2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcachegrind_qt.po to Low Saxon
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011.
|
|
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009, 2014.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-24 06:31+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 00:30+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: nds\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/cachegrindloader.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
|
|
|
|
msgstr "Importfilter för vun Cachegrind/Callgrind opstellte Profildatendateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Invalid Context"
|
|
|
|
msgstr "Leeg Kontext"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Unknown Context"
|
|
|
|
msgstr "Nich begäng Kontext"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Part Source Line"
|
|
|
|
msgstr "Bornreeg in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Source Line"
|
|
|
|
msgstr "Borntextreeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Part Line Call"
|
|
|
|
msgstr "Reegoproop in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Line Call"
|
|
|
|
msgstr "Reegoproop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Part Jump"
|
|
|
|
msgstr "Jump in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Jump"
|
|
|
|
msgstr "Jump"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Part Instruction"
|
|
|
|
msgstr "Anwiesen in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Instruction"
|
|
|
|
msgstr "Anwiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Part Instruction Jump"
|
|
|
|
msgstr "Anwiesenjump in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Instruction Jump"
|
|
|
|
msgstr "Anwiesenjump"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Part Instruction Call"
|
|
|
|
msgstr "Anwiesenoproop in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Instruction Call"
|
|
|
|
msgstr "Anwiesenoproop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Part Call"
|
|
|
|
msgstr "Oproop in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Call"
|
|
|
|
msgstr "Oproop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Part Function"
|
|
|
|
msgstr "Funkschoon in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Function Source File"
|
|
|
|
msgstr "Funkschoon-Borndatei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35
|
|
|
|
#: libviews/stackselection.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
msgstr "Funkschoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Function Cycle"
|
|
|
|
msgstr "Funkschoon-Loop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Part Class"
|
|
|
|
msgstr "Klass in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
msgstr "Klass"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Part Source File"
|
|
|
|
msgstr "Borndatei in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
|
msgstr "Borndatei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Part ELF Object"
|
|
|
|
msgstr "\"ELF\"-Objekt in Deel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:95
|
|
|
|
msgid "ELF Object"
|
|
|
|
msgstr "\"ELF\"-Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Profile Part"
|
|
|
|
msgstr "Profildeel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/context.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Program Trace"
|
|
|
|
msgstr "Programmspoor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/costitem.cpp:56
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 from %2"
|
|
|
|
msgstr "%1 vun %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libcore/tracedata.cpp:1988
|
|
|
|
#: libcore/tracedata.cpp:2050 libcore/tracedata.cpp:2870
|
|
|
|
#: libcore/tracedata.cpp:2971 libviews/partgraph.cpp:418
|
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
msgstr "(nich begäng)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Instruction Fetch"
|
|
|
|
msgstr "Anwiesen haalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Data Read Access"
|
|
|
|
msgstr "Daten-Leestogriep"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Data Write Access"
|
|
|
|
msgstr "Daten-Schrieftogriep"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:90
|
|
|
|
msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
|
|
|
|
msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:91
|
|
|
|
msgid "L1 Data Read Miss"
|
|
|
|
msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:92
|
|
|
|
msgid "L1 Data Write Miss"
|
|
|
|
msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:93
|
|
|
|
msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
|
|
|
|
msgstr "L2-Fehlslag Anwiesen halen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:94
|
|
|
|
msgid "L2 Data Read Miss"
|
|
|
|
msgstr "L2-Fehlslag Daten lesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:95
|
|
|
|
msgid "L2 Data Write Miss"
|
|
|
|
msgstr "L2-Fehlslag Daten schrieven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:96
|
|
|
|
msgid "LL Instr. Fetch Miss"
|
|
|
|
msgstr "LL-Fehlslag Anwiesen halen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:97
|
|
|
|
msgid "LL Data Read Miss"
|
|
|
|
msgstr "LL-Fehlslag Daten lesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:98
|
|
|
|
msgid "LL Data Write Miss"
|
|
|
|
msgstr "LL-Fehlslag Daten schrieven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:99
|
|
|
|
msgid "L1 Miss Sum"
|
|
|
|
msgstr "Summ L1-Fehlslääg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:100
|
|
|
|
msgid "L2 Miss Sum"
|
|
|
|
msgstr "Summ L2-Fehlslääg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Last-level Miss Sum"
|
|
|
|
msgstr "Fehlslääg in verleden Stoop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Indirect Branch"
|
|
|
|
msgstr "Indirekt Telg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Mispredicted Ind. Branch"
|
|
|
|
msgstr "Nich verwacht indirekt Telg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Conditional Branch"
|
|
|
|
msgstr "Bedingt Telg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Mispredicted Cond. Branch"
|
|
|
|
msgstr "Nich verwacht bedingt Telg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Mispredicted Branch"
|
|
|
|
msgstr "Nich verwacht Telg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Global Bus Event"
|
|
|
|
msgstr "Globaal Bus-Begeefnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Samples"
|
|
|
|
msgstr "Proven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:109
|
|
|
|
msgid "System Time"
|
|
|
|
msgstr "Systeemtiet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:110
|
|
|
|
msgid "User Time"
|
|
|
|
msgstr "Brukertiet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/globalconfig.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Cycle Estimation"
|
|
|
|
msgstr "Estemeren CPU-Lööp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/tracedata.cpp:1250
|
|
|
|
msgid "(no caller)"
|
|
|
|
msgstr "(keen Oproper)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 via %2"
|
|
|
|
msgstr "%1 över %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/tracedata.cpp:1266
|
|
|
|
msgid "(no callee)"
|
|
|
|
msgstr "(keen Opropen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/tracedata.cpp:2719
|
|
|
|
msgid "(global)"
|
|
|
|
msgstr "(globaal)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/tracedata.cpp:3152
|
|
|
|
msgid "(not found)"
|
|
|
|
msgstr "(nich funnen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libcore/tracedata.cpp:3694
|
|
|
|
msgid "Recalculating Function Cycles..."
