kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po

5048 lines
138 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009.
# Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 20:15+0300\n"
"Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/ion.cpp:101
msgid "N"
msgstr "Β"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/ion.cpp:103
msgid "NNE"
msgstr "ΒΒΑ"
#: ions/ion.cpp:105
msgid "NE"
msgstr "ΒΑ"
#: ions/ion.cpp:107
msgid "ENE"
msgstr "ΑΒΑ"
#: ions/ion.cpp:109
msgid "E"
msgstr "Α"
#: ions/ion.cpp:111
msgid "SSE"
msgstr "ΝΝΑ"
#: ions/ion.cpp:113
msgid "SE"
msgstr "ΝΑ"
#: ions/ion.cpp:115
msgid "ESE"
msgstr "ΑΝΑ"
#: ions/ion.cpp:117
msgid "S"
msgstr "Ν"
#: ions/ion.cpp:119
msgid "NNW"
msgstr "ΒΒΔ"
#: ions/ion.cpp:121
msgid "NW"
msgstr "ΒΔ"
#: ions/ion.cpp:123
msgid "WNW"
msgstr "ΔΒΔ"
#: ions/ion.cpp:125
msgid "W"
msgstr "Δ"
#: ions/ion.cpp:127
msgid "SSW"
msgstr "ΝΝΔ"
#: ions/ion.cpp:129
msgid "SW"
msgstr "ΝΔ"
#: ions/ion.cpp:131
msgid "WSW"
msgstr "ΔΝΔ"
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906 ions/envcan/ion_envcan.cpp:684
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 ions/envcan/ion_envcan.cpp:837
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:841
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 ions/envcan/ion_envcan.cpp:844
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:847
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 ions/envcan/ion_envcan.cpp:890
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
msgid "UK"
msgstr "ΗΒ"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
msgid "USA"
msgstr "ΗΠΑ"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
msgstr ""
"Υποστηρίζεται από το backstage.bbc.co.uk / δεδομένα από το UK MET Office"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
msgctxt "Short for Saturday"
msgid "Sat"
msgstr "Σαβ"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
msgctxt "Short for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
msgctxt "Short for Monday"
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
msgctxt "Short for Tuesday"
msgid "Tue"
msgstr "Τρι"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
msgctxt "Short for Wednesday"
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
msgctxt "Short for Thursday"
msgid "Thu"
msgstr "Πεμ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
msgctxt "Short for Friday"
msgid "Fri"
msgstr "Παρ"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
msgstr "Προσφορά μετεωρολογικών δεδομένων από το Environment Canada"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
msgctxt "Short for tonight"
msgid "nite"
msgstr "νύχτα"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
msgid "nt"
msgstr "nt"
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 rc.cpp:948
#: rc.cpp:1674
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Ήρεμα"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
msgid "VR"
msgstr "VR"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
msgctxt "precipitation total, very little"
msgid "Trace"
msgstr "Ίχνη"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "few clouds"
msgstr "λίγα σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
#: rc.cpp:10
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy"
msgstr "συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "overcast"
msgstr "νεφελώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "haze"
msgstr "ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "fog with icing"
msgstr "ομίχλη με πάγο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 rc.cpp:20
msgctxt "weather condition"
msgid "drizzle"
msgstr "ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "light drizzle"
msgstr "ασθενές ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "heavy drizzle"
msgstr "ισχυρό ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "freezing drizzle"
msgstr "παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "ισχυρό παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "rain"
msgstr "βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
#: rc.cpp:50
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "light rain"
msgstr "ασθενής βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "moderate rain"
msgstr "μέτρια βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 rc.cpp:36
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain"
msgstr "ισχυρή βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "light freezing rain"
msgstr "ασθενής παγωμένη βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "freezing rain"
msgstr "παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "light rain snow"
msgstr "ασθενές χιονόνερο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "heavy rain snow"
msgstr "ισχυρό χιονόνερο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "snow"
msgstr "χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
#: rc.cpp:58
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "light snow"
msgstr "ασθενής χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "moderate snow"
msgstr "μέτρια χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 rc.cpp:44
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "heavy snow"
msgstr "ισχυρή χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "showers"
msgstr "μπόρες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 rc.cpp:56
msgctxt "weather condition"
msgid "light showers"
msgstr "ασθενείς μπόρες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 rc.cpp:42
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "heavy showers"
msgstr "ισχυρές μπόρες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
msgctxt "weather condition"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "light snow rain showers"
msgstr "ασθενές χιονόνερο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow rain showers"
msgstr "ισχυρό χιονόνερο κατά διαστήματα"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 rc.cpp:62
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow showers"
msgstr "ασθενείς χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
msgctxt "weather condition"
msgid "snow showers"
msgstr "Χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
msgctxt "weather condition"
msgid "thunderstorm"
msgstr "καταιγίδα"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "light thunderstorm"
msgstr "ασθενής καταιγίδα"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "ισχυρή καταιγίδα"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222 rc.cpp:84
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny"
msgstr "λιακάδα"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235 rc.cpp:2 rc.cpp:8
msgctxt "weather condition"
msgid "clear sky"
msgstr "καθαρός ουρανός"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
msgid "%1 (%2), %3, %4"
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
msgid "Night"
msgstr "Νύχτα"
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
msgstr "Προσφορά δεδομένων από την υπηρεσία καιρού NOAA"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
#: rc.cpp:4
msgctxt "weather condition"
msgid "clear"
msgstr "καθαρός"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
#: rc.cpp:6
msgctxt "weather condition"
msgid "clear intervals"
msgstr "καθαρά διαστήματα"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
#: rc.cpp:12
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "συννεφιασμένος με χαλάζι"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
#: rc.cpp:14
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "συννεφιασμένος με ισχυρές χιονοπτώσεις"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
#: rc.cpp:16
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "συννεφιασμένος με ασθενείς χιονοπτώσεις"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
#: rc.cpp:18
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "συννεφιά με χιονόκοκκους"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
#: rc.cpp:22
msgctxt "weather condition"
msgid "fog"
msgstr "ομίχλη"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
#: rc.cpp:24
msgctxt "weather condition"
msgid "foggy"
msgstr "ομιχλώδης"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
#: rc.cpp:26
msgctxt "weather condition"
msgid "grey cloud"
msgstr "γκρι σύννεφα"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
#: rc.cpp:28
msgctxt "weather condition"
msgid "hail"
msgstr "χαλάζι"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
#: rc.cpp:30
msgctxt "weather condition"
msgid "hail shower"
msgstr "πρόσκαιρη χαλαζόπτωση"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
#: rc.cpp:32
msgctxt "weather condition"
msgid "hail showers"
msgstr "χαλαζοπτώσεις κατά διαστήματα"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
#: rc.cpp:34
msgctxt "weather condition"
msgid "hazy"
msgstr "ομιχλώδης"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
#: rc.cpp:38
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "ισχυρές βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
#: rc.cpp:40
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy shower"
msgstr "ισχυρή βροχόπτωση"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
#: rc.cpp:46
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "πρόσκαιρη ισχυρή χιονόπτωση"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
#: rc.cpp:48
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "ισχυρές χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
#: rc.cpp:52
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain shower"
msgstr "ασθενής βροχόπτωση κατά διαστήματα"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
#: rc.cpp:54
msgctxt "weather condition"
msgid "light shower"
msgstr "ασθενής μπόρα"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
#: rc.cpp:60
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow shower"
msgstr "πρόσκαιρη ασθενής χιονόπτωση"
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
#: rc.cpp:64
msgctxt "weather condition"
msgid "mist"
msgstr "υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
#: rc.cpp:66
msgctxt "weather condition"
msgid "misty"
msgstr "καταχνιά"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484
msgctxt "weather condition"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
#: rc.cpp:70
msgctxt "weather condition"
msgid "na"
msgstr "na"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
#: rc.cpp:72
msgctxt "weather condition"
msgid "partly cloudy"
msgstr "μερικώς συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
#: rc.cpp:74
msgctxt "weather condition"
msgid "sandstorm"
msgstr "αμμοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
#: rc.cpp:76
msgctxt "weather condition"
msgid "weather condition"
msgstr "κατάσταση καιρού"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
#: rc.cpp:78
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet"
msgstr "χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
#: rc.cpp:80
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet shower"
msgstr "πρόσκαιροι χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
#: rc.cpp:82
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet showers"
msgstr "χιονόκοκκοι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
#: rc.cpp:86
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny intervals"
msgstr "λιακάδες κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
#: rc.cpp:88
msgctxt "weather condition"
msgid "thunder storm"
msgstr "καταιγίδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
#: rc.cpp:90
msgctxt "weather condition"
msgid "thundery shower"
msgstr "Μπόρα με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
#: rc.cpp:92
msgctxt "weather condition"
msgid "tropical storm"
msgstr "τροπική θύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
#: rc.cpp:94
msgctxt "weather condition"
msgid "white cloud"
msgstr "άσπρα σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear sky"
msgstr "καθαρός ουρανός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
#: rc.cpp:98
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear"
msgstr "καθαρός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
#: rc.cpp:100
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear intervals"
msgstr "καθαρά διαστήματα "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
#: rc.cpp:104
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy"
msgstr "συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
#: rc.cpp:106
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "συννεφιασμένος με χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
#: rc.cpp:108
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "συννεφιασμένος με ισχυρές χιονοπτώσεις"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
#: rc.cpp:110
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "συννεφιασμένος με ασθενείς χιονοπτώσεις"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
#: rc.cpp:112
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr "συννεφιά με χιονόκοκκους"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
#: rc.cpp:114
msgctxt "weather forecast"
msgid "drizzle"
msgstr "ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
#: rc.cpp:116
msgctxt "weather forecast"
msgid "fog"
msgstr "ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
#: rc.cpp:118
msgctxt "weather forecast"
msgid "foggy"
msgstr "ομιχλώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
#: rc.cpp:120
msgctxt "weather forecast"
msgid "grey cloud"
msgstr "γκρι σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
#: rc.cpp:122
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail"
msgstr "χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
#: rc.cpp:124
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail shower"
msgstr "πρόσκαιρη χαλαζόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
#: rc.cpp:126
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail showers"
msgstr "χαλαζοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
#: rc.cpp:128
msgctxt "weather forecast"
msgid "hazy"
