kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/kio_smb.po

139 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kio_smb.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Iontráil faisnéis fhíordheimhnithe do <b>%1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Iontráil faisnéis fhíordheimhnithe do:\n"
"Freastalaí = %1\n"
"Comhroinn = %2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "Theip ar libsmbclient comhthéacs a chruthú"
#: kio_smb_auth.cpp:215
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "Theip ar libsmbclient comhthéacs a thúsú"
#: kio_smb_browse.cpp:69
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Cineál anaithnid comhaid, ní comhadlann ná comhad é."
#: kio_smb_browse.cpp:110
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Níl an comhad ann: %1"
#: kio_smb_browse.cpp:221
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Ní féidir aon ghrúpaí oibre a aimsiú ar do líonra logánta. Seans go bhfuil "
"balla dóiteáin in úsáid."
#: kio_smb_browse.cpp:228
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Níl meáin sa ghléas le haghaidh %1"
#: kio_smb_browse.cpp:236
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire do %1"
#: kio_smb_browse.cpp:252
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Earráid agus ceangal á bhunú leis an bhfreastalaí atá freagrach as %1"
#: kio_smb_browse.cpp:260
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Níorbh fhéidir comhroinn a aimsiú ar an bhfreastalaí sonraithe"
#: kio_smb_browse.cpp:263
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Drochthuairisceoir comhaid"
#: kio_smb_browse.cpp:270
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an t-ainm a thiontú go dtí seoladh de fhreastalaí uathúil. Bí "
"cinnte nach bhfuil na hainmneacha Windows agus UNIX ar do líonra ag teacht "
"salach ar a chéile."
#: kio_smb_browse.cpp:276
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"Chuir libsmbclient earráid amach, ach níor shonraigh sé an fhadhb. Seans go "
"bhfuil fadhb thubaisteach le do líonra - ach ag an am céanna seans nach "
"bhfuil ach fadhb le libsmbclient.\n"
"Más mian leat cabhrú linn, soláthair dúinn tcpdump den chomhéadan líonra le "
"linn brabhsála (ach tabhair faoi deara gur dócha go mbeidh sonraí "
"príobháideacha ann, agus dá bhrí sin ná postáil é mura bhfuil tú cinnte - "
"seol é chuig na forbróirí go príobháideach má iarrann siad é)"
#: kio_smb_browse.cpp:287
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Stádas anaithnid earráide i stat: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Féach an bhfuil an pacáiste samba suiteáilte i gceart ar do chóras."
#: kio_smb_mount.cpp:122
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Theip ar úsáideoir \"%3\" comhroinn \"%1\" a fheistiú ó óstríomhaire "
"\"%2\".\n"
"%4"
#: kio_smb_mount.cpp:156
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Theip ar phointe feistithe \"%1\" a dhífheistiú.\n"
"%2"