|
|
|
|
msgstr "Funkschoonlööp warrt nieg utreekt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:419
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Call(s) from %1"
|
|
|
|
msgstr "Oprööp dör %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:422
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Call(s) to %1"
|
|
|
|
msgstr "Oprööp vun %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:424
|
|
|
|
msgid "(unknown call)"
|
|
|
|
msgstr "(nich begäng Oproop)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:1548
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
|
|
|
|
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
|
|
|
|
"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
|
|
|
|
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
|
|
|
|
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
|
|
|
|
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
|
|
|
|
"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
|
|
|
|
"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
|
|
|
|
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
|
|
|
|
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
|
|
|
|
"function is highlighted.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Oproopdiagramm rund de aktive Funkschoon</b><p>Afhangen vun de Instellen "
|
|
|
|
"wiest disse Ansicht de Oproopdiagramm-Ümgeven vun de aktuelle Funkschoon. "
|
|
|
|
"Beacht bitte: de wieste Verbruuk is <b>bloots</b> dat, wat verbruukt wöör, "
|
|
|
|
"wielt de aktuelle Funkschoon redig leep. De Verbruuk för main() mutt - wenn "
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
"he sichtbor is - de sülve wesen as de för de aktuelle Funkschoon, wiel "
|
|
|
|
"main() tosamen mit sien opropen Funkschonen jüst dit verbruukt hett, wielt "
|
|
|
|
"de Funkschoon leep.</p><p>För Lööp wiest blaag Oproop-Pielen, dat dit en "
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"annahmen Oproop is, de för de richtige Dorstellen toföögt wöör, man den dat "
|
|
|
|
"nienich geven hett.</p><p>Wenn dat Diagramm grötter is as dat Elementrebeet, "
|
|
|
|
"warrt in en Eck en Översicht wiest. Dat gifft Dorstellen-Optschonen liek to "
|
|
|
|
"de för de Oproop-Boomkoort; de utsöcht Funkschoon is markeert.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:1960
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
|
|
|
|
"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wohrschoen: En lang wohren Utreken vun dat Diagramm löppt.\n"
|
|
|
|
"Sett de Grenzen för Knütten un Kanten daal, wenn dat gauer warrn schall.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:1963
|
|
|
|
msgid "Layouting stopped.\n"
|
|
|
|
msgstr "Utreken vun't Diagramm anhollen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:1965
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
|
|
|
|
msgstr "Dat Oproopdiagramm hett %1 Knütten un %2 Kanten.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:1974
|
|
|
|
msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
|
|
|
|
msgstr "Keen Diagramm verföögbor, de Dorstellperzess hett en Fehler hatt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:1976
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Trying to run the following command did not work:\n"
|
|
|
|
"'%1'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dat Utföhren vun dissen Befehl is fehlslaan:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2495
|
|
|
|
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
|
|
|
|
msgstr "Bitte prööv, wat \"dot\" propper installeert is (Paket \"GraphViz\")."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2020
|
|
|
|
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
|
|
|
|
msgstr "Keen Element för't Opstellen vun en Oproopdiagramm aktiveert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2032
|
|
|
|
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
|
|
|
|
msgstr "För dat aktiv Element lett sik keen Oproopdiagramm opstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2494
|
|
|
|
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bi't Utföhren vun dat Diagrammutsehn-Warktüüch.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2499
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is no call graph available for function\n"
|
|
|
|
"\t'%1'\n"
|
|
|
|
"because it has no cost of the selected event type."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dat gifft dat keen Oproop-Diagramm för de Funkschoon\n"
|
|
|
|
"\t\"%1\",\n"
|
|
|
|
"wiel se för den utsöchten Begeefnistyp keen Verbruuk hett."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2713
|
|
|
|
msgid "Caller Depth"
|
|
|
|
msgstr "Oproper-Deepde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2714 libviews/callgraphview.cpp:2753
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
msgstr "Ahn Grenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2717 libviews/callgraphview.cpp:2756
|
|
|
|
msgctxt "None"
|
|
|
|
msgid "Depth 0"
|
|
|
|
msgstr "Deepde 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2718 libviews/callgraphview.cpp:2757
|
|
|
|
msgid "max. 2"
|
|
|
|
msgstr "max. 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2719 libviews/callgraphview.cpp:2758
|
|
|
|
msgid "max. 5"
|
|
|
|
msgstr "max. 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2720 libviews/callgraphview.cpp:2759
|
|
|
|
msgid "max. 10"
|
|
|
|
msgstr "max. 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2721 libviews/callgraphview.cpp:2760
|
|
|
|
msgid "max. 15"
|
|
|
|
msgstr "max. 15"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2752
|
|
|
|
msgid "Callee Depth"
|
|
|
|
msgstr "Opropen-Deepde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2791
|
|
|
|
msgid "Min. Node Cost"
|
|
|
|
msgstr "Sietst Knütt-Verbruuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2792
|
|
|
|
msgid "No Minimum"
|
|
|
|
msgstr "Keen Minimum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2798
|
|
|
|
msgid "50 %"
|
|
|
|
msgstr "50 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2799
|
|
|
|
msgid "20 %"
|
|
|
|
msgstr "20 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2800
|
|
|
|
msgid "10 %"
|
|
|
|
msgstr "10 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2801
|
|
|
|
msgid "5 %"
|
|
|
|
msgstr "5 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2802
|
|
|
|
msgid "2 %"
|
|
|
|
msgstr "2 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2803
|
|
|
|
msgid "1 %"
|
|
|
|
msgstr "1 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2833
|
|
|
|
msgid "Min. Call Cost"
|
|
|
|
msgstr "Sietst Oproop-Verbruuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2834
|
|
|
|
msgid "Same as Node"
|
|
|
|
msgstr "Liek as Knütt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2836
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "50 % of Node"
|
|
|
|
msgstr "50% vun Knütt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2838
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "20 % of Node"
|
|
|
|
msgstr "20% vun Knütt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2840
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "10 % of Node"
|
|
|
|
msgstr "10% vun Knütt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2869
|
|
|
|
msgid "Birds-eye View"
|
|
|
|
msgstr "Översicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2870
|
|
|
|
msgid "Top Left"
|
|
|
|
msgstr "Baven links"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2871
|
|
|
|
msgid "Top Right"
|
|
|
|
msgstr "Baven rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2872
|
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
|
|
msgstr "Nerrn links"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2873
|
|
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
|
|
msgstr "Nerrn rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2874
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Automaatsch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2875
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "Versteken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2905
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
msgstr "Utsehn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2906
|
|
|
|
msgid "Top to Down"
|
|
|
|
msgstr "Baven na nerrn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2907
|
|
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
|
|
msgstr "Links na Rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2908
|
|
|
|
msgid "Circular"
|
|
|
|
msgstr "Rund"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2948 libviews/callgraphview.cpp:2953
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2973 libviews/callview.cpp:128
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:133 libviews/coverageview.cpp:170
|
|
|
|
#: libviews/functionselection.cpp:295 libviews/instrview.cpp:240
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:371 libviews/sourceview.cpp:121
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Go to '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Na \"%1\" gahn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2984
|
|
|
|
msgid "Stop Layouting"
|
|
|
|
msgstr "Utreken vun't Diagrammutsehn anhollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2991
|
|
|
|
msgid "Export Graph"
|
|
|
|
msgstr "Diagramm exporteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2992
|
|
|
|
msgid "As DOT file..."