msgstr "ομιχλώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
#: rc.cpp:130
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain"
msgstr "ισχυρή βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
#: rc.cpp:132
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "ισχυρές βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
#: rc.cpp:134
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy shower"
msgstr "ισχυρή βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
#: rc.cpp:136
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy showers"
msgstr "ισχυρές μπόρες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
#: rc.cpp:138
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow"
msgstr "ισχυρή χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
#: rc.cpp:140
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "πρόσκαιρη ισχυρή χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
#: rc.cpp:142
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "ισχυρές χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
#: rc.cpp:144
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain"
msgstr "ασθενής βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
#: rc.cpp:146
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain shower"
msgstr "ασθενής βροχόπτωση κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
#: rc.cpp:148
msgctxt "weather forecast"
msgid "light shower"
msgstr "ασθενής μπόρα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
#: rc.cpp:150
msgctxt "weather forecast"
msgid "light showers"
msgstr "ασθενείς μπόρες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
#: rc.cpp:152
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow"
msgstr "ασθενής χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
#: rc.cpp:154
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow shower"
msgstr "πρόσκαιρη ασθενής χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
#: rc.cpp:156
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow showers"
msgstr "ασθενείς χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
#: rc.cpp:158
msgctxt "weather forecast"
msgid "mist"
msgstr "υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
#: rc.cpp:160
msgctxt "weather forecast"
msgid "misty"
msgstr "καταχνιά"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
#: rc.cpp:162
msgctxt "weather forecast"
msgid "na"
msgstr "na"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
#: rc.cpp:164
msgctxt "weather forecast"
msgid "partly cloudy"
msgstr "μερικώς συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
#: rc.cpp:166
msgctxt "weather forecast"
msgid "sandstorm"
msgstr "αμμοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet"
msgstr "χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
#: rc.cpp:172
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet shower"
msgstr "πρόσκαιροι χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
#: rc.cpp:174
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet showers"
msgstr "χιονόκοκκοι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
#: rc.cpp:176
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny"
msgstr "λιακάδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
#: rc.cpp:178
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny intervals"
msgstr "λιακάδες κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
#: rc.cpp:180
msgctxt "weather forecast"
msgid "thunder storm"
msgstr "καταιγίδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
#: rc.cpp:182
msgctxt "weather forecast"
msgid "thundery shower"
msgstr "Μπόρα με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
#: rc.cpp:184
msgctxt "weather forecast"
msgid "tropical storm"
msgstr "τροπική θύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
#: rc.cpp:186
msgctxt "weather forecast"
msgid "white cloud"
msgstr "άσπρα σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "Β"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
#: rc.cpp:190 rc.cpp:916
msgctxt "wind direction"
msgid "NNE"
msgstr "ΒΒΑ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "ΒΑ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
#: rc.cpp:194 rc.cpp:920
msgctxt "wind direction"
msgid "ENE"
msgstr "ΑΒΑ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "Α"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
#: rc.cpp:198 rc.cpp:924
msgctxt "wind direction"
msgid "SSE"
msgstr "ΝΝΑ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "ΝΑ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
#: rc.cpp:202 rc.cpp:928
msgctxt "wind direction"
msgid "ESE"
msgstr "ΑΝΑ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "Ν"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
#: rc.cpp:206 rc.cpp:932
msgctxt "wind direction"
msgid "NNW"
msgstr "ΒΒΔ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
#: rc.cpp:208 rc.cpp:934
msgctxt "wind direction"
msgid "NW"
msgstr "ΒΔ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
#: rc.cpp:210 rc.cpp:936
msgctxt "wind direction"
msgid "WNW"
msgstr "ΔΒΔ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "Δ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
#: rc.cpp:214 rc.cpp:940
msgctxt "wind direction"
msgid "SSW"
msgstr "ΝΝΔ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "ΝΔ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
#: rc.cpp:218 rc.cpp:944
msgctxt "wind direction"
msgid "WSW"
msgstr "ΔΝΔ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "VR"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
#: rc.cpp:222
msgctxt "visibility"
msgid "Very good"
msgstr "Πολύ καλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
#: rc.cpp:224
msgctxt "visibility"
msgid "Good"
msgstr "Καλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
#: rc.cpp:226
msgctxt "visibility"
msgid "Moderate"
msgstr "Μέτρια"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
#: rc.cpp:228
msgctxt "visibility"
msgid "Poor"
msgstr "Κακή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
#: rc.cpp:230
msgctxt "visibility"
msgid "Very poor"
msgstr "Πολύ κακή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358
#: rc.cpp:232 rc.cpp:952
msgctxt "pressure tendency"
msgid "rising"
msgstr "αύξουσα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359
#: rc.cpp:234 rc.cpp:954
msgctxt "pressure tendency"
msgid "falling"
msgstr "φθίνουσα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
#: rc.cpp:236
msgctxt "pressure tendency"
msgid "no change"
msgstr "χωρίς αλλαγή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
#: rc.cpp:240 rc.cpp:970
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
#: rc.cpp:242 rc.cpp:976
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
#: rc.cpp:244
msgctxt "weather condition"
msgid "Cloudy"
msgstr "Συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
#: rc.cpp:246
msgctxt "weather condition"
msgid "Decreasing Cloud"
msgstr "Σύννεφα που λιγοστεύουν"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
#: rc.cpp:248
msgctxt "weather condition"
msgid "Distant Precipitation"
msgstr "Απομακρυσμένη κατακρήμνιση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
#: rc.cpp:250
msgctxt "weather condition"
msgid "Drifting Snow"
msgstr "Παρασυρόμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
#: rc.cpp:252 rc.cpp:982
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle"
msgstr "Ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
#: rc.cpp:254 rc.cpp:992
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust"
msgstr "Σκόνη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
#: rc.cpp:256
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Devils"
msgstr "Ανεμοστρόβιλοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog"
msgstr "Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
#: rc.cpp:260
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Bank Near Station"
msgstr "Συγκέντρωση ομίχλης κοντά στο σταθμό"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
#: rc.cpp:262
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Depositing Ice"
msgstr "Ομίχλη με υπολείμματα πάγου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
#: rc.cpp:264
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Patches"
msgstr "Περιοχές ομίχλης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
#: rc.cpp:266
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
#: rc.cpp:268
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Σύννεφο-χοάνη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail"
msgstr "Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044
msgctxt "weather condition"
msgid "Haze"
msgstr "Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Blowing Snow"
msgstr "Ισχυρό ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
#: rc.cpp:278
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drifting Snow"
msgstr "Ισχυρό παρασυρόμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr "Ισχυρό ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
#: rc.cpp:282
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Hail"
msgstr "Ισχυρή χαλαζόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
#: rc.cpp:284
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση με ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
#: rc.cpp:286
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση με χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
#: rc.cpp:290
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain and Snow"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση και χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
#: rc.cpp:292
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rainshower"
msgstr "Ισχυρή μπόρα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
#: rc.cpp:296
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Pellets"
msgstr "Ισχυροί χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
#: rc.cpp:298
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snowshower"
msgstr "Πρόσκαιρη ισχυρή χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
#: rc.cpp:300
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα με χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
#: rc.cpp:302
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Παγοκρύσταλοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
#: rc.cpp:308
msgctxt "weather condition"
msgid "Increasing Cloud"
msgstr "Σύννεφα που αυξάνονται"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle"
msgstr "Ασθενές ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr "Ασθενές παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr "Ασθενής παγωμένη βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain"
msgstr "Ασθενής βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
#: rc.cpp:318
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rainshower"
msgstr "Ασθενής μπόρα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
#: rc.cpp:322
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Pellets"
msgstr "Ασθενείς χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
#: rc.cpp:324
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snowshower"
msgstr "Πρόσκαιρη ασθενής χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
#: rc.cpp:326
msgctxt "weather condition"
msgid "Lightning Visible"
msgstr "Ορατές αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
#: rc.cpp:328
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Clear"
msgstr "Κυρίως καθαρός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
#: rc.cpp:330 rc.cpp:398
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Κυρίως λιακάδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
#: rc.cpp:332
msgctxt "weather condition"
msgid "Mist"
msgstr "Υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
#: rc.cpp:334
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
msgstr "Βροχή με ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
#: rc.cpp:336
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Βροχή με χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
#: rc.cpp:340
msgctxt "weather condition"
msgid "Not Reported"
msgstr "Δεν έγινε αναφορά"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Μερικώς συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
#: rc.cpp:344
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain"
msgstr "Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
#: rc.cpp:346
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain and Snow"
msgstr "Βροχή και χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
#: rc.cpp:348
msgctxt "weather condition"
msgid "Rainshower"
msgstr "Μπόρα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
#: rc.cpp:350
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Drizzle"
msgstr "Πρόσφατο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
#: rc.cpp:352
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
msgstr "Πρόσφατη αμμοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
#: rc.cpp:354
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Fog"
msgstr "Πρόσφατη ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
#: rc.cpp:356
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Freezing Precipitation"
msgstr "Πρόσφατη παγωμένη κατακρήμνιση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
#: rc.cpp:358
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Hail"
msgstr "Πρόσφατο χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
#: rc.cpp:360
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain"
msgstr "Πρόσφατη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
#: rc.cpp:362
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain and Snow"
msgstr "Πρόσφατη βροχή και χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
#: rc.cpp:364
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rainshower"
msgstr "Πρόσφατη πρόσκαιρη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
#: rc.cpp:366
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snow"
msgstr "Πρόσφατο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
#: rc.cpp:368
