|||
|
"<html><br/>Достигли сте циљ: %2 је мртав и посједујете %1 земаља.</html>"
|
|||
|
msgstr[3] ""
|
|||
|
"<html><br/>Достигли сте циљ: %2 је мртав и посједујете %1 земљу.</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:283
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br>%2, you have enough countries but you still have to put more than 1 army "
|
|||
|
"on %3 of them..."
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"<br>%2, you have enough countries but you still have to put more than %1 "
|
|||
|
"armies on %3 of them..."
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
"<html><br/>%2, имате довољно земаља али још увијек треба да размјестите више "
|
|||
|
"од %1 армије на %3 од њих...</html>"
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
"<html><br/>%2, имате довољно земаља али још увијек треба да размјестите више "
|
|||
|
"од %1 армије на %3 од њих...</html>"
|
|||
|
msgstr[2] ""
|
|||
|
"<html><br/>%2, имате довољно земаља али још увијек треба да размјестите више "
|
|||
|
"од %1 армија на %3 од њих...</html>"
|
|||
|
msgstr[3] ""
|
|||
|
"<html><br/>%2, имате довољно земаља али још увијек треба да размјестите више "
|
|||
|
"од %1 армије на %3 од њих...</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:288
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<br>%1, you still have to conquer "
|
|||
|
msgstr "<html><br/>%1, још увијек треба да освојите </html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:294
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 country in %2"
|
|||
|
msgid_plural "%1 countries in %2"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
"%1 земљу у %2"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1 земљу у $[лок %2]"
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
"%1 земље у %2"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1 земље у $[лок %2]"
|
|||
|
msgstr[2] ""
|
|||
|
"%1 земаља у %2"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1 земаља у $[лок %2]"
|
|||
|
msgstr[3] ""
|
|||
|
"једну земљу у %2"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"једну земљу у $[лок %2]"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:304
|
|||
|
msgid " and "
|
|||
|
msgstr " и "
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:308
|
|||
|
msgid ", "
|
|||
|
msgstr ", "
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:314
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"@info An element of the enumeration of the number of countries in the given "
|
|||
|
"continent"
|
|||
|
msgid "%1 in %2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1 у %2"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1 у $[лок %2]"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: GameLogic/goal.cpp:336
|
|||
|
msgid "KsirK - Goal Display"
|
|||
|
msgstr "Излагање циља"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 kgamewin.cpp:190
|
|||
|
msgid "No message..."
|
|||
|
msgstr "Нема поруке..."
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:74
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>%1:</b> %2"
|
|||
|
msgstr "<b>%1:</b> %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/onu.cpp:130
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Pool filename not found\n"
|
|||
|
"Program cannot continue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Име фајла пула није нађено.\n"
|
|||
|
"Програм не може да настави."
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 gestionSprites.cpp:695
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:810 gestionSprites.cpp:855 gestionSprites.cpp:1411
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:1488 kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:420 kgamewin.cpp:587 kgamewin.cpp:743
|
|||
|
#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
|
|||
|
msgid "Error!"
|
|||
|
msgstr "Грешка"
|
|||
|
|
|||
|
#: GameLogic/onu.cpp:147
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Map mask image not found\n"
|
|||
|
"Program cannot continue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Слика маске карте није нађена.\n"
|
|||
|
"Програм не може да се настави."
|
|||
|
|
|||
|
# >! Plurals (code passing number as string over network).
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:75 gestionSprites.cpp:109 gestionSprites.cpp:160
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Cannot move %1 armies from %2 to %3"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не могу да помјерим %1 армије из %2 у %3."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Не могу да помјерим %1 $[множ ^1 армију армије армија] из $[ген %2] у $[аку "
|
|||
|
"%3]."
|
|||
|
|
|||
|
# >! Plurals (code passing number as string over network).
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:82
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Moving %1 armies from %2 to %3"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Премијештам %1 армије из %2 у %3."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Премијештам %1 $[множ ^1 армију армије армија] из $[ген %2] у $[аку %3]."
|
|||
|
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:695 gestionSprites.cpp:810 gestionSprites.cpp:1411
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:1488
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sound roule not found - Verify your installation<br>Program cannot continue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html>Звук бацања није нађен — провјерите инсталацију.<br/>Програм не може "
|
|||
|
"да се настави.</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:855
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sound cannon not found - Verify your installation<br>Program cannot continue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html>Звук топа није нађен — провјерите инсталацију.<br/>Програм не може да "
|
|||
|
"се настави.</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:930 gestionSprites.cpp:950 gestionSprites.cpp:1051
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:1088 gestionSprites.cpp:1123 gestionSprites.cpp:1177
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:1214 gestionSprites.cpp:1248
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sound crash not found - Verify your installation\n"
|
|||
|
"Program cannot continue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Звук пада није нађен — провјерите инсталацију.\n"
|
|||
|
"Програм не може да се настави."
|
|||
|
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:930 gestionSprites.cpp:950 gestionSprites.cpp:1051
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:1088 gestionSprites.cpp:1123 gestionSprites.cpp:1177
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:1214 gestionSprites.cpp:1248
|
|||
|
msgid "KsirK - Error!"
|
|||
|
msgstr "Грешка"
|
|||
|
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:1292
|
|||
|
msgid "Problem: no one destroyed"
|
|||
|
msgstr "Проблем: нико није уништен"
|
|||
|
|
|||
|
#: gestionSprites.cpp:1502
|
|||
|
msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2."
|
|||
|
msgstr "Грешка: ко треба да је 0, 1, или 2."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:215
|
|||
|
msgid "Please connect first."
|
|||
|
msgstr "Прво се повежите."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:215
|
|||
|
msgid "Jabber Error"
|
|||
|
msgstr "Грешка џабера"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:378
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
|
|||
|
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ССЛ подршка не може да се припреми за налог %1. Највјероватније зато што ТЛС "
|
|||
|
"прикључак за КуЦА није инсталиран на систему."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:380
|
|||
|
msgid "Jabber SSL Error"
|
|||
|
msgstr "ССЛ грешка џабера"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:413
|
|||
|
msgid "The host name does not match the one in the certificate."