|
|
|
|
msgstr "As DOT-Datei..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2993
|
|
|
|
msgid "As Image..."
|
|
|
|
msgstr "As Bild..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:2996
|
|
|
|
msgid "Graph"
|
|
|
|
msgstr "Grafik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3004
|
|
|
|
msgid "Arrows for Skipped Calls"
|
|
|
|
msgstr "Pielen för övergahn Oprööp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3009
|
|
|
|
msgid "Inner-cycle Calls"
|
|
|
|
msgstr "Oprööp binnen Lööp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3014
|
|
|
|
msgid "Cluster Groups"
|
|
|
|
msgstr "Koppeln tosamentrecken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3018 libviews/callmapview.cpp:337
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:380
|
|
|
|
msgid "Visualization"
|
|
|
|
msgstr "Dorstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3019
|
|
|
|
msgid "Compact"
|
|
|
|
msgstr "Drang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3022
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3025
|
|
|
|
msgid "Tall"
|
|
|
|
msgstr "Groot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3050
|
|
|
|
msgid "Export Graph As DOT file"
|
|
|
|
msgstr "Diagramm as DOT-Datei exporteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3051
|
|
|
|
msgid "Graphviz (*.dot)"
|
|
|
|
msgstr "Graphviz (*.dot)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3066
|
|
|
|
msgid "Export Graph As Image"
|
|
|
|
msgstr "Diagramm as Bild exporteren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callgraphview.cpp:3068
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg)"
|
|
|
|
msgstr "Biller (*.png *.jpg)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callitem.cpp:83 libviews/partlistitem.cpp:141
|
|
|
|
msgid "(active)"
|
|
|
|
msgstr "(aktiev)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "Name"
|
|
|
|
msgid "A thing's name"
|
|
|
|
msgstr "En Naam vun en Ding"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
|
|
msgstr "Tietverbruuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Steed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Calls"
|
|
|
|
msgstr "Oprööp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:101
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
|
|
|
|
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
|
|
|
|
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
|
|
|
|
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Oproper-Koort</b> <p>Dit Diagramm wiest all Opropers vun de opstunns "
|
|
|
|
"utsöchte Funkschoon, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en "
|
|
|
|
"Funkschoon dor, sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk vun de "
|
|
|
|
"Funkschoon wesen (beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:108
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
|
|
|
|
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
|
|
|
|
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
|
|
|
|
"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Opropen-Koort</b><p>Dit Diagramm wiest all vun de opstunns utsöchte "
|
|
|
|
"Funkschoon opropen Funkschonen, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck "
|
|
|
|
"stellt en Funkschoon dor, sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk "
|
|
|
|
"vun de Funkschoon wesen (beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:116
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
|
|
|
|
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
|
|
|
|
"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
|
|
|
|
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
|
|
|
|
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
|
|
|
|
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
|
|
|
|
"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
|
|
|
|
"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
|
|
|
|
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
|
|
|
|
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
|
|
|
|
"em> activates the current item.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>De Optschonen för dat Utsehn laat sik binnen dat Rechtsklickmenü finnen. "
|
|
|
|
"Wenn Du naue Afmeten hebben wullt, kannst Du dat mit \"Lege Ränners versteken"
|
|
|
|
"\" fastleggen. Wiel disse Metood <em>bannig</em> veel Tiet bruken kann, "
|
|
|
|
"wullt Du villicht vördem en Grenz för de tohööchst wieste Inbettdeepde "
|
|
|
|
"fastleggen. \"Beste\" leggt de Opdeelricht för Ünnerelementen na de "
|
|
|
|
"Proportschonen vun dat överornt Element sien Sieden fast. \"Jümmers beste\" "
|
|
|
|
"leggt se na den överblieven Ruum för elk Geswisterelement fast. \"Afmeten "
|
|
|
|
"övergahn\" nimmt den Ruum <em>toeerst</em> för't Teken vun Funkschoon-Naams, "
|
|
|
|
"ehr de Ünnerfunkschonen teekt warrt. Beacht, dat de Grötten denn <em>bannig</"
|
|
|
|
"em> verkehrt wesen köönt.</p><p>Dit is en <em>Boomkoort</em>. "
|
|
|
|
"Tastatuurnavigatschoon mit de Pieltasten is för Naverelementen mit \"Links\" "
|
|
|
|
"un \"Rechts\" verföögbor, mit \"Hooch\" un \"Daal\" kannst Du en Evene höger "
|
|
|
|
"oder daalgahn. <em>Ingaav</em> aktiveert dat aktuelle Element.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Go To"
|
|
|
|
msgstr "Gah na"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Stop at Depth"
|
|
|
|
msgstr "Anhollen bi Deepde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:181
|
|
|
|
msgid "No Depth Limit"
|
|
|
|
msgstr "Keen Deepdegrenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:183
|
|
|
|
msgid "Depth 10"
|
|
|
|
msgstr "Deepde 10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Depth 15"
|
|
|
|
msgstr "Deepde 15"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Depth 20"
|
|
|
|
msgstr "Deepde 20"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:188
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Depth of '%1' (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Deepde vun \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:195
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Decrement Depth (to %1)"
|
|
|
|
msgstr "Sieter Deepde (op %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:197
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Increment Depth (to %1)"
|
|
|
|
msgstr "Höger Deepde (op %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:223
|
|
|
|
msgid "Stop at Function"