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snowshower"
msgstr "Πρόσφατο πρόσκαιρο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
#: rc.cpp:370
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm"
msgstr "Πρόσφατη καταιγίδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
#: rc.cpp:372
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
msgstr "Πρόσφατη καταιγίδα με χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
#: rc.cpp:374
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
msgstr "Πρόσφατη καταιγίδα με ισχυρή χαλαζόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
#: rc.cpp:376
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
msgstr "Πρόσφατη καταιγίδα με ισχυρή βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
#: rc.cpp:378
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
msgstr "Πρόσφατη καταιγίδα με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
#: rc.cpp:380
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand or Dust Storm"
msgstr "Αμμοθύελλα "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
#: rc.cpp:382
msgctxt "weather condition"
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
msgstr "Σφοδρή αμμοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog"
msgstr "Αραιή ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372
msgctxt "weather condition"
msgid "Smoke"
msgstr "Καπνός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow"
msgstr "Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
#: rc.cpp:390
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Crystals"
msgstr "Χιονοκρύσταλοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Grains"
msgstr "Ρυζόχιονο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
#: rc.cpp:394
msgctxt "weather condition"
msgid "Squalls"
msgstr "Μπουρίνια"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
#: rc.cpp:396
msgctxt "weather condition"
msgid "Sunny"
msgstr "Λιακάδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
#: rc.cpp:402
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Hail"
msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
#: rc.cpp:404
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Rain"
msgstr "Καταιγίδα με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
#: rc.cpp:406
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
msgstr "Καταιγίδα με αμμοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
#: rc.cpp:408
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
msgstr "Θύελλα χωρίς κατακρήμνιση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
#: rc.cpp:410
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado"
msgstr "Σίφωνας"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
#: rc.cpp:412
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few clouds"
msgstr "Λίγα σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
#: rc.cpp:414
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries"
msgstr "Λίγες νιφάδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
#: rc.cpp:416
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Μερικές νιφάδες με παγόκοκκους"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
#: rc.cpp:418
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or rain showers"
msgstr "Λίγες νιφάδες ή βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
#: rc.cpp:420
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or thundershowers"
msgstr "Λίγες νιφάδες ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
#: rc.cpp:422
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or flurries"
msgstr "Λίγες βροχοπτώσεις κατά διαστήματα ή νιφάδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
#: rc.cpp:424
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or wet flurries"
msgstr "Λίγες βροχοπτώσεις κατά διαστήματα ή υγρές νιφάδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
#: rc.cpp:426
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers"
msgstr "Λίγες μπόρες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
#: rc.cpp:428
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or drizzle"
msgstr "Λίγες μπόρες ή ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
#: rc.cpp:430
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thundershowers"
msgstr "Λίγες μπόρες ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
#: rc.cpp:432
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thunderstorms"
msgstr "Μερικές μπόρες ή καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
#: rc.cpp:434
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thundershowers"
msgstr "Λίγες μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
#: rc.cpp:436
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thunderstorms"
msgstr "Μερικές καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
#: rc.cpp:438
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries"
msgstr "Λίγες υγρές νιφάδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
#: rc.cpp:440
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries or rain showers"
msgstr "Λίγες υγρές νιφάδες ή βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
#: rc.cpp:442
msgctxt "weather forecast"
msgid "A mix of sun and cloud"
msgstr "Ανάμειξη ήλιου με σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
#: rc.cpp:444
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blizzard"
msgstr "Χιονοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
#: rc.cpp:446
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle"
msgstr "Πιθανότητα ψιλόβροχου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
#: rc.cpp:448
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Πιθανότητα ψιλόβροχου με παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
#: rc.cpp:450
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
msgstr "Πιθανότητα ψιλόβροχου με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
#: rc.cpp:452
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle or rain"
msgstr "Πιθανότητα ψιλόβροχου ή βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
#: rc.cpp:454
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries"
msgstr "Πιθανότητα νιφάδων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
#: rc.cpp:456
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries at times heavy"
msgstr "Πιθανότητα για πτώση νιφάδων κατά διαστήματα ισχυρή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
#: rc.cpp:458
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Πιθανότητα νιφάδων ή παγόκοκκων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
#: rc.cpp:460
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
msgstr "Πιθανότητα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
#: rc.cpp:462
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or rain showers"
msgstr "Πιθανότητα νιφάδων ή βροχοπτώσεων κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
#: rc.cpp:464
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
msgstr "Πιθανότητα για νιφάδες ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
#: rc.cpp:466
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing drizzle"
msgstr "Πιθανότητα παγωμένου ψιλόβροχου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
#: rc.cpp:468
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain"
msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
#: rc.cpp:470
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Πιθανότητα βροχής με χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
#: rc.cpp:472
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or rain"
msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής ή βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
#: rc.cpp:474
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or snow"
msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής ή χιονιού"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
#: rc.cpp:476
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow"
msgstr "Πιθανότητα ασθενούς χιονόπτωσης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
#: rc.cpp:478
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
msgstr "Πιθανότητα ασθενούς χιονόπτωσης και ανυψούμενου χιονιού"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
#: rc.cpp:480
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Πιθανότητα ασθενούς χιονόπτωσης με παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
#: rc.cpp:482
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Πιθανότητα ασθενούς χιονόπτωσης με παγόκοκκους"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
#: rc.cpp:484
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
msgstr "Πιθανότητα ασθενούς χιονόνερου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
#: rc.cpp:486
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
msgstr "Πιθανότητα ασθενούς χιονόπτωσης ή παγωμένη βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
#: rc.cpp:488
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
msgstr "Πιθανότητα ασθενούς χιονόπτωσης ή παγόκοκκων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
#: rc.cpp:490
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or rain"
msgstr "Πιθανότητα ασθενούς χιονόπτωσης ή βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
#: rc.cpp:492
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light wet snow"
msgstr "Πιθανότητα ασθενούς υγρής χιονόπτωσης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
#: rc.cpp:494
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain"
msgstr "Πιθανότητα βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
#: rc.cpp:496
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain at times heavy"
msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων κατά διαστήματα ισχυρών"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
#: rc.cpp:498
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain mixed with snow"
msgstr "Πιθανότητα χιονόνερου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
#: rc.cpp:500
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or drizzle"
msgstr "Πιθανότητα βροχής ή ψιλόβροχου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
#: rc.cpp:502
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or freezing rain"
msgstr "Πιθανότητα βροχής ή παγωμένης βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
#: rc.cpp:504
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or snow"
msgstr "Πιθανότητα βροχής ή χιονιού"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
#: rc.cpp:506
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or flurries"
msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων κατά διαστήματα ή νιφάδων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
#: rc.cpp:508
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων κατά διαστήματα ή υγρών νιφάδων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
#: rc.cpp:510
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of severe thunderstorms"
msgstr "Πιθανότητα για σφοδρές καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
#: rc.cpp:512
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers"
msgstr "Πιθανότητα μπόρας"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
#: rc.cpp:514
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy"
msgstr "Πιθανότητα για μπόρες κατά διαστήματα ισχυρές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
#: rc.cpp:516
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Πιθανότητα για μπόρες, κατά διαστήματα ισχυρές, ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
#: rc.cpp:518
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Πιθανότητα για μπόρες κατά διαστήματα ισχυρές ή καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
#: rc.cpp:520
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or drizzle"
msgstr "Πιθανότητα μπόρας ή ψιλόβροχου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
#: rc.cpp:522
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thundershowers"
msgstr "Πιθανότητα για μπόρες ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
#: rc.cpp:524
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
msgstr "Πιθανότητα για μπόρες ή καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
#: rc.cpp:526
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow"
msgstr "Πιθανότητα χιονιού"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
#: rc.cpp:528
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow and blizzard"
msgstr "Πιθανότητα χιονιού ή χιονοθύελλας"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
#: rc.cpp:530
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Πιθανότητα χιονιού με παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
#: rc.cpp:532
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Πιθανότητα χιονιού με παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
#: rc.cpp:534
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with rain"
msgstr "Πιθανότητα χιονόνερου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
#: rc.cpp:536
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow or rain"
msgstr "Πιθανότητα χιονιού ή βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
#: rc.cpp:538
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow squalls"
msgstr "Πιθανότητα για μπουρίνια με χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
#: rc.cpp:540
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thundershowers"
msgstr "Πιθανότητα για μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
#: rc.cpp:542
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms"
msgstr "Πιθανότητα για καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
#: rc.cpp:544
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
msgstr "Πιθανότητα για καταιγίδες και ενδεχομένως χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
#: rc.cpp:546
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries"
msgstr "Πιθανότητα υγρών νιφάδων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
#: rc.cpp:548
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