|
|||
|
msgstr "Име домаћина не поклапа се са оним у сертификату."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:417
|
|||
|
msgid "The certificate is invalid."
|
|||
|
msgstr "Сертификат није ваљан."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:421
|
|||
|
msgid "No certificate was presented."
|
|||
|
msgstr "Сертификат није представљен."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:431
|
|||
|
msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
|
|||
|
msgstr "Ауторитет за сертификате је одбио сертификат."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:435
|
|||
|
msgid "The certificate is not trusted."
|
|||
|
msgstr "Сертификат није поуздан."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:439
|
|||
|
msgid "The signature is invalid."
|
|||
|
msgstr "Потпис није ваљан."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:443
|
|||
|
msgid "The Certificate Authority is invalid."
|
|||
|
msgstr "Ауторитет за сертификате није ваљан."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:447
|
|||
|
msgid "Invalid certificate purpose."
|
|||
|
msgstr "Неваљана сврха сертификата."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:451
|
|||
|
msgid "The certificate is self-signed."
|
|||
|
msgstr "Сертификат је самопотписан."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:455
|
|||
|
msgid "The certificate has been revoked."
|
|||
|
msgstr "Сертификат је опозван."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:459
|
|||
|
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
|
|||
|
msgstr "Прекорачена је максимална дужина ланца сертификата."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:463
|
|||
|
msgid "The certificate has expired."
|
|||
|
msgstr "Сертификат је истекао."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:467
|
|||
|
msgid "The Certificate Authority has expired."
|
|||
|
msgstr "Ауторитет за сертификате је истекао."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:471
|
|||
|
msgid "Validity is unknown."
|
|||
|
msgstr "Ваљаност је непозната."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:482
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
|
|||
|
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<qt><p>Идентитет и сертификат сервера %1 не могу бити потврђени за налог "
|
|||
|
"%2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Желите ли да наставите?</p></qt>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:488 Jabber/jabberaccount.cpp:493
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
|
|||
|
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<qt><p>Сертификат сервера %1 не може бити потврђен за налог %2: %3</"
|
|||
|
"p><p>Желите ли да наставите?</p></qt>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:500
|
|||
|
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
|
|||
|
msgstr "Проблем са сертификатом за џабер везу"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:534 kgamewinslots.cpp:1006
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
|
|||
|
msgstr "Шифрована веза са џабер сервером не може се успоставити."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:535 kgamewinslots.cpp:1007
|
|||
|
msgid "Jabber Connection Error"
|
|||
|
msgstr "Грешка џабер везе"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:738
|
|||
|
msgid "Malformed packet received."
|
|||
|
msgstr "Примљен је лоше образован пакет."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:743
|
|||
|
msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
|
|||
|
msgstr "Неповратна грешка у протоколу."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:750
|
|||
|
msgid "Generic stream error."
|
|||
|
msgstr "Општа грешка тока."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:754
|
|||
|
msgid "There was a conflict in the information received."
|
|||
|
msgstr "Сукоб у примљеним подацима."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:757
|
|||
|
msgid "The stream timed out."
|
|||
|
msgstr "Истекло је вријеме за ток."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:760
|
|||
|
msgid "Internal server error."
|
|||
|
msgstr "Унутрашња грешка сервера."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:763
|
|||
|
msgid "Stream packet received from an invalid address."
|
|||
|
msgstr "Пакет тока је примљен са неваљане адресе."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:766
|
|||
|
msgid "Malformed stream packet received."
|
|||
|
msgstr "Примљен је лоше образован пакет тока."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:770
|
|||
|
msgid "Policy violation in the protocol stream."
|
|||
|
msgstr "Прекршај смјерница у протоколском току."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:774
|
|||
|
msgid "Resource constraint."
|
|||
|
msgstr "Ограничење ресурса."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:778
|
|||
|
msgid "System shutdown."
|
|||
|
msgstr "Гашење система."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:781
|
|||
|
msgid "Unknown reason."
|
|||
|
msgstr "Непознат разлог."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:785
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
|
|||
|
msgstr "Грешка у протоколском току: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:793
|
|||
|
msgid "Host not found."
|
|||
|
msgstr "Домаћин није нађен."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:796
|
|||
|
msgid "Address is already in use."
|
|||
|
msgstr "Адреса је већ у употреби."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:799
|
|||
|
msgid "Cannot recreate the socket."
|
|||
|
msgstr "Не могу поново да направим сокет."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:802
|
|||
|
msgid "Cannot bind the socket again."
|
|||
|
msgstr "Не могу поново да повежем сокет."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:805
|
|||
|
msgid "Socket is already connected."
|
|||
|
msgstr "Сокет је већ повезан."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:808
|
|||
|
msgid "Socket is not connected."
|
|||
|
msgstr "Сокет није повезан."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:811
|
|||
|
msgid "Socket is not bound."
|
|||
|
msgstr "Сокет није свезан."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:814
|
|||
|
msgid "Socket has not been created."
|
|||
|
msgstr "Сокет није направљен."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:817
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The socket operation would block. You should not see this error: please use "
|
|||
|
"\"Report Bug\" from the Help menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Поступак сокета би да блокира. Не би требало да видите ову грешку; поднесите "
|
|||
|
"извјештај о грешци кроз мени <interface>Помоћ</interface>."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:820
|
|||
|
msgid "Connection refused."
|
|||
|
msgstr "Веза је одбијена."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:823
|
|||
|
msgid "Connection timed out."
|
|||
|
msgstr "Истекло је вријеме за повезивање."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:826
|
|||
|
msgid "Connection attempt already in progress."
|
|||
|
msgstr "Покушај повезивања је већ у току."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:829
|
|||
|
msgid "Network failure."