|
|
|
|
msgstr "Anhollen bi Funkschoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:224
|
|
|
|
msgid "No Function Limit"
|
|
|
|
msgstr "Keen Funkschoongrenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:267
|
|
|
|
msgid "Stop at Area"
|
|
|
|
msgstr "Anhollen bi Rebeet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:268
|
|
|
|
msgid "No Area Limit"
|
|
|
|
msgstr "Keen Rebeetgrenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:270
|
|
|
|
msgid "100 Pixels"
|
|
|
|
msgstr "100 Pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:271
|
|
|
|
msgid "200 Pixels"
|
|
|
|
msgstr "200 Pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:272
|
|
|
|
msgid "500 Pixels"
|
|
|
|
msgstr "500 Pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:273
|
|
|
|
msgid "1000 Pixels"
|
|
|
|
msgstr "1000 Pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:279
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Area of '%1' (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Rebeet vun \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:285
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Double Area Limit (to %1)"
|
|
|
|
msgstr "Rebeetgrenz verdubbeln (op %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:287
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Half Area Limit (to %1)"
|
|
|
|
msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:338
|
|
|
|
msgid "Split Direction"
|
|
|
|
msgstr "Opdeelricht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:341
|
|
|
|
msgid "Skip Incorrect Borders"
|
|
|
|
msgstr "Lege Ränners versteken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Border Width"
|
|
|
|
msgstr "Randbreed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:347
|
|
|
|
msgid "Border 0"
|
|
|
|
msgstr "Breed 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:349
|
|
|
|
msgid "Border 1"
|
|
|
|
msgstr "Breed 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:350
|
|
|
|
msgid "Border 2"
|
|
|
|
msgstr "Breed 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:351
|
|
|
|
msgid "Border 3"
|
|
|
|
msgstr "Breed 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:356
|
|
|
|
msgid "Draw Symbol Names"
|
|
|
|
msgstr "Symboolnaams wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:358
|
|
|
|
msgid "Draw Cost"
|
|
|
|
msgstr "Verbruuk wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:360
|
|
|
|
msgid "Draw Location"
|
|
|
|
msgstr "Steed wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:362
|
|
|
|
msgid "Draw Calls"
|
|
|
|
msgstr "Oprooptall wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406
|
|
|
|
msgid "Ignore Proportions"
|
|
|
|
msgstr "Afmeten övergahn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Allow Rotation"
|
|
|
|
msgstr "Dreihen verlöven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:386
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
msgstr "Schaddens"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:438
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Call Map: Current is '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Opropen-Koort: Aktuell is \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:604
|
|
|
|
msgid "(no function)"
|
|
|
|
msgstr "(keen Funkschoon)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855
|
|
|
|
msgid "(no call)"
|
|
|
|
msgstr "(keen Oproop)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Cost per call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:170
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Cost 2"
|
|
|
|
msgstr "Verbruuk 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Cost 2 per call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
msgstr "Tall"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Caller"
|
|
|
|
msgstr "Oproper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:52 libviews/coverageview.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Callee"
|
|
|
|
msgstr "Opropen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
|
|
|
|
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
|
|
|
|
"in the current selected function while being called from the function from "
|
|
|
|
"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
|
|
|
|
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
|
|
|
|
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
|
|
|
|
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
|
|
|
|
"other panel is changed instead.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>List vun Direktopropers</b><p>Disse List wiest all Funkschonen, de de "
|
|
|
|
"opstunns utsöchte Funkschoon direktemang oprepen, tosamen mit de Oproop-Tall "
|
|
|
|
"un den Verbruuk vun disse Funkschoon, wielt se vun de Funkschoon op de List "
|
|
|
|
"opropen weer.</p><p>En Lüttbild ansteed vun en ümfaten Verbruuk gifft an, "
|
|
|
|
"dat dit en Oproop binnen en rekursiev Loop is. En ümfaten Verbruuk lett sik "
|
|
|
|
"hier nich sinnvull angeven.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du "
|
|
|
|
"ehr för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt "
|
|
|
|
"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:99
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
|
|
|
|
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
|
|
|
|
"in this function while being called from the selected function.</"
|
|
|
|
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
|
|
|
|
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
|
|
|
|
"other panel is changed instead.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>List vun Direktopropen</b><p>Disse List wiest all vun de opstunns "
|
|
|
|
"utsöchte Funkschoon direktemang opropen Funkschonen, tosamen mit de Oproop-"
|
|
|
|
"Tall un den Verbruuk vun de opropen Funkschonen, wielt se vun de utsöchte "
|
|
|
|
"Funkschoon opropen weern.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du "
|
|
|
|
"ehr för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt "
|
|
|
|
"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/callview.cpp:266 libviews/callview.cpp:270
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 per call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/coverageview.cpp:47 libviews/eventtypeview.cpp:48
|
|
|
|
#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/partview.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Incl."