msgstr "Πιθανότητα για πτώση υγρών νιφάδων κατά διαστήματα ισχυρή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
#: rc.cpp:550
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
msgstr "Πιθανότητα υγρών νιφάδων ή βροχοπτώσεων κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
#: rc.cpp:552
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow"
msgstr "Πιθανότητα υγρού χιονιού"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
#: rc.cpp:554
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
msgstr "Πιθανότητα υγρού χιονιού με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
#: rc.cpp:556
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow or rain"
msgstr "Πιθανότητα υγρού χιονιού ή βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing"
msgstr "Καθαρίζει"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy"
msgstr "Συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
#: rc.cpp:564
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy periods"
msgstr "Συννεφιασμένος κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
#: rc.cpp:566
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy with sunny periods"
msgstr "Συννεφιασμένος με λιακάδες κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle"
msgstr "Ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
#: rc.cpp:570
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Ψιλόβροχο με παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
#: rc.cpp:572
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with rain"
msgstr "Ψιλόβροχο με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
#: rc.cpp:574
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Ψιλόβροχο ή παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
#: rc.cpp:576
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or rain"
msgstr "Ψιλόβροχο ή βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries"
msgstr "Νιφάδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
#: rc.cpp:580
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy"
msgstr "Πτώση νιφάδων, κατά διαστήματα ισχυρή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
#: rc.cpp:582
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
msgstr "Πτώση νιφάδων, κατά διαστήματα ισχυρή, ή βροχοπτώσεων κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
#: rc.cpp:584
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
msgstr "Νιφάδες με παγόκοκκους"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
#: rc.cpp:586
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or ice pellets"
msgstr "Νιφάδες ή παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
#: rc.cpp:588
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or rain showers"
msgstr "Νιφάδες ή βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
#: rc.cpp:590
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or thundershowers"
msgstr "Νιφάδες ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog"
msgstr "Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
#: rc.cpp:594
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog developing"
msgstr "Ανάπτυξη ομίχλης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
#: rc.cpp:596
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog dissipating"
msgstr "Ομίχλη υπό διάλυση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
#: rc.cpp:598
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog patches"
msgstr "Περιοχές ομίχλης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
#: rc.cpp:600
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
#: rc.cpp:602
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
#: rc.cpp:604
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Παγωμένη βροχή με παγόκοκκους"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
#: rc.cpp:606
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
#: rc.cpp:608
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with snow"
msgstr "Παγωμένη βροχή με χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
#: rc.cpp:610
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or ice pellets"
msgstr "Παγωμένη βροχή ή παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
#: rc.cpp:612
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή ή βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
#: rc.cpp:614
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or snow"
msgstr "Παγωμένη βροχή ή χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
#: rc.cpp:616
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
#: rc.cpp:618
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog developing"
msgstr "Ανάπτυξη παγωμένης ομίχλης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
#: rc.cpp:620
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog dissipating"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη υπό διάλυση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
#: rc.cpp:622
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet"
msgstr "Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
#: rc.cpp:624
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Παγόκοκκοι με παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
#: rc.cpp:626
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with snow"
msgstr "Παγόκοκκοι με χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
#: rc.cpp:628
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or freezing rain"
msgstr "Παγόκοκκοι ή παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
#: rc.cpp:630
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or snow"
msgstr "Παγόκοκκοι ή χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
#: rc.cpp:632
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing cloudiness"
msgstr "Αυξανόμενη συννεφιά"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
#: rc.cpp:634
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing clouds"
msgstr "Αυξανόμενα σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
#: rc.cpp:636
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
#: rc.cpp:638
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση και χιονοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
#: rc.cpp:640
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση και χιονοθύελλα και ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
#: rc.cpp:642
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blowing snow"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση και ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
#: rc.cpp:644
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση με παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
#: rc.cpp:646
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση με παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
#: rc.cpp:648
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση με παγόκοκκους"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
#: rc.cpp:650
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with rain"
msgstr "Ασθενές χιονόνερο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
#: rc.cpp:652
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing drizzle"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση ή παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
#: rc.cpp:654
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing rain"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση ή παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
#: rc.cpp:656
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or ice pellets"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση ή παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
#: rc.cpp:658
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or rain"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση ή βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
#: rc.cpp:660
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow"
msgstr "Ασθενής υγρή χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
#: rc.cpp:662
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow or rain"
msgstr "Ασθενής υγρή χιονόπτωση ή βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
#: rc.cpp:664
msgctxt "weather forecast"
msgid "Local snow squalls"
msgstr "Τοπικά μπουρίνια με χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
#: rc.cpp:666
msgctxt "weather forecast"
msgid "Near blizzard"
msgstr "Κοντά σε χιονοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
#: rc.cpp:668
msgctxt "weather forecast"
msgid "Overcast"
msgstr "Νεφελώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
#: rc.cpp:670
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle"
msgstr "Ψιλόβροχο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
#: rc.cpp:672
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr "Ψιλόβροχο με παγωμένο ψιλόβροχο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
#: rc.cpp:674
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
msgstr "Ψιλόβροχο με βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
#: rc.cpp:676
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
msgstr "Ψιλόβροχο ή παγωμένο ψιλόβροχο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
#: rc.cpp:678
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or rain"
msgstr "Ψιλόβροχο ή βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
#: rc.cpp:680
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
#: rc.cpp:682
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο ή ψιλόβροχο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
#: rc.cpp:684
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο ή βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
#: rc.cpp:686
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
#: rc.cpp:688
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr "Παγωμένη βροχή με παγόκοκκους κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
#: rc.cpp:690
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή με βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
#: rc.cpp:692
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Παγωμένη βροχή με χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
#: rc.cpp:694
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
msgstr "Παγωμένη βροχή ή παγόκοκκοι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
#: rc.cpp:696
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή ή βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
#: rc.cpp:698
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or snow"
msgstr "Παγωμένη βροχή ή χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
#: rc.cpp:700
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet"
msgstr "Παγόκοκκοι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
#: rc.cpp:702
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr "Παγόκοκκοι με παγωμένη βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
#: rc.cpp:704
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
msgstr "Παγόκοκκοι με χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
#: rc.cpp:706
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
msgstr "Παγόκοκκοι ή παγωμένη βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
#: rc.cpp:708
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or snow"
msgstr "Παγόκοκκοι ή χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
#: rc.cpp:710
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow"
msgstr "Ασθενείς χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
#: rc.cpp:712
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard"
msgstr "Ασθενείς χιονοπτώσεις και χιονοθύελλες κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
#: rc.cpp:714
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr ""
"Ασθενείς χιονοπτώσεις και χιονοθύελλες και ανυψούμενο χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
#: rc.cpp:716
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση και ανυψούμενο χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
#: rc.cpp:718
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Ασθενείς χιονοπτώσεις με παγωμένο ψιλόβροχο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
#: rc.cpp:720
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Ασθενείς χιονοπτώσεις με παγωμένη βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
#: rc.cpp:722
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
msgstr "Ασθενείς χιονοπτώσεις με παγόκοκκους κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
#: rc.cpp:724
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
msgstr "Ασθενές χιονόνερο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
#: rc.cpp:726
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση ή παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
#: rc.cpp:728
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση ή παγωμένη βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
#: rc.cpp:730
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση ή παγόκοκκοι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
#: rc.cpp:732
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or rain"
msgstr "Ασθενείς χιονοπτώσεις ή βροχές κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
#: rc.cpp:734
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow"
msgstr "Ασθενείς υγρές χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
#: rc.cpp:736
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
msgstr "Ασθενείς υγρές χιονοπτώσεις με χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
#: rc.cpp:738
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow or rain"
msgstr "Ασθενείς υγρές χιονοπτώσεις ή βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
#: rc.cpp:740
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστηματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
#: rc.cpp:742
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
msgstr "Βροχή με παγωμένη βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
#: rc.cpp:744
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with snow"