|
|||
|
msgstr "Крах мреже."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:832
|
|||
|
msgid "Operation is not supported."
|
|||
|
msgstr "Поступак није подржан."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:835
|
|||
|
msgid "Socket timed out."
|
|||
|
msgstr "Истекло је вријеме за сокет."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:843
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "There was a connection error: %1"
|
|||
|
msgstr "Грешка са везом: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:851
|
|||
|
msgid "Unknown host."
|
|||
|
msgstr "Непознат домаћин."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:855
|
|||
|
msgid "Could not connect to a required remote resource."
|
|||
|
msgstr "Не могу да се повежем на захтијевани удаљени ресурс."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:858
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
|
|||
|
"handle this."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Изгледа да смо преусмјерени на други сервер; не знам како да обрадим ово."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:861
|
|||
|
msgid "Unsupported protocol version."
|
|||
|
msgstr "Неподржана верзија протокола."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:864 Jabber/jabberaccount.cpp:881
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:925 Jabber/jabberaccount.cpp:942
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:959 Jabber/jabberaccount.cpp:967
|
|||
|
msgid "Unknown error."
|
|||
|
msgstr "Непозната грешка."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:868
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "There was a negotiation error: %1"
|
|||
|
msgstr "Грешка у преговору: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:875
|
|||
|
msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
|
|||
|
msgstr "Сервер је одбио наш захтјев за покретање ТЛС руковања."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:878
|
|||
|
msgid "Failed to establish a secure connection."
|
|||
|
msgstr "Не могу да успоставим безбједну везу."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:885
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
|
|||
|
msgstr "Грешке у „безбједности преносног слоја“ (ТЛС‑у): %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:892
|
|||
|
msgid "Login failed with unknown reason."
|
|||
|
msgstr "Пријава није успела због непознатог разлога."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:895
|
|||
|
msgid "No appropriate authentication mechanism available."
|
|||
|
msgstr "Није доступан ниједан одговарајући механизам аутентификације."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:898
|
|||
|
msgid "Bad SASL authentication protocol."
|
|||
|
msgstr "Лош протокол САСЛ аутентификације."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:901
|
|||
|
msgid "Server failed mutual authentication."
|
|||
|
msgstr "Сервер није прошао узајамну аутентификацију."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:904
|
|||
|
msgid "Encryption is required but not present."
|
|||
|
msgstr "Шифровање је захтијевано али није присутно."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:907
|
|||
|
msgid "Invalid user ID."
|
|||
|
msgstr "Неваљан кориснички ИД."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:910
|
|||
|
msgid "Invalid mechanism."
|
|||
|
msgstr "Неваљан механизам."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:913
|
|||
|
msgid "Invalid realm."
|
|||
|
msgstr "Неваљано царство."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:916
|
|||
|
msgid "Mechanism too weak."
|
|||
|
msgstr "Механизам је преслаб."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:919
|
|||
|
msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Дати су погрешни креденцијали (провјерите свој кориснички ИД и лозинку)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:922
|
|||
|
msgid "Temporary failure, please try again later."
|
|||
|
msgstr "Привремени крах, покушајте поново касније."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:929
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
|
|||
|
msgstr "Грешка при аутентификовању са сервером: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:936
|
|||
|
msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
|
|||
|
msgstr "Проблем „безбједности транспортног слоја“ (ТЛС)."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:939
|
|||
|
msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
|
|||
|
msgstr "Проблем „једноставног слоја за аутентификацију и безбједност“ (САСЛ)."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:946
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "There was an error in the security layer: %1"
|
|||
|
msgstr "Грешка у безбједносном слоју: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:953
|
|||
|
msgid "No permission to bind the resource."
|
|||
|
msgstr "Нема дозволе за везивање ресурса."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:956
|
|||
|
msgid "The resource is already in use."
|
|||
|
msgstr "Ресурс је већ у употреби."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:963
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Could not bind a resource: %1"
|
|||
|
msgstr "Не могу да вежем ресурс: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:981 Jabber/jabberaccount.cpp:985
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Connection problem with Jabber server %1"
|
|||
|
msgstr "Проблем са везом са џабер сервером %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1131
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
|
|||
|
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
|
|||
|
"delete the contact?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Џабер корисник %1 је уклонио претплату %2 на њега/њу. Овај налог више неће "
|
|||
|
"бити у могућности да види његово/њено стање на вези/ван везе. Желите ли да "
|
|||
|
"обришете контакт?"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:939
|
|||
|
msgid "Notification"
|
|||
|
msgstr "Обавјештење"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:940
|
|||
|
msgid "Keep"
|
|||
|
msgstr "Задржи"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1518 kgamewinslots.cpp:1095
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "A password is required to join the room %1."
|
|||
|
msgstr "За придруживање соби %1 потребна је лозинка."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1527 kgamewinslots.cpp:1104
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Error trying to join %1: nickname %2 is already in use"
|
|||
|
msgstr "Грешка при покушају уласка у %1: надимак %2 се већ користи."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1528 Jabber/jabberprotocol.cpp:431
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:1104
|
|||
|
msgid "Provide your nickname"
|
|||
|
msgstr "Дајте свој надимак"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1541 kgamewinslots.cpp:1113
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
|
|||
|
msgstr "Не можете се прикључити соби %1 зато што вам је забрањено"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1542 Jabber/jabberaccount.cpp:1549
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 kgamewinslots.cpp:1113 kgamewinslots.cpp:1117
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:1124
|
|||
|
msgid "Jabber Group Chat"
|
|||
|
msgstr "Групно џабер ћаскање"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1548 kgamewinslots.cpp:1117
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
|
|||
|
"reached"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не можете се прикључити соби %1 зато што је достигнут максималан број "
|
|||
|
"корисника"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1554 kgamewinslots.cpp:1122
|
|||
|
msgid "No reason given by the server"
|
|||
|
msgstr "Сервер није дао никакав разлог"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1558 kgamewinslots.cpp:1124
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
|
|||
|
"Code %3)"
|
|||
|
msgstr "Грешка при обради захтјева за групно ћаскање %1 (разлог: %2, кôд %3)."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1712
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Грешка при покушају уклањања налога:\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1713
|
|||
|
msgid "Jabber Account Unregistration"
|
|||
|
msgstr "Одрегистровање џабер налога"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:129
|
|||
|
msgid "You cannot see each others' status."