|
|
|
|
msgstr "Ümfaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Distance"
|
|
|
|
msgstr "Afstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/coverageview.cpp:51 libviews/functionlistmodel.cpp:34
|
|
|
|
#: libviews/partview.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Called"
|
|
|
|
msgstr "Oprööp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/coverageview.cpp:56 libviews/eventtypeview.cpp:49
|
|
|
|
#: libviews/functionlistmodel.cpp:33 libviews/functionselection.cpp:124
|
|
|
|
#: libviews/partview.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Self"
|
|
|
|
msgstr "Egen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/coverageview.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Calling"
|
|
|
|
msgstr "Oprööp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/coverageview.cpp:94
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
|
|
|
|
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
|
|
|
|
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
|
|
|
|
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
|
|
|
|
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
|
|
|
|
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
|
|
|
|
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
|
|
|
|
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
|
|
|
|
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
|
|
|
|
"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
|
|
|
|
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
|
|
|
|
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
|
|
|
|
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
|
|
|
|
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
|
|
|
|
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>All Opropers</b><p>Disse List wiest all Funkschonen, de de utsöchte "
|
|
|
|
"Funkschoon direktemang oder över verscheden Twischenfunktschonen opropen "
|
|
|
|
"hebbt. De Tall vun Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt "
|
|
|
|
"(Bispill: Dat gifft dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop "
|
|
|
|
"vun A na C, wenn A de Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A "
|
|
|
|
"=> B => C. De Afstand is hier \"2\").</p><p>Warrt afsoluut Verbruuk wiest, "
|
|
|
|
"is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon dat, wat de utsöchte "
|
|
|
|
"Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de opliste Funkschoon aktiv weer. Warrt "
|
|
|
|
"relativ Verbruuk wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist Funkschoon den "
|
|
|
|
"Andeel vun de utsöchte Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den ok de "
|
|
|
|
"opliste Funkschoon aktiv weer.</p><p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve "
|
|
|
|
"Funkschoon ut geven kann, wiest de Afstand-Striep mennigmaal dat "
|
|
|
|
"Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de Middelafstand in Klemmen wiest, "
|
|
|
|
"dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. De Grafiken bi de opliste "
|
|
|
|
"Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn logaritmisch, mit een "
|
|
|
|
"Klöör för elk Afstand.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr "
|
|
|
|
"för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt "
|
|
|
|
"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/coverageview.cpp:124
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
|
|
|
|
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
|
|
|
|
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
|
|
|
|
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
|
|
|
|
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
|
|
|
|
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
|
|
|
|
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
|
|
|
|
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
|
|
|
|
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
|
|
|
|
"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
|
|
|
|
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
|
|
|
|
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
|
|
|
|
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
|
|
|
|
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
|
|
|
|
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>All Opropen</b><p>Disse List wiest all Funkschonen, de vun de utsöchte "
|
|
|
|
"Funkschoon direktemang oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen "
|
|
|
|
"wöörn. De Tall vun Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt "
|
|
|
|
"(Bispill: Dat gifft dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop "
|
|
|
|
"vun A na C, wenn A de Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A "
|
|
|
|
"=> B => C. De Afstand is hier \"2\").</p><p>Warrt de Verbruuk afsoluut "
|
|
|
|
"wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon dat, wat de opliste "
|
|
|
|
"Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de utsöchte Funkschoon aktiv weer. Warrt "
|
|
|
|
"de Verbruuk relativ wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist Funkschoon den "
|
|
|
|
"Andeel vun de opliste Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den ok de "
|
|
|
|
"utsöchte Funkschoon aktiv weer.</p><p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve "
|
|
|
|
"Funkschoon ut geven kann, wiest de Afstand-Striep mennigmaal dat "
|
|
|
|
"Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de Middelafstand in Klemmen wiest, "
|
|
|
|
"dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. De Grafiken bi de opliste "
|
|
|
|
"Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn logaritmisch, mit een "
|
|
|
|
"Klöör för elk Afstand.</p><p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr "
|
|
|
|
"för dat hele Info-Rebeet ut. Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt "
|
|
|
|
"Bedrief), warrt ansteed vun de aktive Funkschoon de in't anner Rebeet ännert."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeitem.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
|
|
msgstr "Nich begäng Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Event Type"
|
|
|
|
msgstr "Begeefnistyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
|
msgstr "Kort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Formula"
|
|
|
|
msgstr "Formel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
|
|
|
|
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
|
|
|
|
"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
|
|
|
|
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>List vun Verbruuk-Typen</b><p>Disse List wiest all verföögbor Typen vun "
|
|
|
|
"Tietverbruuk, un ok den egen/ümfaten Verbruuk för de opstunns utsöchte "
|
|
|
|
"Funkschoon för de Typen.</p><p>Wenn Du en Verbruuk-Typ utsöchst, ännerst du "
|
|
|
|
"den Typ vun den wiesten Verbruuk överall in KCachegrind na den utsöchten Typ."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Set as Secondary Event Type"
|
|
|
|
msgstr "As tweet Begeefnistyp fastleggen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Hide Secondary Event Type"
|
|
|
|
msgstr "Tweet Begeefnistyp versteken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Edit Long Name"
|
|
|
|
msgstr "Lang Naam bewerken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Edit Short Name"
|
|
|
|
msgstr "Kort Naam bewerken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:119
|
|
|
|
msgid "Edit Formula"
|
|
|
|
msgstr "Formel bewerken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Wegmaken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:129
|
|
|
|
msgid "New Event Type..."