msgstr "Χιονόνερο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
#: rc.cpp:746
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or drizzle"
msgstr "Βροχή ή ψιλόβροχο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
#: rc.cpp:748
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or freezing rain"
msgstr "Βροχή ή παγωμένη βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
#: rc.cpp:750
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or snow"
msgstr "Βροχές ή χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
#: rc.cpp:752
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thundershowers"
msgstr "Βροχοπτώσεις ή μπόρες με αστραπές κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
#: rc.cpp:754
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
msgstr "Βροχοπτώσεις ή καταιγίδες κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
#: rc.cpp:756
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow"
msgstr "Χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
#: rc.cpp:758
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard"
msgstr "Χιόνι και χιονοθύελλες κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
#: rc.cpp:760
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Χιόνι και χιονοθύελλες και ανυψούμενο χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
#: rc.cpp:762
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blowing snow"
msgstr "Χιόνι και ανυψούμενο χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
#: rc.cpp:764
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Χιόνι με παγωμένο ψιλόβροχο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
#: rc.cpp:766
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Χιόνι με παγωμένη βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
#: rc.cpp:768
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
msgstr "Χιόνι με παγόκοκκους κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
#: rc.cpp:770
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with rain"
msgstr "Χιονόνερο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
#: rc.cpp:772
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
msgstr "Χιόνι ή παγωμένο ψιλόβροχο κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
#: rc.cpp:774
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing rain"
msgstr "Χιόνι ή παγωμένη βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
#: rc.cpp:776
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or ice pellets"
msgstr "Χιονόπτωση ή παγόκοκκοι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
#: rc.cpp:778
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or rain"
msgstr "Χιόνι ή βροχές κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
#: rc.cpp:780
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow"
msgstr "Υγρό χιόνι κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
#: rc.cpp:782
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
msgstr "Υγρό χιόνι με βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
#: rc.cpp:784
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow or rain"
msgstr "Υγρό χιόνι ή βροχή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
msgstr "Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
#: rc.cpp:788
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy"
msgstr "Βροχόπτωση, ισχυρή κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
#: rc.cpp:790
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Βροχοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, με παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
#: rc.cpp:792
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
msgstr "Βροχοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, με χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
#: rc.cpp:794
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστήματα ισχυρές ή ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
#: rc.cpp:796
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
msgstr "Βροχοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, ή παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
#: rc.cpp:798
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or snow"
msgstr "Βροχόπτωση, ισχυρή κατά διαστήματα, ή χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
#: rc.cpp:800
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
msgstr "Βροχοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
#: rc.cpp:802
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστήματα ισχυρές ή καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
#: rc.cpp:804
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with freezing rain"
msgstr "Βροχή με παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
#: rc.cpp:806
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with snow"
msgstr "Χιονόνερο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
#: rc.cpp:808
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or drizzle"
msgstr "Βροχή ή ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
#: rc.cpp:810
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or freezing rain"
msgstr "Βροχή ή παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
#: rc.cpp:812
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or snow"
msgstr "Βροχή ή χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
#: rc.cpp:814
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thundershowers"
msgstr "Βροχή ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
#: rc.cpp:816
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thunderstorms"
msgstr "Βροχές ή καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
#: rc.cpp:818
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or flurries"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστήματα ή νιφάδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
#: rc.cpp:820
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or wet flurries"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστήματα ή υγρές νιφάδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
#: rc.cpp:822
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers"
msgstr "Μπόρες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
#: rc.cpp:824
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy"
msgstr "Μπόρες κατά διαστήματα ισχυρές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
#: rc.cpp:826
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
msgstr "Μπόρες, κατά διαστήματα ισχυρές, ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
#: rc.cpp:828
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr "Μπόρες κατά διαστήματα ισχυρές ή καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
#: rc.cpp:830
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or drizzle"
msgstr "Μπόρες ή ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
#: rc.cpp:832
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thundershowers"
msgstr "Μπόρες ή μπόρες με αστραπές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
#: rc.cpp:834
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thunderstorms"
msgstr "Μπόρες ή καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
msgstr "Καπνός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
msgstr "Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
#: rc.cpp:840
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard"
msgstr "Χιόνι και χιονοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
#: rc.cpp:842
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
msgstr "Χιόνι και χιονοθύελλα και ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
#: rc.cpp:844
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blowing snow"
msgstr "Χιόνι και ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
#: rc.cpp:846
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
#: rc.cpp:848
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, και χιονοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
#: rc.cpp:850
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, και ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
#: rc.cpp:852
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, με παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
#: rc.cpp:854
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, με παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
#: rc.cpp:856
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, με παγόκοκκους"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
#: rc.cpp:858
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
#: rc.cpp:860
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, ή παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
#: rc.cpp:862
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, ή παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
#: rc.cpp:864
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or rain"
msgstr "Χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, ή βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
#: rc.cpp:866
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
msgstr "Χιόνι με παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
#: rc.cpp:868
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing rain"
msgstr "Χιόνι με παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
#: rc.cpp:870
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with ice pellets"
msgstr "Χιόνι με παγόκοκκους"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
#: rc.cpp:872
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with rain"
msgstr "Χιονόνερο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
#: rc.cpp:874
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing drizzle"
msgstr "Χιόνι ή παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
#: rc.cpp:876
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing rain"
msgstr "Χιόνι ή παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
#: rc.cpp:878
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or ice pellets"
msgstr "Χιόνι ή παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
#: rc.cpp:880
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or rain"
msgstr "Χιόνι ή βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
#: rc.cpp:882
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow squalls"
msgstr "Μπουρίνια με χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
msgstr "Λιακάδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
#: rc.cpp:886
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Κυρίως λιακάδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
#: rc.cpp:888
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny with cloudy periods"
msgstr "Λιακάδα με σύννεφα κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
#: rc.cpp:892
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms and possible hail"
msgstr "Καταιγίδες και ενδεχομένως χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
#: rc.cpp:894
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries"
msgstr "Υγρές νιφάδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
#: rc.cpp:896
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy"
msgstr "Πτώση υγρών νιφάδων κατά διαστήματα ισχυρή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
#: rc.cpp:898
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
msgstr ""
"Πτώση υγρών νιφάδων, κατά διαστήματα ισχυρή, ή βροχοπτώσεων κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
#: rc.cpp:900
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries or rain showers"
msgstr "Υγρές νιφάδες ή βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
#: rc.cpp:902
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow"
msgstr "Υγρό χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
#: rc.cpp:904
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy"
msgstr "Υγρές χιονοπτώσεις κατά διαστήματα ισχυρές"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
#: rc.cpp:906
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
msgstr "Υγρές χιονοπτώσεις, κατά διαστήματα ισχυρές, με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
#: rc.cpp:908
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow mixed with rain"
msgstr "Υγρό χιόνι με βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
#: rc.cpp:910
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow or rain"
msgstr "Υγρό χιόνι ή βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
msgstr "Ανεμώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
#: rc.cpp:950
msgctxt "wind speed"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360
#: rc.cpp:956
msgctxt "pressure tendency"
msgid "steady"
msgstr "σταθερή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
#: rc.cpp:958
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
msgstr "Λίγα σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
#: rc.cpp:960
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
msgstr "Λίγα σύννεφα και δροσιά"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
#: rc.cpp:962
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
msgstr "Λίγα σύννεφα και άνεμοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
#: rc.cpp:964
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
msgstr "Λίγα σύννεφα με ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
#: rc.cpp:966
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Ανυψούμενη σκόνη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
#: rc.cpp:968
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Ανυψούμενη άμμος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
#: rc.cpp:972
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
msgstr "Ανυψούμενο χιόνι σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
#: rc.cpp:974
msgctxt "weather condition"
msgid "Breezy"
msgstr "Δροσερός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
#: rc.cpp:978
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear and Breezy"
msgstr "Καθαρός και δροσερός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
#: rc.cpp:980
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear with Haze"
