2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Traducerea kcmsmserver.po în Română
|
|
|
|
# translation of kcmsmserver.po to Romanian
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
|
|
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 14:00+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ro\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
|
|
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
|
|
|
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
|
|
|
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
|
|
|
"default."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Administratorul de sesiune</h1> Aici puteți configura administratorul de "
|
|
|
|
"sesiune. Acesta include opțiuni printre care dacă ieșirea din mediul KDE va "
|
|
|
|
"fi sau nu confirmată, dacă sesiunea precedentă va fi refăcută la următoarea "
|
|
|
|
"autentificare și dacă mașina să fie oprită automat după ce închideți "
|
|
|
|
"sesiunea."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Selectați această opțiune dacă doriți ca administratorul de sesiune să "
|
|
|
|
"afișeze un dialog de confirmare la ieșire."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
|
|
msgstr "Confirmă &ieșirea"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
|
|
msgstr "&Oferă posibilitatea de oprire a sistemului"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
|
|
|
|
"only has meaning, if you logged in through KDM."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aici puteți alege ce anume să se întîmple cînd ieșiți din KDE. Această "
|
|
|
|
"setare are sens numai dacă v-ați autentificat utilizînd KDM ca manager de "
|
|
|
|
"autentificare."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default Leave Option"
|
|
|
|
msgstr "Opțiunea implicită de plecare"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&End current session"
|
|
|
|
msgstr "&Termină sesiunea curentă"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Turn off computer"
|
|
|
|
msgstr "&Oprește calculatorul"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Restart computer"
|
|
|
|
msgstr "&Repornește calculatorul"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
|
|
|
|
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
|
|
|
|
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
|
|
|
|
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
|
|
|
|
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restaurează sesiunea precedentă:</b> La terminare va salva toate "
|
|
|
|
"aplicațiile ce rulează și le va restaura la următoarea pornire</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restaurează manual sesiunea salvată: </b> Permite ca sesiunea să fie "
|
|
|
|
"salvată în orice moment folosind itemul \"Salvează sesiunea\" din meniul K. "
|
|
|
|
"Acest lucru înseamnă că aplicațiile pornite în acest moment vor reapărea la "
|
|
|
|
"următoarea pornire a KDE.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Pornește cu o sesiune nulă:</b> Nu salvează nimic. La următoarea "
|
|
|
|
"pornire nu vor fi startate aplicații.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "On Login"
|
|
|
|
msgstr "La autentificare"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Restore &previous session"
|
|
|
|
msgstr "R&estaurează sesiunea precedentă"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Restore &manually saved session"
|
|
|
|
msgstr "Restaurează &manual sesiunea salvată"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Start with an empty &session"
|
|
|
|
msgstr "Pornește cu o sesiune &nulă"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
|
|
|
msgstr "Aplicațiile de exclus din controlul sesiunii:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
|
|
|
|
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
|
|
|
|
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aici puteți introduce o listă de aplicații separate prin virgulă sau două "
|
|
|
|
"puncte, care nu trebuie salvate în sesiuni și nu vor fi pornite la "
|
|
|
|
"restaurarea sesiunii. De exemplu: 'xterm:konsole' sau 'xterm,konsole'."
|