|
|
|
|
msgstr "Nieg Begeefnistyp..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "New%1"
|
|
|
|
msgstr "Nieg%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/eventtypeview.cpp:170
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "New Event Type %1"
|
|
|
|
msgstr "Nieg Begeefnistyp %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/functionlistmodel.cpp:76
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "(%1 function(s) skipped)"
|
|
|
|
msgstr "(%1 Funkschonen övergahn)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/functionselection.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Function Profile"
|
|
|
|
msgstr "Funkschoonprofil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/functionselection.cpp:105
|
|
|
|
msgid "&Search:"
|
|
|
|
msgstr "&Söken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/functionselection.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "Koppel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/functionselection.cpp:167
|
|
|
|
msgid "(No Grouping)"
|
|
|
|
msgstr "(keen Koppeltyp)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/functionselection.cpp:219
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
|
|
|
|
"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
|
|
|
|
"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
|
|
|
|
"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
|
|
|
|
"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
|
|
|
|
"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Dat evene Profil</b><p>Dat evene Profil bargt en Koppel- un Funkschoon-"
|
|
|
|
"Köörlist. De Koppellist bargt all Koppeln, de Tiet verbruukt, afhangen vun "
|
|
|
|
"den utsöchten Koppeltyp. De Koppellist is versteken, wenn \"Funkschoon\" as "
|
|
|
|
"Koppeltyp utsöcht is.</p><p>De Funkschonenlist bargt den utsöchten Koppel "
|
|
|
|
"sien Funkschonen (oder all bi Koppeltyp \"Funkschoon\"), anornt na ehr "
|
|
|
|
"Tietverbruuk. Standardwies warrt Funkschonen mit en Verbruuk vun weniger as "
|
|
|
|
"1% versteken.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/functionselection.cpp:348
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
|
|
|
msgstr "Koppeltyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/functionselection.cpp:351
|
|
|
|
msgid "No Grouping"
|
|
|
|
msgstr "Keen Koppeltyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instritem.cpp:116 libviews/sourceitem.cpp:95
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Active call to '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Aktiv Oproop vun \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instritem.cpp:152
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
|
|
|
|
msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na 0x%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instritem.cpp:157
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Jump %1 times to 0x%2"
|
|
|
|
msgstr "Jump %1 Maal na 0x%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instritem.cpp:202 libviews/sourceitem.cpp:185
|
|
|
|
msgid "(cycle)"
|
|
|
|
msgstr "(Loop)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:168 libviews/sourceview.cpp:62
|
|
|
|
msgid "#"
|
|
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Hex"
|
|
|
|
msgstr "Hexkode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Assembly Instructions"
|
|
|
|
msgstr "Assembler-Anwiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Source Position"
|
|
|
|
msgstr "Bornpositschoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:211
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Annotated Machine Code</b><p>The annotated machine code list shows the "
|
|
|
|
"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
|
|
|
|
"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
|
|
|
|
"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
|
|
|
|
"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
|
|
|
|
"destination.</p><p>The machine code shown is generated with the 'objdump' "
|
|
|
|
"utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
|
|
|
|
"information to make the destination function of this call current.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Maschienkode mit Anmarken</b><p>De Maschienkode mit Anmarken wiest de "
|
|
|
|
"Maschienkode-Anwiesen vun de opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit de "
|
|
|
|
"Anwiesen ehr (egen) Tietverbruuk bi't Utföhren. Wenn dit en Oproop-Anwiesen "
|
|
|
|
"is, warrt Enkelheiten för den Oproop na den Bornkode inföögt: De "
|
|
|
|
"Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat Oproop-Teel.</"
|
|
|
|
"p><p>De wieste Maschienkode-Utgaav warrt mit dat Warktüüch \"objdump\" ut "
|
|
|
|
"dat Paket \"binutils\" opstellt.</p><p>Du kannst en Oproop sien "
|
|
|
|
"Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit Oproop-Informatschonen "
|
|
|
|
"klickst.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:245
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Go to Address %1"
|
|
|
|
msgstr "Na Adress %1 gahn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:257
|
|
|
|
msgid "Hex Code"
|
|
|
|
msgstr "Hexadezimaal-Kode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:551
|
|
|
|
msgid "There is no instruction info in the profile data file."
|
|
|
|
msgstr "Dat gifft keen Anwiesen-Informatschonen binnen de Profildatendatei."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:553
|
|
|
|
msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tipp: Wenn Du mit Callgrind arbeidst, föhr dat nochmaal ut mit de Optschoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:554
|
|
|
|
msgid " --dump-instr=yes"
|
|
|
|
msgstr " --dump-instr=yes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:555
|
|
|
|
msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
|
|
|
|
msgstr "Wenn Du (bedingte) Jumpen sehn wullt, bruuk ok noch de Optschoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:556
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid " --trace-jump=yes"
|
|
|
|
msgid " --collect-jumps=yes"
|
|
|
|
msgstr " --trace-jump=yes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:776
|
|
|
|
msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
|
|
|
|
msgstr "För Maschienkode mit Anmarken deit disse Objektdatei noot:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:781
|
|
|
|
msgid "This file can not be found."
|
|
|
|
msgstr "Disse Datei lett sik nich finnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:804
|
|
|
|
msgid "There is an error trying to execute the command"
|
|
|
|
msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun den Befehl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:808 libviews/instrview.cpp:1098
|
|
|
|
msgid "Check that you have installed 'objdump'."
|
|
|
|
msgstr "Prööv, wat Du \"objdump\" installeert hest."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:810 libviews/instrview.cpp:1100
|
|
|
|
msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
|
|
|
|
msgstr "Dit Warktüüch lett sik binnen dat Paket \"binutils\" finnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:910
|
|
|
|
msgid "(No Instruction)"
|
|
|
|
msgstr "(Keen Anwiesen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:1076
|
|
|
|
msgid "This happens because the code of"
|
|
|
|
msgstr "Dat is so, wiel de Kode vun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:1079
|
|
|
|
msgid "does not seem to match the profile data file."
