kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/ksmserver.po

194 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Traducerea ksmserver.po în Română
# translation of ksmserver.po to
# translation of ksmserver.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: main.cpp:52
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Un gestionar de sesiune KDE care comunică prin\n"
"protocolul standard de gestiune a sesiunii X11R6 (XSMP)."
#: main.cpp:233
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "Managerul de sesiune KDE"
#: main.cpp:235
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "(C) 2000, Dezvoltatorii KDE"
#: main.cpp:236
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:237
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:237
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: main.cpp:245
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "reface sesiunea precedentă dacă este disponibilă"
#: main.cpp:247
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"pornește 'wm' în cazul în care nu există\n"
"alt manager de ferestre care să participe\n"
"la sesiune. Implicit este 'kwin'."
#: main.cpp:248
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Permite și conexiuni distante"
#: main.cpp:250
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "Pornește sesiunea în regim blocat"
#: server.cpp:1043
msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sistem"
#: server.cpp:1048
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Ieșire fără confirmare"
#: server.cpp:1053
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Deconectare fără confirmare"
#: server.cpp:1058
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Repornire fără confirmare"
#: shutdown.cpp:388
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Deautentificare revocată de „%1”"
#: themes/contour/main.qml:73
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "Adormire în 1 secundă"
msgstr[1] "Adormire în %1 secunde"
msgstr[2] "Adormire în %1 de secunde"
#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "Blochează"
#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "Dormi"
#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "Oprește"
#: themes/default/main.qml:170
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "Deautentificare în 1 secundă."
msgstr[1] "Deautentificare în %1 secunde."
msgstr[2] "Deautentificare în %1 de secunde."
#: themes/default/main.qml:173
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Oprire calculator în 1 secundă."
msgstr[1] "Oprire calculator în %1 secunde."
msgstr[2] "Oprire calculator în %1 de secunde."
#: themes/default/main.qml:176
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Repornire calculator în 1 secundă."
msgstr[1] "Repornire calculator în %1 secunde."
msgstr[2] "Repornire calculator în %1 de secunde."
#: themes/default/main.qml:244
msgid "&Logout"
msgstr "&Ieșire din sistem"
#: themes/default/main.qml:263
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "Opreș&te calculatorul"
#: themes/default/main.qml:284
msgid "&Standby"
msgstr "&Stare de veghe"
#: themes/default/main.qml:288
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "Suspendă în &RAM"
#: themes/default/main.qml:292
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "Suspendă pe &disc"
#: themes/default/main.qml:313
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Repornește calculatorul"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (implicită)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renunță"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ",sergiu@ase.md"
#~ msgctxt "current option in boot loader"
#~ msgid " (current)"
#~ msgstr " (actual)"
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2</numid>"
#~ msgid "End Session for %1"
#~ msgstr "Termină sesiunea pentru „%1”"
#~ msgid "End Session for %1 (%2)"
#~ msgstr "Termină sesiunea pentru „%1” (%2)"