msgstr "Καθαρός με ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
#: rc.cpp:984
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog"
msgstr "Ψιλόβροχο Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
#: rc.cpp:986
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Ψιλόβροχο Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
#: rc.cpp:988
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Ψιλόβροχο Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
#: rc.cpp:990
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Snow"
msgstr "Ψιλόβροχο Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
#: rc.cpp:994
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls"
msgstr "Στρόβιλοι σκόνης/άμμου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
#: rc.cpp:996
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
msgstr "Αμμοστρόβιλοι σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
#: rc.cpp:998
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm"
msgstr "Αμμοθύελλα "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
#: rc.cpp:1000
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm in Vicinity"
msgstr "Αμμοθύελλα σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
#: rc.cpp:1002
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair"
msgstr "Αίθριος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
#: rc.cpp:1004
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Breezy"
msgstr "Αίθριος και δροσερός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
#: rc.cpp:1006
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Windy"
msgstr "Αίθριος και ανεμώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
#: rc.cpp:1008
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair with Haze"
msgstr "Αίθριος με ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
#: rc.cpp:1012
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog in Vicinity"
msgstr "Ομίχλη σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
#: rc.cpp:1014
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog/Mist"
msgstr "Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
#: rc.cpp:1016
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
#: rc.cpp:1018
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
#: rc.cpp:1020
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
#: rc.cpp:1022
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
#: rc.cpp:1024
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
#: rc.cpp:1026
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
#: rc.cpp:1028
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
#: rc.cpp:1030
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
msgstr "Παγωμένη βροχή σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
#: rc.cpp:1032
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
#: rc.cpp:1034
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Snow"
msgstr "Παγωμένη βροχή Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
#: rc.cpp:1038
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
msgstr "Σύννεφο-χοάνη σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
#: rc.cpp:1042
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail Showers"
msgstr "Χαλαζοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
#: rc.cpp:1050
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog"
msgstr "Ισχυρό ψιλόβροχο Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
#: rc.cpp:1052
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Ισχυρό ψιλόβροχο Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
#: rc.cpp:1054
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Ισχυρό ψιλόβροχο Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Snow"
msgstr "Ισχυρό ψιλόβροχο Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
#: rc.cpp:1060
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Dust Storm"
msgstr "Ισχυρή αμμοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
#: rc.cpp:1062
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
msgstr "Ισχυρό παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
#: rc.cpp:1064
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Ισχυρό παγωμένο ψιλόβροχο Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
#: rc.cpp:1066
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Ισχυρό παγωμένο ψιλόβροχο Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
#: rc.cpp:1068
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Fog"
msgstr "Ισχυρή παγωμένη ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
#: rc.cpp:1070
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain"
msgstr "Ισχυρή παγωμένη βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
#: rc.cpp:1072
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
msgstr "Ισχυρή παγωμένη βροχόπτωση Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
#: rc.cpp:1074
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
msgstr "Ισχυρή παγωμένη βροχόπτωση Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
#: rc.cpp:1076
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets"
msgstr "Ισχυρή πτώση παγόκοκκων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
#: rc.cpp:1078
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Ισχυρή πτώση παγόκοκκων Ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
#: rc.cpp:1080
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
msgstr "Ισχυρή πτώση παγόκοκκων Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
#: rc.cpp:1084
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
#: rc.cpp:1086
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
#: rc.cpp:1088
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
#: rc.cpp:1090
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
#: rc.cpp:1092
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
#: rc.cpp:1094
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers"
msgstr "Ισχυρές βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
#: rc.cpp:1096
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση κατά διαστήματα Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
#: rc.cpp:1098
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Snow"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
#: rc.cpp:1100
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Sand Storm"
msgstr "Ισχυρή αμμοθύελλα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
#: rc.cpp:1102
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain"
msgstr "Ισχυρές μπόρες Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
#: rc.cpp:1104
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Ισχυρή μπόρα Βροχή Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
#: rc.cpp:1106
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow"
msgstr "Ισχυρές μπόρες Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
#: rc.cpp:1108
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
msgstr "Ισχυρές μπόρες Χιόνι Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
#: rc.cpp:1110
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Ισχυρή μπόρα Χιόνι Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
#: rc.cpp:1112
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Ισχυρές χαλαζοπτώσεις/παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
#: rc.cpp:1116
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση Ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
#: rc.cpp:1118
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
#: rc.cpp:1120
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
#: rc.cpp:1122
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
#: rc.cpp:1124
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
#: rc.cpp:1126
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Grains"
msgstr "Ισχυρή πτώση ρυζόχιονου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
#: rc.cpp:1128
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση Χαμηλά παρασυρόμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
#: rc.cpp:1130
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Rain"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
#: rc.cpp:1132
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers"
msgstr "ισχυρές χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
#: rc.cpp:1134
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
msgstr "Ισχυρές χιονοπτώσεις κατά διαστήματα Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
#: rc.cpp:1136
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση Μπόρες Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
#: rc.cpp:1138
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
#: rc.cpp:1140
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
#: rc.cpp:1142
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή Ομίχλη και άνεμοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
#: rc.cpp:1144
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
#: rc.cpp:1146
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
#: rc.cpp:1148
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή Χαλάζι Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
#: rc.cpp:1150
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή Χαλάζι Ομίχλη/χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
#: rc.cpp:1152
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή Χαλάζι Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
#: rc.cpp:1154
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
#: rc.cpp:1156
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Βροχή Χαλάζι/παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
#: rc.cpp:1158
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
msgstr "Ισχυρή καταιγίδα Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
#: rc.cpp:1164
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Παγόκοκκοι Ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
#: rc.cpp:1166
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
msgstr "Παγόκοκκοι σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
#: rc.cpp:1168
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Rain"
msgstr "Παγόκοκκοι Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
#: rc.cpp:1172
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog"
msgstr "Ασθενές ψιλόβροχο Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
#: rc.cpp:1174
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Ασθενές ψιλόβροχο Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
#: rc.cpp:1176
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Ασθενές ψιλόβροχο Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
#: rc.cpp:1178
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Snow"
msgstr "Ασθενές ψιλόβροχο Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
#: rc.cpp:1182
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Ασθενές παγωμένο ψιλόβροχο Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
#: rc.cpp:1184
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Ασθενές παγωμένο ψιλόβροχο Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
#: rc.cpp:1186
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Fog"
msgstr "Ασθενής παγωμένη ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
#: rc.cpp:1190
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Rain"
msgstr "Ασθενής παγωμένη βροχόπτωση Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
#: rc.cpp:1192
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Snow"
msgstr "Ασθενής παγωμένη βροχόπτωση Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
#: rc.cpp:1194
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets"
msgstr "Ασθενής πτώση παγόκοκκων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
#: rc.cpp:1196
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Ασθενής πτώση παγόκοκκων Ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
#: rc.cpp:1198
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Rain"
msgstr "Ασθενής πτώση παγόκοκκων Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
#: rc.cpp:1202
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain and Breezy"
msgstr "Ασθενής βροχόπτωση και δροσιά"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
#: rc.cpp:1204
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog"
msgstr "Ασθενής βροχόπτωση Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
#: rc.cpp:1206
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Ασθενής βροχόπτωση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
#: rc.cpp:1208
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Ασθενής βροχόπτωση Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
#: rc.cpp:1210
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Rain"
msgstr "Ασθενής βροχόπτωση Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
#: rc.cpp:1212
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Ice Pellets"
msgstr "Ασθενής βροχόπτωση Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
#: rc.cpp:1214
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers"
msgstr "Ασθενείς βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
#: rc.cpp:1216
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Ασθενείς βροχοπτώσεις κατά διαστήματα Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
#: rc.cpp:1218
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Snow"
msgstr "Ασθενής βροχόπτωση Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
#: rc.cpp:1220
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain"
msgstr "Ασθενείς μπόρες Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
#: rc.cpp:1222
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Ασθενείς μπόρες Βροχή Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
#: rc.cpp:1224
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow"
msgstr "Ασθενείς μπόρες Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
#: rc.cpp:1226
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog"
msgstr "Ασθενείς μπόρες Χιόνι Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
#: rc.cpp:1228
