2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 10:50+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ia\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
|
|
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
|
|
|
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
|
|
|
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
|
|
|
"default."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Gerente de Session</h1>Tu pote configurar le gerente de session ci. Isto "
|
|
|
|
"include optiones tal como si le abandono de session (logout) il debe o non "
|
|
|
|
"esser confirmate, si le session debe esser restabilite de nove quando on "
|
|
|
|
"accede e si le computator debe esser automaticamente claudite (shutdown) "
|
|
|
|
"postea abandono de session de modo predefinite."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marca iste option si tu vole que le gerente de session monstra un quadrato "
|
|
|
|
"de dialogo de confirmation per un abandono de session (logout)."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
|
|
msgstr "Conf&irma abandono de session"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
|
|
msgstr "O&ffere optiones de stoppar computator (shutdown)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
|
|
|
|
"only has meaning, if you logged in through KDM."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ci tu pote seliger cosa il pote occurrer de modo predefinite quando tu "
|
|
|
|
"abandona le session (log out). Isto solmente ha significato si tu accedeva "
|
|
|
|
"per KDM."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default Leave Option"
|
|
|
|
msgstr "Option de Abandono predefinite"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&End current session"
|
|
|
|
msgstr "T&ermina session currente"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Turn off computer"
|
|
|
|
msgstr "S&toppa le computator (Extingue lo)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Restart computer"
|
|
|
|
msgstr "&Reinitia Computator"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
|
|
|
|
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
|
|
|
|
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
|
|
|
|
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
|
|
|
|
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restabili previe session:</b> Il salvara omne applicationes "
|
|
|
|
"executante durante le abandono e il restabilira illos a le successive "
|
|
|
|
"initio</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restabili manualmente le session salvate: </b> Il permitte que le "
|
|
|
|
"session pote esser salvate sempre via \"Salva Session\" in le K-Menu. Isto "
|
|
|
|
"significa que le applicationes currentemente initiate reapparera a le "
|
|
|
|
"proxime initio.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Initia con un session vacue:</b> Il salva nihil. il initiara con un "
|
|
|
|
"scriptorio vacue a le proxime initio.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "On Login"
|
|
|
|
msgstr "Sur Accesso de Identification (Login)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Restore &previous session"
|
|
|
|
msgstr "Restabili session &previe"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Restore &manually saved session"
|
|
|
|
msgstr "Restabili &manualmente session salvate"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Start with an empty &session"
|
|
|
|
msgstr "Initia con un vacue &session"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
|
|
|
msgstr "Applicationes que on debe e&xcluder ab sessiones:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
|
|
|
|
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
|
|
|
|
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ci tu pote entrar un lista de applicationes, separate per duo punctos o un "
|
|
|
|
"virgula, que on non debe salvar in sessiones, e ergo que on non essera "
|
|
|
|
"initiate quando le session essera restabilite. Pro exemplo 'xterm:xconsole' "
|
|
|
|
"o'xterm,konsole'."
|