|
|||
|
msgstr "Не можете међусобно да видите стање."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:133
|
|||
|
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
|
|||
|
msgstr "Можете да видите стање овог контакта, али он/она не могу да виде ваше."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:137
|
|||
|
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Овај контакт може да види ваше стање али ви не можете да видите његово/њено."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:141
|
|||
|
msgid "You can see each others' status."
|
|||
|
msgstr "Можете међусобно видјети стање."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:251
|
|||
|
msgid "Client"
|
|||
|
msgstr "Клијент"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:276
|
|||
|
msgid "Timestamp"
|
|||
|
msgstr "Временска ознака"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:283
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "Порука"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:642
|
|||
|
msgid "Downloading of Jabber contact photo failed."
|
|||
|
msgstr "Преузимање слике џабер контакта није успјело."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberbookmarks.cpp:135
|
|||
|
msgid "Groupchat bookmark"
|
|||
|
msgstr "Обиљеживач групног ћаскања"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:137
|
|||
|
msgid "Authorization"
|
|||
|
msgstr "Овлашћење"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:143
|
|||
|
msgid "(Re)send Authorization To"
|
|||
|
msgstr "(Поново) пошаљи овлашћење за"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:150
|
|||
|
msgid "(Re)request Authorization From"
|
|||
|
msgstr "(Поново) захтијевај овлашћење од"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:157
|
|||
|
msgid "Remove Authorization From"
|
|||
|
msgstr "Уклони овлашћење са"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:162
|
|||
|
msgid "Set Availability"
|
|||
|
msgstr "Постави доступност"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:171
|
|||
|
msgid "Online"
|
|||
|
msgstr "на вези"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:172
|
|||
|
msgid "Free to Chat"
|
|||
|
msgstr "слободан за ћаскање"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:173
|
|||
|
msgid "Away"
|
|||
|
msgstr "одсутан"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:174
|
|||
|
msgid "Extended Away"
|
|||
|
msgstr "дуже одсутан"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:175
|
|||
|
msgid "Do Not Disturb"
|
|||
|
msgstr "без узнемиравања"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:176
|
|||
|
msgid "Invisible"
|
|||
|
msgstr "невидљив"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:180
|
|||
|
msgid "Select Resource"
|
|||
|
msgstr "Избор ресурса"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:197
|
|||
|
msgid "Automatic (best/default resource)"
|
|||
|
msgstr "Аутоматски (најбољи/подразумијевани ресурс)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:250
|
|||
|
msgid "Voice call"
|
|||
|
msgstr "Гласовни позив"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:283
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "The original message is: <i>\" %1 \"</i><br />"
|
|||
|
msgstr "Оригинална порука је: <i>%1</i><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:284
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<qt><i>%1</i> has invited you to join the conference <b>%2</b><br />%3<br /"
|
|||
|
">If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press "
|
|||
|
"ok<br />If you want to decline, press cancel</qt>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<qt><i>%1</i> вас позва да се придружите конференцији <b>%2</b><br />%3<br /"
|
|||
|
">Ако желите да се придружите, само <b>унесите свој надимак</b> и притисните "
|
|||
|
"<interface>У реду</interface>.<br />Ако желите да одустанете, притисните "
|
|||
|
"<interface>Одустани</interface>.</qt>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:290
|
|||
|
msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
|
|||
|
msgstr "Позвани у конференцију — прикључак за џабер"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:307
|
|||
|
msgid "Message has been displayed"
|
|||
|
msgstr "Порука је приказана"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:309
|
|||
|
msgid "Message has been delivered"
|
|||
|
msgstr "Порука је испоручена"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:312
|
|||
|
msgid "Message stored on the server, contact offline"
|
|||
|
msgstr "Порука је остала на серверу, контакт ван везе"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:319
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
|
|||
|
msgstr "%1 оконча учешће у сесији ћаскања."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:357 Jabber/jabbergroupcontact.cpp:170
|
|||
|
#: Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
|
|||
|
msgstr "Ваша порука није могла да се испоручи: „%1“, разлог „%2“"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:938
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Желите ли кориснику „%1“ такође да уклоните овлашћење да види ваше стање?"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:1039 Jabber/jabbergroupcontact.cpp:309
|
|||
|
#: Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158
|
|||
|
msgid "Kopete File Transfer"
|
|||
|
msgstr "Копетеов пренос фајлова"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:1110
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
|
|||
|
"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
|
|||
|
"opened chat windows."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Претходно сте изабрали ресурс за контакт %1, али и даље имате отворен прозор "
|
|||
|
"за ћаскање са овим контактом. Предизабрани ресурс ће бити примијењен само на "
|
|||
|
"новоотворене прозоре ћаскања."