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Ασθενείς μπόρες Χιόνι Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
#: rc.cpp:1230
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Ασθενείς χαλαζοπτώσεις/παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
#: rc.cpp:1234
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση Ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
#: rc.cpp:1236
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση Ανυψούμενο χιόνι Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
#: rc.cpp:1238
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Drizzle"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση Ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
#: rc.cpp:1240
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
#: rc.cpp:1242
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog/Mist"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
#: rc.cpp:1244
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
#: rc.cpp:1246
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Rain"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
#: rc.cpp:1248
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Grains"
msgstr "Ασθενής πτώση ρυζόχιονου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
#: rc.cpp:1250
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση Χαμηλά παρασυρόμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
#: rc.cpp:1252
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Rain"
msgstr "Ασθενής χιονόπτωση Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
#: rc.cpp:1254
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Ασθενείς χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
#: rc.cpp:1256
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog"
msgstr "Ασθενείς χιονοπτώσεις κατά διαστήματα Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
#: rc.cpp:1258
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Ασθενείς χιονοπτώσεις κατά διαστήματα Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
#: rc.cpp:1260
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
#: rc.cpp:1262
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Βροχή Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
#: rc.cpp:1264
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Βροχή Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
#: rc.cpp:1266
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Βροχή Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
#: rc.cpp:1268
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Βροχή Χαλάζι Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
#: rc.cpp:1270
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Βροχή Χαλάζι Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
#: rc.cpp:1272
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Βροχή Χαλάζι Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
#: rc.cpp:1274
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Βροχή Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
#: rc.cpp:1276
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Βροχή Χαλάζι/παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
#: rc.cpp:1278
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Snow"
msgstr "Ασθενής καταιγίδα Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
#: rc.cpp:1280
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Dust"
msgstr "Χαμηλά παρασυρόμενη σκόνη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
#: rc.cpp:1282
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Sand"
msgstr "Χαμηλά παρασυρόμενη άμμος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
#: rc.cpp:1284
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Snow"
msgstr "Χαμηλά παρασυρόμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
#: rc.cpp:1288
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος και δροσερός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
#: rc.cpp:1290
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος και ανεμώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
#: rc.cpp:1292
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
#: rc.cpp:1294
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast"
msgstr "Νεφελώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
#: rc.cpp:1296
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Breezy"
msgstr "Νεφελώδης και δροσερός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
#: rc.cpp:1298
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Windy"
msgstr "Νεφελώδης και ανεμώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
#: rc.cpp:1300
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast with Haze"
msgstr "Νεφελώδης με ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
#: rc.cpp:1302
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog"
msgstr "Μερική ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
#: rc.cpp:1304
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog in Vicinity"
msgstr "Μερική ομίχλη σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
#: rc.cpp:1308
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
msgstr "Μερικώς συννεφιασμένος και δροσερός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
#: rc.cpp:1310
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Windy"
msgstr "Μερικώς συννεφιασμένος και ανεμώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
#: rc.cpp:1312
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy with Haze"
msgstr "Μερικώς συννεφιασμένος με ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
#: rc.cpp:1314
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog"
msgstr "Περιοχές με ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
#: rc.cpp:1316
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
msgstr "Περιοχές με ομίχλη σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
#: rc.cpp:1318
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog"
msgstr "Βροχή Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
#: rc.cpp:1320
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog/Mist"
msgstr "Βροχή Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
#: rc.cpp:1322
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Βροχή Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
#: rc.cpp:1324
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Rain"
msgstr "Βροχή Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
#: rc.cpp:1326
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Ice Pellets"
msgstr "Βροχή Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
#: rc.cpp:1328
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
#: rc.cpp:1330
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστήματα Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
#: rc.cpp:1332
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστήματα σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
#: rc.cpp:1334
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστήματα σε κοντινή απόσταση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
#: rc.cpp:1336
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Snow"
msgstr "Βροχή Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
#: rc.cpp:1338
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
#: rc.cpp:1340
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm"
msgstr "Αμμοθύελλα "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
#: rc.cpp:1342
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm in Vicinity"
msgstr "Αμμοθύελλα σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
#: rc.cpp:1346
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
msgstr "Αραιή ομίχλη σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
#: rc.cpp:1348
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Hail"
msgstr "Μπόρες Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
#: rc.cpp:1350
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Ice Pellets"
msgstr "Μπόρες Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
#: rc.cpp:1352
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Μπόρες σε κοντινή απόσταση Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
#: rc.cpp:1354
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Snow"
msgstr "Μπόρες σε κοντινή απόσταση Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
#: rc.cpp:1356
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain"
msgstr "Μπόρες Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
#: rc.cpp:1358
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Μπόρες Βροχή Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
#: rc.cpp:1360
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity"
msgstr "Μπόρες Βροχή σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
#: rc.cpp:1362
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Μπόρες Βροχή σε κοντινή απόσταση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
#: rc.cpp:1364
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow"
msgstr "Μπόρες Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
#: rc.cpp:1366
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog"
msgstr "Μπόρες Χιόνι Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
#: rc.cpp:1368
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Μπόρες Βροχή Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
#: rc.cpp:1370
msgctxt "weather condition"
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Χαλάζι/παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
#: rc.cpp:1376
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Blowing Snow"
msgstr "Χιόνι Ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
#: rc.cpp:1378
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Drizzle"
msgstr "Χιόνι Ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
#: rc.cpp:1380
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog"
msgstr "Χιόνι Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
#: rc.cpp:1382
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog/Mist"
msgstr "Χιόνι Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
#: rc.cpp:1384
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Χιόνι Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
#: rc.cpp:1386
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Rain"
msgstr "Χιόνι Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
#: rc.cpp:1390
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Χιόνι Χαμηλά παρασυρόμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
#: rc.cpp:1392
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Rain"
msgstr "Χιόνι Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
#: rc.cpp:1394
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
#: rc.cpp:1396
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog"
msgstr "Χιονοπτώσεις κατά διαστήματα Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
#: rc.cpp:1398
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Χιόνι μπόρες ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
#: rc.cpp:1400
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity"
msgstr "Χιονοπτώσεις κατά διαστήματα σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
#: rc.cpp:1402
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Χιονοπτώσεις κατά διαστήματα σε κοντινή απόσταση Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
#: rc.cpp:1404
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Χιονοπτώσεις κατά διαστήματα σε κοντινή απόσταση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
#: rc.cpp:1406
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Καταιγίδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
#: rc.cpp:1408
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Fog"
msgstr "Καταιγίδα Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
#: rc.cpp:1410
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail"
msgstr "Καταιγίδα Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
#: rc.cpp:1412
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
msgstr "Καταιγίδα Χαλάζι Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
#: rc.cpp:1414
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
msgstr "Καταιγίδα Ξηρή αχλή σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
#: rc.cpp:1416
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
msgstr "Καταιγίδα Ξηρή αχλή σε κοντινή απόσταση Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
#: rc.cpp:1418
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
msgstr "Καταιγίδα Ισχυρή βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
#: rc.cpp:1420
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
msgstr "Καταιγίδα Ισχυρή βροχόπτωση Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
#: rc.cpp:1422
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Καταιγίδα Ισχυρή βροχόπτωση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
#: rc.cpp:1424
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
msgstr "Καταιγίδα Ισχυρή βροχόπτωση Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
#: rc.cpp:1426
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
msgstr "Καταιγίδα Ισχυρή βροχόπτωση Χαλάζι Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
#: rc.cpp:1428
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Καταιγίδα Ισχυρή βροχόπτωση Χαλάζι Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
#: rc.cpp:1430
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
msgstr "Καταιγίδα Ισχυρή βροχόπτωση Χαλάζι Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
#: rc.cpp:1432
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
msgstr "Καταιγίδα Ισχυρή βροχόπτωση Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
#: rc.cpp:1434
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
msgstr "Καταιγίδα Παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
#: rc.cpp:1436
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
msgstr "Καταιγίδα σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
#: rc.cpp:1438
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
msgstr "Καταιγίδα σε κοντινή απόσταση Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