|
|
|
|
msgstr "sachens nich to de Profildatendatei passt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:1082
|
|
|
|
msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bruukst Du en ole Profildatendatei, oder is dat baven nöömte \"ELF\"-Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:1084
|
|
|
|
msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
|
|
|
|
msgstr "ut en opfrischte Installatschoon oder vun en anner Maschien?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:1092
|
|
|
|
msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
|
|
|
|
msgstr "As dat lett gifft dat bi't Utföhren vun den Befehl en Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/instrview.cpp:1096
|
|
|
|
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
|
|
|
|
msgstr "Prööv, wat dat dat in den Befehl bruukte \"ELF\"-Objekt gifft."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partgraph.cpp:164
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Profile Part %1"
|
|
|
|
msgstr "Profildeel %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partgraph.cpp:221
|
|
|
|
msgid "(no trace)"
|
|
|
|
msgstr "(keen Spoor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partgraph.cpp:224
|
|
|
|
msgid "(no part)"
|
|
|
|
msgstr "(keen Deel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partlistitem.cpp:49
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
msgstr "(Keen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Parts Overview"
|
|
|
|
msgstr "Delen-Översicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:71
|
|
|
|
msgctxt "A thing's name"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:79
|
|
|
|
msgid "(no trace parts)"
|
|
|
|
msgstr "(keen Spoordelen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:106
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
|
|
|
|
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
|
|
|
|
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
|
|
|
|
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
|
|
|
|
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
|
|
|
|
"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
|
|
|
|
"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
|
|
|
|
"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
|
|
|
|
"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
|
|
|
|
"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
|
|
|
|
"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
|
|
|
|
"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
|
|
|
|
"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>De Delen-Översicht</b><p>En Spoor is ut mehr Spoordelen tosamensett, wenn "
|
|
|
|
"dat verscheden Profildatendateien vun een Profildörloop gifft. De andockbor "
|
|
|
|
"Spoordelen-Översicht wiest disse, kimmrecht na Utföhrtiet ornt, un de "
|
|
|
|
"Rechteck-Grötten spegelt ehr Tietverbruuk. Du kannst een oder mehr Delen "
|
|
|
|
"utsöken, wenn Du bloots den Tietverbruuk vun disse Delen wiest hebben wullt."
|
|
|
|
"</p><p>De Delen sünd noch wieder opdeelt:<ul><li>Ünnerdeelt: Du kannst för "
|
|
|
|
"en Spoordeel en Opdelen in Koppeln na den utsöchten Koppeltyp sehn. Wenn Du "
|
|
|
|
"a.B. \"ELF\"-Objekten utsöchst, sühst Du en infarvt Rechteck för elk bruukt "
|
|
|
|
"\"ELF\"-Objekt (Bibliotheek oder Programm). Sien Grött wiest den "
|
|
|
|
"Tietverbruuk för dat Objekt.</li><li>Opropen Funkschoon: En Rechteck wiest "
|
|
|
|
"de ümfaten Tiet, de de utsöchte Funkschoon binnen den Spoordeel bruukt hett. "
|
|
|
|
"Dit is in lütter Rechtecken opdeelt, disse wiest den Tietverbruuk vun de "
|
|
|
|
"Funkschonen, de se opropen hett.</li></ul></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:241
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Översicht för Profildelen: Aktuell is \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:347
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Deselect '%1'"
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" afwählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:349
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Select '%1'"
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" kören"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:354
|
|
|
|
msgid "Select All Parts"
|
|
|
|
msgstr "All Delen kören"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Visible Parts"
|
|
|
|
msgstr "Sichtbor Delen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:356
|
|
|
|
msgid "Hide Selected Parts"
|
|
|
|
msgstr "Utsöchte Delen versteken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:357
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Parts"
|
|
|
|
msgstr "Versteken Delen wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:381
|
|
|
|
msgid "Partitioning Mode"
|
|
|
|
msgstr "Ünnerdeelt Bedrief"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:383
|
|
|
|
msgid "Zoom Function"
|
|
|
|
msgstr "Groot wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:385
|
|
|
|
msgid "Show Direct Calls"
|
|
|
|
msgstr "Direktoprööp wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:386
|
|
|
|
msgid "Increment Shown Call Levels"
|
|
|
|
msgstr "Mehr Oproopstopen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:387
|
|
|
|
msgid "Diagram Mode"
|
|
|
|
msgstr "Diagrammbedrief"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:402
|
|
|
|
msgid "Draw Names"
|
|
|
|
msgstr "Naams wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:404
|
|
|
|
msgid "Draw Costs"
|
|
|
|
msgstr "Tietverbruuk wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:410
|
|
|
|
msgid "Draw Frames"
|
|
|
|
msgstr "Rahmen wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:424
|
|
|
|
msgid "Hide Info"
|
|
|
|
msgstr "Informatschonen versteken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:424
|
|
|
|
msgid "Show Info"
|
|
|
|
msgstr "Informatschonen wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partselection.cpp:572
|
|
|
|
msgid "(no trace loaded)"
|
|
|
|
msgstr "(keen Spoor laadt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partview.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Anmarken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/partview.cpp:78
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
|
|
|
|
"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
|
|
|
|
"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
|
|
|
|
"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
|
|
|
|
"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
|
|
|
|
"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
|
|
|
|
"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
|
|
|
|
"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
|
|
|
|
"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
|
|
|
|
"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
|
|
|
|
"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
|
|
|
|
"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
|
|
|
|
"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>List vun Spoordelen</b><p>Disse List wiest all Spoordelen vun de laadte "
|
|
|
|
"Spoor. För elk Deel warrt de egen/ümfaten Verbruuk vun de opstunns utsöchte "
|
|
|
|
"Funkschoon wiest. De Verbruuk in Perzent is jümmers relativ to den helen "
|
|
|
|
"Verbruuk <em>vun den Deel</em> (nich to de hele Spoor, as binnen de "
|
|
|
|
"Spoordeel-Översicht). Ok wiest warrt de Oprööp na/ut de aktuelle Funkschoon "
|
|
|
|
"binnen de enkel Spoordelen.</p><p>Wenn Du een oder mehr Spoordelen op de "