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbercontact.cpp:1114
|
|||
|
msgid "Jabber Resource Selector"
|
|||
|
msgstr "Бирач џабер ресурса"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:119
|
|||
|
msgid "Change nickname"
|
|||
|
msgstr "Промијени надимак"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:366
|
|||
|
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
|
|||
|
msgstr "Промјена надимка — прикључак за џабер"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:367
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
|
|||
|
msgstr "Унесите нови надимак који желите имати у соби <i>%1</i>"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:335
|
|||
|
msgid "Choose Account"
|
|||
|
msgstr "Избор налога"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:341
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
|
|||
|
msgstr "Изаберите налог да управља УРЛ‑ом %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:390
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
|
|||
|
msgstr "Желите ли да додате „%1“ у листу контаката?"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Додај"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391
|
|||
|
msgid "Do Not Add"
|
|||
|
msgstr "Немој да додаш"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:407
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
|
|||
|
msgstr "Желите ли да уклоните „%1“ из листе контаката?"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Уклони"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408
|
|||
|
msgid "Do Not Remove"
|
|||
|
msgstr "Не уклањај"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:430
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
|
|||
|
msgstr "Унесите свој надимак за собу %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Jabber/jabberprotocol.cpp:453
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "You have been invited to %1"
|
|||
|
msgstr "Позвани сте у %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:743
|
|||
|
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html>Не могу да учитам икону.<br/>Програм не може да се настави.</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403 kgamewin.cpp:420
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Cannot load button image %1<br>Program cannot continue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html>Не могу да учитам слику дугмета %1.<br/>Програм не може да се настави."
|
|||
|
"</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:389
|
|||
|
msgid "Play over Jabber"
|
|||
|
msgstr "Играј преко џабера"
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /Network//
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:390
|
|||
|
msgid "Play KsirK over the Jabber Network"
|
|||
|
msgstr "Играј К‑сирк преко џабера"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:391
|
|||
|
msgid "Jabber"
|
|||
|
msgstr "џабер"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:393
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new "
|
|||
|
"games or to join present games"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Повезивање на К‑сиркову вишеиграчку џабер собу, ради започињања нових "
|
|||
|
"партија или прикључивања постојећим."
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /Network//
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame)
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:406 mainMenu.ui:111
|
|||
|
msgid "New Standard TCP/IP Network Game"
|
|||
|
msgstr "Нова стандардна ТЦП/ИП игра"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:407
|
|||
|
msgid "New TCP/IP"
|
|||
|
msgstr "Нова ТЦП/ИП"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @info:tooltip
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:409
|
|||
|
msgid "Create a new standard TCP/IP network game"
|
|||
|
msgstr "Започните нову стандардну ТЦП/ИП мрежну игру."
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /Network//
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:424
|
|||
|
msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game"
|
|||
|
msgstr "Придружи се стандардној ТЦП/ИП игри"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:425
|
|||
|
msgid "Join TCP/IP"
|
|||
|
msgstr "Придружи се ТЦП/ИП"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @info:tooltip
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:427
|
|||
|
msgid "Join a standard TCP/IP network game"
|
|||
|
msgstr "Придружите се стандардној ТЦП/ИП мрежној игри."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:433
|
|||
|
msgid "Display the Current Player's Goal"
|
|||
|
msgstr "Циљ тренутног играча"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @info:tooltip
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:436
|
|||
|
msgid "Display the current player's goal"
|
|||
|
msgstr "Погледајте циљ тренутног играча."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:443
|
|||
|
msgid "Contextual Help"
|
|||
|
msgstr "Контекстна помоћ"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @info:tooltip
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:454
|
|||
|
msgid "Lets the next player play"
|
|||
|
msgstr "Прелазак на сљедећег играча."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:459
|
|||
|
msgid "Finish moves"
|
|||
|
msgstr "Крај помијерања"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @info:tooltip
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:461
|
|||
|
msgid "Finish moving the current sprites"
|
|||
|
msgstr "Окончајте помијерање текућих спрајтова."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:587
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
|
|||
|
"continue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html>Фајл дефиниције свијета није нађен — провјерите инсталацију.<br/"
|
|||
|
">Програм не може да се настави.</html>"
|
|||
|
|
|||
|
# >> Player %1 has stepped from country %2 into country %3 and conquered it.
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:807
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<font color=\"red\">%1 освоји %2 из %3.</font>"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"<font color=\"red\">%1 освоји $[аку %2] из $[ген %3].</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:831
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
|
|||
|
msgstr "%1, поражени сте! Видимо се..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:903
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1: it is up to you again"
|
|||
|
msgstr "%1: поново сте на потезу"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:915
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 won!"
|
|||
|
msgstr "%1 побиједи!"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:918
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
|
|||
|
msgstr "<big><b>%1</b>, побиједили сте!</big>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:922
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
|
|||
|
"play again?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>Циљ побједника био је задат овако:<br/><i>%1</i><br/><br/>Желите ли "
|
|||
|
"поново да играте?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:928
|
|||
|
msgid "<br>You conquered all the world!"
|
|||
|
msgstr "<html><br/>Покорили сте читав свијет!</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:932
|
|||
|
msgid "<br>He conquered all the world!"
|
|||
|
msgstr "<html><br/>Покорио је читав свијет!</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1055
|
|||
|
msgid "Do you want to quit the game?"
|
|||
|
msgstr "Желите ли да напустите игру?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1065
|
|||
|
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
|
|||
|
msgstr "Прије него што напустите, желите ли да сачувате позицију?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1100
|
|||
|
msgid "KsirK - Load Game"
|
|||
|
msgstr "Учитавање позиције"
|
|||
|
|
|||
|
# >! Plurals (code passing number as string over network).
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1138
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Чекам на повезивање %1 мрежна играча."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Чекам на повезивање %1 $[множ ^1 'мрежног играча' 'мрежна играча' 'мрежних "
|
|||
|
"играча']."
|
|||
|
|
|||
|
# >> %3 and %4 are countries.
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1217
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
|
|||
|
"with 1 army!<br> How do you want to defend <font color=\"blue\">%4</font>?"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
|
|||
|
"with %1 armies!<br> How do you want to defend <font color=\"blue\">%4</font>?"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">%3</font> са "
|
|||
|
"%1 армијом!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">%4</font>?"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">$[ген %3]</"
|
|||
|
"font> са %1 армијом!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">$[аку "
|
|||
|
"%4]</font>?"