#: rc.cpp:1440
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Καταιγίδα σε κοντινή απόσταση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
#: rc.cpp:1442
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
msgstr "Καταιγίδα σε κοντινή απόσταση Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
#: rc.cpp:1444
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
msgstr "Καταιγίδα σε κοντινή απόσταση Χαλάζι Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
#: rc.cpp:1446
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
msgstr "Καταιγίδα σε κοντινή απόσταση Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
#: rc.cpp:1448
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain"
msgstr "Καταιγίδα Ασθενής βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
#: rc.cpp:1450
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
msgstr "Καταιγίδα Ασθενής βροχή Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
#: rc.cpp:1452
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Καταιγίδα Ασθενής βροχόπτωση Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
#: rc.cpp:1454
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
msgstr "Καταιγίδα Ασθενής βροχή Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
#: rc.cpp:1456
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
msgstr "Καταιγίδα Ασθενής βροχή Χαλάζι Ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
#: rc.cpp:1458
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Καταιγίδα Ασθενής βροχόπτωση Χαλάζι Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
#: rc.cpp:1460
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
msgstr "Καταιγίδα Ασθενής βροχή Χαλάζι Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
#: rc.cpp:1462
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
msgstr "Καταιγίδα Ασθενής βροχή Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
#: rc.cpp:1464
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain"
msgstr "Καταιγίδα Βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
#: rc.cpp:1466
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Καταιγίδα Βροχή Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
#: rc.cpp:1468
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Καταιγίδα Βροχή Χαλάζι Ομίχλη/υγρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
#: rc.cpp:1470
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Καταιγίδα Βροχή Χαλάζι/παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
#: rc.cpp:1472
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
msgstr "Καταιγίδα Μπόρες σε κοντινή απόσταση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
#: rc.cpp:1474
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
msgstr "Καταιγίδα Μπόρες σε κοντινή απόσταση Χαλάζι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
#: rc.cpp:1476
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Καταιγίδα Χαλάζι/παγόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
#: rc.cpp:1478
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Snow"
msgstr "Καταιγίδα Χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
#: rc.cpp:1480
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado/Water Spout"
msgstr "Σίφωνας/υδροσίφωνας"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
#: rc.cpp:1482
msgctxt "weather condition"
msgid "Windy"
msgstr "Ανεμώδης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
#: rc.cpp:1486
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Παγοκρύσταλοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
#: rc.cpp:1488
msgctxt "weather forecast"
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Ηφαιστιακές στάχτες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
#: rc.cpp:1490
msgctxt "weather forecast"
msgid "Water Spout"
msgstr "Υδροσίφωνας"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
#: rc.cpp:1492
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Spray"
msgstr "Παγωμένη ψεκάδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
#: rc.cpp:1494
msgctxt "weather forecast"
msgid "Frost"
msgstr "Παγετός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Thunderstorms"
msgstr "Πιθανότητα για καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
#: rc.cpp:1498
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms Likely"
msgstr "Αναμένονται καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
#: rc.cpp:1502
msgctxt "weather forecast"
msgid "Severe Tstms"
msgstr "Σφοδρές καταιγίδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
#: rc.cpp:1504
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow/Sleet"
msgstr "Πιθανότητα χιονιού/χιονόκοκκων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
#: rc.cpp:1506
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet Likely"
msgstr "Αναμένεται χιόνι/χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
#: rc.cpp:1508
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet"
msgstr "Χιόνι/χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
#: rc.cpp:1510
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Sleet"
msgstr "Πιθανότητα βροχής/χιονόκοκκων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
#: rc.cpp:1512
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet Likely"
msgstr "Αναμένεται βροχή/χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
#: rc.cpp:1514
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet"
msgstr "Βροχή/χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
#: rc.cpp:1516
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
msgstr "Πιθανότητα βροχής/παγωμένης βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
#: rc.cpp:1518
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
msgstr "Αναμένεται βροχή/παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
#: rc.cpp:1520
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain"
msgstr "Βροχή/παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
#: rc.cpp:1522
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wintry Mix"
msgstr "Χειμερινό μείγμα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
#: rc.cpp:1524
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Drizzle"
msgstr "Πιθανότητα παγωμένου ψιλόβροχου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
#: rc.cpp:1526
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle Likely"
msgstr "Αναμένεται παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
#: rc.cpp:1528
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Παγωμένο ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
#: rc.cpp:1530
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Rain"
msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
#: rc.cpp:1532
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain Likely"
msgstr "Αναμένεται παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
#: rc.cpp:1534
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Παγωμένη βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
#: rc.cpp:1536
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Snow"
msgstr "Πιθανότητα βροχής/χιονιού"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
#: rc.cpp:1538
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow Likely"
msgstr "Αναμένεται βροχή/χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
#: rc.cpp:1540
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow"
msgstr "Βροχή/χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
#: rc.cpp:1542
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow"
msgstr "Πιθανότητα χιονιού"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
#: rc.cpp:1544
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Likely"
msgstr "Αναμένεται χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
#: rc.cpp:1548
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Ισχυρή χιονόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
#: rc.cpp:1550
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Flurries"
msgstr "Πιθανότητα νιφάδων"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
#: rc.cpp:1552
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries Likely"
msgstr "Αναμένονται νιφάδες"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow Showers"
msgstr "Πιθανότητα χιονοπτώσεων κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers Likely"
msgstr "Αναμένονται χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Χιονοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
#: rc.cpp:1568
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Drizzle"
msgstr "Πιθανότητα ψιλόβροχου"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
#: rc.cpp:1570
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle Likely"
msgstr "Αναμένεται ψιλόβροχο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
#: rc.cpp:1574
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain"
msgstr "Πιθανότητα βροχής"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
#: rc.cpp:1576
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Likely"
msgstr "Αναμένεται βροχή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
#: rc.cpp:1580
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Ισχυρή βροχόπτωση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain Showers"
msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers Likely"
msgstr "Αναμένονται βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Βροχοπτώσεις κατά διαστήματα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
#: rc.cpp:1594
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sleet"
msgstr "Χιονόκοκκοι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
#: rc.cpp:1598
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
#: rc.cpp:1600
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Fog"
msgstr "Παγωμένη ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
#: rc.cpp:1602
msgctxt "weather forecast"
msgid "Haze"
msgstr "Ξηρή αχλή"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
#: rc.cpp:1604
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Ανυψούμενη άμμος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
#: rc.cpp:1606
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Ανυψούμενη σκόνη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
#: rc.cpp:1608
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Ανυψούμενο χιόνι"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
#: rc.cpp:1610
msgctxt "weather forecast"
msgid "Dense Fog"
msgstr "Έντονη ομίχλη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
#: rc.cpp:1616
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blustery"
msgstr "Σφοδρός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
#: rc.cpp:1618
msgctxt "weather forecast"
msgid "Breezy"
msgstr "Δροσερός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
#: rc.cpp:1620
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cold"
msgstr "Κρύο"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
#: rc.cpp:1622
msgctxt "weather forecast"
msgid "Hot"
msgstr "Ζέστη"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
#: rc.cpp:1626
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
#: rc.cpp:1628
msgctxt "weather forecast"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Μερικώς συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
#: rc.cpp:1630
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Sunny"
msgstr "Κυρίως λιακάδα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
#: rc.cpp:1634
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing Clouds"
msgstr "Αυξανόμενα σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
#: rc.cpp:1636
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Cloudy"
msgstr "Γίνεται συννεφιασμένος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
#: rc.cpp:1640
msgctxt "weather forecast"
msgid "Gradual Clearing"
msgstr "Βαθμιαία εκκαθάριση"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
#: rc.cpp:1642
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing Late"
msgstr "Τελευταία στάδια εκκαθάρισης"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
#: rc.cpp:1644
msgctxt "weather forecast"
msgid "Decreasing Clouds"
msgstr "Μειούμενα σύννεφα"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
#: rc.cpp:1646
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Sunny"
msgstr "Γίνεται ηλιόλουστος"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
#: rc.cpp:1650
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Clear"
msgstr "Κυρίως καθαρός"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
#: rc.cpp:1654
msgctxt "weather forecast"
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
msgstr "Μικρή πιθανότητα για καταιγίδες"
#~ msgctxt "Degree, unit symbol"
#~ msgid "°"
#~ msgstr "°"
#~ msgctxt "Celsius, temperature unit"
#~ msgid "°C"
#~ msgstr "°C"
#~ msgctxt "Fahrenheit, temperature unit"
#~ msgid "°F"
#~ msgstr "°F"
#~ msgctxt "Kelvin, temperature unit"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
#~ msgctxt "kilometers per hour, windspeed unit"
#~ msgid "km/h"
#~ msgstr "χλμ/ω"
#~ msgctxt "meters per second, windspeed unit"
#~ msgid "m/s"
#~ msgstr "μ/δ"
#~ msgctxt "miles per hour, windspeed unit"
#~ msgid "mph"
#~ msgstr "μαω"
#~ msgctxt "knots, wind speed unit"
#~ msgid "kt"
#~ msgstr "κόμβοι"
#~ msgctxt "beaufort, wind speed unit"
#~ msgid "Bft"
#~ msgstr "μποφόρ"
#~ msgctxt "kilometers, distance unit"
#~ msgid "km"
#~ msgstr "χλμ"
#~ msgctxt "miles, distance unit"
#~ msgid "mi"
#~ msgstr "μιλ"
#~ msgctxt "centimeters, length unit"
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "εκ"
#~ msgctxt "millimeters, length unit"
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "χιλ"
#~ msgctxt "inches, length unit"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "ιντ"
#~ msgctxt "kilopascals, airpressure unit"
#~ msgid "kPa"
#~ msgstr "kPa"
#~ msgctxt "inches hg, airpressure unit"
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"
#~ msgctxt "millibars, airpressure unit"
#~ msgid "mbar"
#~ msgstr "mbar"
#~ msgctxt "hectopascals, airpressure unit"
#~ msgid "hPa"
#~ msgstr "hPa"