2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
|
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009, 2011.
|
|
|
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 22:36+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
|
|
|
|
|
"and mean 'Currently mounting this device'"
|
|
|
|
|
msgid "Accessing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Подключение..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
|
|
|
|
|
"and mean 'Currently unmounting this device'"
|
|
|
|
|
msgid "Removing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Отключение..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
|
|
|
|
|
msgid "1 action for this device"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 actions for this device"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 действие для этого устройства"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 действия для этого устройства"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%1 действий для этого устройства"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "%1 действие для этого устройства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
|
|
|
|
msgid "%1 free"
|
|
|
|
|
msgstr "Свободно %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
|
|
|
|
|
msgid "Click to mount this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Подключить устройство."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
|
|
|
|
|
msgid "Click to eject this disc."
|
|
|
|
|
msgstr "Извлечь диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
|
|
|
|
|
msgid "Click to safely remove this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Безопасно извлечь носитель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
|
|
|
|
|
msgid "Click to access this device from other applications."
|
|
|
|
|
msgstr "Сделать носитель доступным для приложений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
|
|
|
|
|
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"В данный момент <b>небезопасно</b> извлекать это устройство, потому что "
|
|
|
|
|
"некоторые приложения могут работать с ним. Сначала нажмите кнопку "
|
|
|
|
|
"безопасного извлечения для этого устройства."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
|
|
|
|
|
msgid "This device is currently accessible."
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство подключено и доступно для приложений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
|
|
|
|
|
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
|
|
|
|
|
"other volumes to safely remove this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"В данный момент <b>небезопасно</b> извлекать это устройство, потому что "
|
|
|
|
|
"некоторые приложения могут работать с другими логическими дисками на этом "
|
|
|
|
|
"устройстве. Сначала нажмите кнопки безопасного извлечения для других "
|
|
|
|
|
"логических дисков этого устройства."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
|
|
|
|
|
msgid "It is currently safe to remove this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Теперь можно извлечь носитель без риска потери данных."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
|
|
|
|
|
msgid "This device is not currently accessible."
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство отключено и недоступно для приложений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
|
|
|
|
|
msgid "No devices available"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет доступных устройств"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
|
|
|
|
|
msgid "Most recent device"
|
|
|
|
|
msgstr "Последнее подключённое устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
|
|
|
|
|
msgid "Available Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Доступные устройства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
|
|
|
|
|
msgid "No Devices Available"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет доступных устройств"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Removable devices only"
|
|
|
|
|
msgstr "Только съёмные носители"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Non-removable devices only"
|
|
|
|
|
msgstr "Только стационарные носители"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "All devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Все носители информации"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This device is currently not accessible."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Устройство отключено и недоступно для приложений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automounting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Автоматическое монтирование"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show hidden devices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отменить скрытие устройств"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Hide a device"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Скрыть «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
|
|
|
|
|
#~ "is not safe to remove this device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Носитель подключён и доступен из приложений."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
|
|
|
|
|
#~ "device can be safely removed."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Носитель подключён, но не открыт доступ к нему из приложений."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
|
#~| "Could not unmount the device.\n"
|
|
|
|
|
#~| "One or more files on this device are open within an application."
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not unmount device %1.\n"
|
|
|
|
|
#~ "One or more files on this device are open within an application."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Невозможно отключить устройство.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Один или несколько файлов на устройстве открыты в приложениях."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Cannot eject the disc.\n"
|
|
|
|
|
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Невозможно извлечь диск.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Один или несколько файлов на диске открыты в приложениях."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Last plugged in device: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not mount device %1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Последнее подключённое устройство: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot mount the disc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не удалось подключить диск."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No devices plugged in"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нет подключённых устройств"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "General options page"
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Основное"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Devices recently plugged in:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Недавно подключённые устройства:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid " sec"
|
|
|
|
|
#~ msgid " second"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural " seconds"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] " с"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] " с"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[2] " с"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[3] " с"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Time to stay on top:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Скрывать окно уведомления после:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of items displayed:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Число устройств в списке:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlimited"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Неограниченно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Display time of items:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Удалять устройства из списка после:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure New Device Notifier"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настроить уведомления о подключении новых устройств"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 action available"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%1 actions available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%1 действие"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%1 действия"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[2] "%1 действий"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[3] "%1 действие"
|