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">%3</font> са "
|
|||
|
"%1 армије!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">%4</font>?"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">$[ген %3]</"
|
|||
|
"font> са %1 армије!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">$[аку %4]"
|
|||
|
"</font>?"
|
|||
|
msgstr[2] ""
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">%3</font> са "
|
|||
|
"%1 армија!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">%4</font>?"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">$[ген %3]</"
|
|||
|
"font> са %1 армија!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">$[аку %4]"
|
|||
|
"</font>?"
|
|||
|
msgstr[3] ""
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">%3</font> с "
|
|||
|
"једном армијом!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">%4</font>?"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"<font color=\"red\">%2</font> вас напада из <font color=\"red\">$[ген %3]</"
|
|||
|
"font> с једном армијом!<br/>Како желите да браните <font color=\"blue\">$"
|
|||
|
"[аку %4]</font>?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1247
|
|||
|
msgid "Defend 1"
|
|||
|
msgstr "Брани 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1248
|
|||
|
msgid "Defend 2"
|
|||
|
msgstr "Брани 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1249
|
|||
|
msgid "Defend-Auto"
|
|||
|
msgstr "Брани аутоматски"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1367
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Waiting for %1 players to connect"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Чекам на повезивање %1 играча"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Чекам на повезивање %1 $[множ ^1 играча играча играча]"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1757 kgamewin.cpp:1797
|
|||
|
msgid "There is no country here!"
|
|||
|
msgstr "Ту нема ниједне земље."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1761 kgamewin.cpp:1802
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
|
|||
|
msgstr "Нисте власник прве земље: %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1765
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
|
|||
|
msgstr "Нисте власник друге земље: %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1769 kgamewin.cpp:1813
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Покушавате да помјерите армије из %1 на њих саме."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Покушавате да помјерите армије из $[ген %1] на њих саме."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1774 kgamewin.cpp:1819
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1 није сусјед %2."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[ном %1] није сусед $[ген %2]."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1780
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Moving armies from %1 to %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Премијештам армије из %1 у %2."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Премијештам армије из $[ген %1] у $[аку %2]."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1808
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
|
|||
|
msgstr "Власник сте друге земље: %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1826
|
|||
|
msgid "Ready to fight!"
|
|||
|
msgstr "Спремни за борбу!"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1920
|
|||
|
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
|
|||
|
msgstr "<font color=\"orange\">Овде нема земље.</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1928
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<font color=\"orange\">Нисте власник %1.</font>"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"<font color=\"orange\">Нисте власник $[ген %1].</font>"
|
|||
|
|
|||
|
# >! Plurals (code passing number as string over network).
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:1935
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<font color=\"orange\">У %2 има само %1 армија.</font>"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"<font color=\"orange\">У $[лок %2] има само %1 $[множ ^1 армија армије "
|
|||
|
"армија].</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2075
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1, браните се једином армијом коју имате у %2."
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%1, браните се једином армијом коју имате у $[лок %2]."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2299
|
|||
|
msgid "Exchange armies again or continue?"
|
|||
|
msgstr "Поново размијенити армије или наставити?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2324
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must distribute\n"
|
|||
|
"all your armies"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Морате распоредити\n"
|
|||
|
"све своје армије"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2324 main.cpp:32 main.cpp:39
|
|||
|
msgid "KsirK"
|
|||
|
msgstr "К‑сирк"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2464
|
|||
|
msgid "Battle ongoing."
|
|||
|
msgstr "Битка у току."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2586 kgamewin.cpp:2597 kgamewin.cpp:2620
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1, it is up to you."
|
|||
|
msgstr "%1, на потезу сте."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2649
|
|||
|
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
|
|||
|
msgstr "Желите ли заиста да окончате тренутну партију и покренете нову?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2905
|
|||
|
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Брзо упознавање К‑сирка</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2909
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
|
|||
|
msgstr "Напада се и помијера превлачењем између сусједних земаља."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2913
|
|||
|
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Покрените нову партију, или се прикључите мрежној, путем менија или траке "
|
|||
|
"алатки..."
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /options window/configuration dialog/
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2917
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
|
|||
|
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
|
|||
|
"window."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"...а онда пустите да вас систем води, кроз поруке и облачиће дугмади који се "
|
|||
|
"јављају док лебдите над њима. Облачиће можете искључити у дијалогу за "
|
|||
|
"подешавање."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewin.cpp:2924
|
|||
|
msgid "Don't show messages anymore"
|
|||
|
msgstr "Не приказуј више поруке"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:110
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%2 belongs to %3. 1 army."
|
|||
|
msgid_plural "%2 belongs to %3. %1 armies."
|
|||
|
msgstr[0] "%2 припада %3. %1 армија."
|
|||
|
msgstr[1] "%2 припада %3. %1 армије."
|
|||
|
msgstr[2] "%2 припада %3. %1 армија."
|
|||
|
msgstr[3] "%2 припада %3. %1 армија."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:448
|
|||
|
msgid "Cannot save when waiting for a defense."
|
|||
|
msgstr "Не можете сачувати када чекате на одбрану."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:455
|
|||
|
msgid "KsirK - Save Game"
|
|||
|
msgstr "Уписивање позиције"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:458
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%1 exists.\n"
|
|||
|
"Do you really want to overwrite it?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%1 постоји.\n"
|
|||
|
"Желите ли заиста да пребришете?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:459
|
|||
|
msgid "Overwrite file?"
|
|||
|
msgstr "Пребрисати фајл?"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:462
|
|||
|
msgid "Saving canceled"
|
|||
|
msgstr "Уписивање отказано"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:476
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Game saved to %1"
|
|||
|
msgstr "Позиција сачувана у %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:484
|
|||
|
msgid "Only game master can save the game in network playing."
|
|||
|
msgstr "Само власник партије може да сачува позицију у мрежном игрању."
