2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kcmkeys.po to Walloon
|
|
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Lorint Hendschel <laurent.hendschel@skynet.be>, 2001-2002.
|
|
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
|
|
|
|
|
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 21:14+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vos aloz bén rade rimete a zero tos les rascourtis a leus valixhances "
|
|
|
|
|
"prémetowes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimete come prémetous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Current Component"
|
|
|
|
|
msgstr "Componint do moumint"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "All Components"
|
|
|
|
|
msgstr "Tos les componints"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import Scheme..."
|
|
|
|
|
msgstr "Abaguer djeu..."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export Scheme..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ebaguer djeu..."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set All Shortcuts to None"
|
|
|
|
|
msgstr "Defini tos les rascourtis a nous"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove Component"
|
|
|
|
|
msgstr "Oister componint"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
|
|
|
|
"this one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vos candjmints si vont piede si vos tcherdjîz èn ôte djeu d' tapes rascourti "
|
|
|
|
|
"sins schaper ci chal"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load Shortcut Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Tcherdjî djeu d' tapes rascourti"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:346
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Tcherdjî"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:359
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ci fitchî (%1) n' egzistêye nén. Vos n' poloz tchoezi k' des locås fitchîs."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:387 kglobalshortcutseditor.cpp:410
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Message: %1\n"
|
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Messaedje: %1\n"
|
|
|
|
|
"Aroke: %2"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:392 kglobalshortcutseditor.cpp:415
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Li saye di contak avou l' démon des globås rascourtis d' KDE a a fwait "
|
|
|
|
|
"berwete\n"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:523
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
|
|
|
|
|
"active will be removed from the list.\n"
|
|
|
|
|
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
|
|
|
|
|
"they are next started."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Li componint « %1 » est ovrant pol moumint. I gn a k' les rascourtis ovrant "
|
|
|
|
|
"pol moumint ki sront oistés del djivêye.\n"
|
|
|
|
|
"Tos les rascourtis globås si reredjistront zels minmes avou come prémetous "
|
|
|
|
|
"li côp shuvant ki sront enondés."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:525 kglobalshortcutseditor.cpp:535
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove component"
|
|
|
|
|
msgstr "Oister componint"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:531
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
|
|
|
|
|
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
|
|
|
|
|
"settings when they are next started."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voloz podbon oister les rascourtis eredjistrîs pol componint « %1 »? Li "
|
|
|
|
|
"componint eyet les rascourtis si reredjistront zels minme avou leus "
|
|
|
|
|
"apontiaedjes prémetous li côp shuvant k' i sront renondés."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Select the Components to Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Tchoezi les componints a ebaguer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Components"
|
|
|
|
|
msgstr "Componints"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KDE component:"
|
|
|
|
|
msgstr "Componint di KDE:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Fitchî"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Shortcut Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Tchoezi on djeu d' tapes rascourti"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
|
|
|
|
|
msgstr "Tchoezixhoz onk des standårds djeus d' tapes rascourti di KDE"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Standard scheme:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Sitandård djeu :"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a shortcut scheme file"
|
|
|
|
|
msgstr "Tchoezi on fitchî di djeu d' tapes rascourti"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tchimin :"
|