|
|||
|
|
|||
|
#: kgamewinslots.cpp:808
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Attack by drag & drop between countries<br>Move armies the same way (last "
|
|||
|
"action of a turn)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html>Нападајте превлачењем између земаља<br/>Помијерајте армије исто тако "
|
|||
|
"(посљедња радња у потезу).</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:121
|
|||
|
msgid "<b>Nationality:</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Националност:</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:122
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>Continent:</b> %1"
|
|||
|
msgstr "<b>Континент:</b> %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:123
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>Country:</b> %1"
|
|||
|
msgstr "<b>Земља:</b> %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:127
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>Owner:</b> %1"
|
|||
|
msgstr "<b>Власник:</b> %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:128
|
|||
|
msgid "<b><u>Country details</u></b>"
|
|||
|
msgstr "<b><u>Детаљи о земљи</u></b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:175
|
|||
|
msgid "<i>Fighting in progress...</i>"
|
|||
|
msgstr "<i>Борба је у току...</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:227
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<font color=\"red\">Attack</font> with 1 army.<br>"
|
|||
|
msgid_plural "<font color=\"red\">Attack</font> with %1 armies.<br>"
|
|||
|
msgstr[0] "<font color=\"red\">Нападни</font> са %1 армијом.<br/>"
|
|||
|
msgstr[1] "<font color=\"red\">Нападни</font> са %1 армије.<br/>"
|
|||
|
msgstr[2] "<font color=\"red\">Нападни</font> са %1 армија.<br/>"
|
|||
|
msgstr[3] "<font color=\"red\">Нападни</font> са %1 армијом.<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:238
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<font color=\"blue\">Defend</font> with 1 army.<br>"
|
|||
|
msgid_plural "<font color=\"blue\">Defend</font> with %1 armies.<br>"
|
|||
|
msgstr[0] "<font color=\"blue\">Брани</font> са %1 армијом.<br/>"
|
|||
|
msgstr[1] "<font color=\"blue\">Брани</font> са %1 армије.<br/>"
|
|||
|
msgstr[2] "<font color=\"blue\">Брани</font> са %1 армија.<br/>"
|
|||
|
msgstr[3] "<font color=\"blue\">Брани</font> са %1 армијом.<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:270
|
|||
|
msgid "Stop Auto-Attack"
|
|||
|
msgstr "Заустави аутоматски напад"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:278
|
|||
|
msgid "Stop Auto-Defense"
|
|||
|
msgstr "Заустави аутоматску одбрану"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:303
|
|||
|
msgid "Valid"
|
|||
|
msgstr "Добро"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:304
|
|||
|
msgid "Recycle"
|
|||
|
msgstr "Рецилкирај"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:305
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Готово"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:332
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 army to place"
|
|||
|
msgid_plural "%1 armies to place"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 армија за размијештање"
|
|||
|
msgstr[1] "%1 армије за размијештање"
|
|||
|
msgstr[2] "%1 армија за размијештање"
|
|||
|
msgstr[3] "1 армија за размијештање"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:380
|
|||
|
msgid "<u><b>Change some<br>placements?</b></u> "
|
|||
|
msgstr "<u><b>Мијењате неко<br/>размијештање?</b></u> "
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:395
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "1 army to place"
|
|||
|
msgid_plural "%1 armies to place"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 армија за размијештање"
|
|||
|
msgstr[1] "%1 армије за размијештање"
|
|||
|
msgstr[2] "%1 армија за размијештање"
|
|||
|
msgstr[3] "1 армија за размијештање"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:397
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>Armies:</b> %1"
|
|||
|
msgstr "<b>Армија̂:</b> %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:476
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<font color=\"red\">lost armies: %1</font>"
|
|||
|
msgstr "<font color=\"red\">изгубљених армија: %1</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#: krightdialog.cpp:481
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<font color=\"blue\">lost armies: %1</font>"
|
|||
|
msgstr "<font color=\"blue\">изгубљених армија: %1</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ksirkConfigDialog.cpp:63
|
|||
|
msgid "Preferences"
|
|||
|
msgstr "Поставке"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:7
|
|||
|
msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate"
|
|||
|
msgstr "Брзина спрајтова: споро, уобичајено, брзо, тренутно"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:11
|
|||
|
msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise."
|
|||
|
msgstr "Укључите да би се пуштали звукови."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:15
|
|||
|
msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise."
|
|||
|
msgstr "Укључите да би се приказивала помоћ."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:19
|
|||
|
msgid "If true, the number of armies is displayed on each country."
|
|||
|
msgstr "Укључите да би се на свакој земљи приказивао број армија."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:23
|
|||
|
msgid "The graphical theme to be used."
|
|||
|
msgstr "Жељена графичка тема."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:26
|
|||
|
msgid "The last used Jabber Id."
|
|||
|
msgstr "Посљедње коришћени џабер ИД"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:29
|
|||
|
msgid "The password of the last used Jabber Id."
|
|||
|
msgstr "Лозинка за посљедње коришћени џабер ИД"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:32
|
|||
|
msgid "The last used Jabber groupchat room."
|
|||
|
msgstr "Посљедња соба групног ћаскања преко џабера."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:35
|
|||
|
msgid "The password for last used Jabber groupchat room."
|
|||
|
msgstr "Лозинка за посљедњу собу групног ћаскања преко џабера."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General)
|
|||
|
#: ksirksettings.kcfg:38
|
|||
|
msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room."
|
|||
|
msgstr "Надимак у посљедњој соби групног ћаскања преко џабера."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (game)
|
|||
|
#: ksirkui.rc:10
|
|||
|
msgid "&Game"
|
|||
|
msgstr "&Игра"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|||
|
#: ksirkui.rc:24
|
|||
|
msgid "&Settings"
|
|||
|
msgstr "&Подешавање"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|||
|
#: ksirkui.rc:26
|
|||
|
msgid "&Help"
|
|||
|
msgstr "П&омоћ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|||
|
#: ksirkui.rc:31
|
|||
|
msgid "Main Toolbar"
|
|||
|
msgstr "Главна трака"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:41
|
|||
|
msgid "(c) 2002-2013, Gaël de Chalendar\n"
|
|||
|
msgstr "© 2002–2013, Гаел де Шалендар\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:42
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For help and user manual, please see\n"
|
|||
|
"the KsirK web site."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Помоћ и корисничко упутство погледајте\n"
|
|||
|
"на веб сајту К‑сирка."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:44
|
|||
|
msgid "Gael de Chalendar aka Kleag"
|
|||
|
msgstr "Гаел де Шалендар — Kleag)"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:45
|
|||
|
msgid "Nemanja Hirsl"
|
|||
|
msgstr "Немања Хиршл"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:45
|
|||
|
msgid "Current maintainer"
|
|||
|
msgstr "Тренутни одржавалац"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:46
|
|||
|
msgid "Robin Doer"
|
|||
|
msgstr "Робин Доер"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:47
|
|||
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|||
|
msgstr "Алберт Асталс Сид"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:48
|
|||
|
msgid "Michal Golunski (Polish translation)"
|
|||
|
msgstr "Михал Голунски — превод на пољски"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:49
|
|||
|
msgid "French students of the 'IUP ISI 2007-2008':"
|
|||
|
msgstr "Француски студенти „ИУП ИСИ 2007—2008“:"
|
|||
|
|
|||
|
# ignore-entity: nbsp
|
|||
|
#: main.cpp:50
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" Anthony Rey<br/> Benjamin Lucas<br/> "
|
|||
|
"Benjamin Moreau<br/> Gaël Clouet<br/> Guillaume "
|
|||
|
"Pelouas<br/> Joël Marco<br/> Laurent Dang<br/> "
|
|||
|
" Nicolas Linard<br/> Vincent Sac"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html> Антони Ре<br/> Бенжамен Лука<br/> "
|
|||
|
"Бенжамен Моро<br/> Гаел Клуе<br/> Гијем Пелуа<br/"
|
|||
|
"> Жоел Марко<br/> Лорен Данг<br/> Никола "
|
|||
|
"Линар<br/> Венсан Сак</html>"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:54
|
|||
|
msgid "file to open"
|
|||
|
msgstr "фајл за отварање"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1)
|
|||
|
#: mainMenu.ui:31
|
|||
|
msgid "LeftImg"
|
|||
|
msgstr "LeftImg"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle)
|
|||
|
#: mainMenu.ui:38
|
|||
|
msgid "<h1>KsirK</h1>"
|
|||
|
msgstr "<h1>К‑сирк</h1>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2)
|
|||
|
#: mainMenu.ui:45
|
|||
|
msgid "RightImg"
|
|||
|
msgstr "RightImg"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame)
|
|||
|
#: mainMenu.ui:97
|
|||
|
msgid "New Local Game"
|
|||
|
msgstr "Нова локална игра"
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /Network//
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame)
|
|||
|
#: mainMenu.ui:104
|
|||
|
msgid "Play KsirK over Jabber Network"
|
|||
|
msgstr "Играј К‑сирк преко џабера"
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /Network//
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin)
|
|||
|
#: mainMenu.ui:118
|
|||
|
msgid "Join Standard TCP/IP Network Game"
|
|||
|
msgstr "Придружи се стандардној ТЦП/ИП игри"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad)
|
|||
|
#: mainMenu.ui:125
|
|||
|
msgid "Load"
|
|||
|
msgstr "Учитај"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit)
|
|||
|
#: mainMenu.ui:145
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Напусти"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget)
|
|||
|
#: preferences.ui:25
|
|||
|
msgid "KsirK Preferences"
|
|||
|
msgstr "Поставке К‑сирка"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled)
|
|||
|
#: preferences.ui:37
|
|||
|
msgid "Sound enabled"
|
|||
|
msgstr "Звук укључен"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: preferences.ui:50
|
|||
|
msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)"
|
|||
|
msgstr "Брзина спрајтова (споро, уобичајено, брзо, тренутно)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled)
|
|||
|
#: preferences.ui:94
|
|||
|
msgid "Show help"
|
|||
|
msgstr "Приказуј помоћ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers)
|
|||
|
#: preferences.ui:101
|
|||
|
msgid "Show number of armies on countries"
|
|||
|
msgstr "Приказуј број армија на земљама"
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /save game/saved game/
|
|||
|
#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:58
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Wrong save game format. Waited %1 and got %2!"
|
|||
|
msgstr "Погрешан формат позиције. Очекивано %1, добијено %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:59
|
|||
|
msgid "KsirK - Cannot load!"
|
|||
|
msgstr "Учитавање немогуће"
|
|||
|
|
|||
|
#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:140
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Current player is: %1"
|
|||
|
msgstr "Тренутни играч: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:47
|
|||
|
msgid "Skin file parsing error"
|
|||
|
msgstr "Грешка рашчлањивања фајла маске"
|
|||
|
|
|||
|
#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:48
|
|||
|
msgid "KsirK - Error"
|
|||
|
msgstr "Грешка"
|
|||
|
|
|||
|
#: Sprites/animsprite.cpp:511
|
|||
|
msgid "Cannot find Max X for sprite: no background!"
|
|||
|
msgstr "Не могу да нађем макс. X за спрајт: нема позадине."
|
|||
|
|
|||
|
#: Sprites/animsprite.cpp:526
|
|||
|
msgid "Cannot find Max Y for sprite: no background!"
|
|||
|
msgstr "Не могу да нађем макс. Y за спрајт: нема позадине."
|
|||
|
|
|||
|
#: Sprites/skinSpritesData.cpp:88
|
|||
|
msgid "Error - Unknown skin int data: "
|
|||
|
msgstr "Грешка — непознат цио број у маски: "
|
|||
|
|
|||
|
#: Sprites/skinSpritesData.cpp:104
|
|||
|
msgid "Error - Unknown skin string data: "
|
|||
|
msgstr "Грешка — непозната ниска у маски: "
|