|
|
|
|
"List utsöchst, wiest KCachegrind överall bloots den Verbruuk ut de utsöchte "
|
|
|
|
"Delen. Is keen Deel utsöcht, warrt all Spoordelen as utsöcht behannelt.</"
|
|
|
|
"p><p>Dit is en List för Mehrmaal-Köör. Du kannst Rebeden dör Trecken mit de "
|
|
|
|
"Muus utsöken, oder bi't Klicken Ümschalt un Strg bruken. Ok mit de andockbor "
|
|
|
|
"Spoordeel-Översicht, de ok de Mehrmaal-Köör ünnerstütt, laat sik Spoordelen "
|
|
|
|
"utsöken un afwählen.</p><p>Beacht bitte, dat disse List versteken warrt, "
|
|
|
|
"wenn bloots een Spoordeel laadt is.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceitem.cpp:139
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
|
|
|
|
msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceitem.cpp:144
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Jump %1 times to %2"
|
|
|
|
msgstr "Jump %1 Maal na %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:663
|
|
|
|
msgid "Source (unknown)"
|
|
|
|
msgstr "Born (nich begäng)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:94
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
|
|
|
|
"of the current selected function together with (self) cost spent while "
|
|
|
|
"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
|
|
|
|
"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
|
|
|
|
"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
|
|
|
|
"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
|
|
|
|
"destination function current.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Born mit Anmarken</b> <p>De Borntext mit Anmarken wiest all Bornregen vun "
|
|
|
|
"de opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit den (egen) Verbruuk för de "
|
|
|
|
"Bornregen ehr Kode. Wenn dat en Oproop in en Bornreeg geven hett, warrt "
|
|
|
|
"Enkelheiten över den Oproop na den Born inföögt: de Tietverbruuk binnen den "
|
|
|
|
"Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat Oproop-Teel.</p><p>Du kannst en Oproop "
|
|
|
|
"sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit Oproop-Informatschonen "
|
|
|
|
"klickst.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:126
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Go to Line %1"
|
|
|
|
msgstr "Na Reeg %1 gahn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:317
|
|
|
|
msgid "(No Source)"
|
|
|
|
msgstr "(Keen Born)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:632
|
|
|
|
msgid "There is no cost of current selected type associated"
|
|
|
|
msgstr "Dat gifft keen Verbruuk vun den opstunns utsöchten Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:634
|
|
|
|
msgid "with any source line of this function in file"
|
|
|
|
msgstr "för jichtenseen Bornreeg vun disse Funkschoon binnen de Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:638
|
|
|
|
msgid "Thus, no annotated source can be shown."
|
|
|
|
msgstr "Dor lett sik also keen Born mit Anmarken för wiesen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:662
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Source ('%1')"
|
|
|
|
msgstr "Born (\"%1\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:668
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "--- Inlined from '%1' ---"
|
|
|
|
msgstr "--- Inföögt ut \"%1\" ---"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:669
|
|
|
|
msgid "--- Inlined from unknown source ---"
|
|
|
|
msgstr "--- Inföögt ut nich begäng Born ---"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:674
|
|
|
|
msgid "There is no source available for the following function:"
|
|
|
|
msgstr "För disse Funkschoon is keen Born verföögbor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:679
|
|
|
|
msgid "This is because no debug information is present."
|
|
|
|
msgstr "Dat is so, wiel dat keen Fehlersöök-Informatschonen gifft."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:681
|
|
|
|
msgid "Recompile source and redo the profile run."
|
|
|
|
msgstr "Kompileer den Born nieg un föhr achteran wedder den Profilloop ut."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:684
|
|
|
|
msgid "The function is located in this ELF object:"
|
|
|
|
msgstr "De Funkschoon liggt binnen dit \"ELF\"-Objekt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:692
|
|
|
|
msgid "This is because its source file cannot be found:"
|
|
|
|
msgstr "Dat is so, wiel sik de Borndatei nich finnen lett:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:696
|
|
|
|
msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
|
|
|
|
msgstr "Föög den Orner vun disse Datei de List vun Bornornern to."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/sourceview.cpp:698
|
|
|
|
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
|
|
|
|
msgstr "De List lett sik binnen den Instellen-Dialoog finnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/stackselection.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Stack Selection"
|
|
|
|
msgstr "Stapelköör"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/stackselection.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Cost2"
|
|
|
|
msgstr "Verbruuk2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Move to Top"
|
|
|
|
msgstr "Na baven verschuven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:115
|
|
|
|
msgctxt "Move to Top"
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
msgstr "Baven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Move to Right"
|
|
|
|
msgstr "Na rechts verschuven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:119
|
|
|
|
msgctxt "Move to Right"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:122
|
|
|
|
msgid "Move to Bottom"
|
|
|
|
msgstr "Na nerrn verschuven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:123
|
|
|
|
msgctxt "Move to Bottom"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
msgstr "Nerrn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Move to Bottom Left"
|
|
|
|
msgstr "Na nerrn links verschuven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:127
|
|
|
|
msgctxt "Move to Bottom Left"
|
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
|
|
msgstr "Nerrn links"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Move Area To"
|
|
|
|
msgstr "Rebeet verschuven na"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Hide This Tab"
|
|
|
|
msgstr "Disse Koort versteken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Hide Area"
|
|
|
|
msgstr "Rebeet versteken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:142
|
|
|
|
msgctxt "Show on Top"
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
msgstr "Baven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:143
|
|
|
|
msgctxt "Show on Right"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:144
|
|
|
|
msgctxt "Show on Bottom"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
msgstr "Nerrn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:145
|
|
|
|
msgctxt "Show on Bottom Left"
|
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
|
|
msgstr "Nerrn links"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Show Hidden On"
|
|
|
|
msgstr "Versteken wiesen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738
|
|
|
|
msgid "(No profile data file loaded)"
|
|
|
|
msgstr "(Keen Profildatendatei laadt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:381
|
|
|
|
msgid "Types"
|
|
|
|
msgstr "Typen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:384
|
|
|
|
msgid "Callers"
|
|
|
|
msgstr "Opropers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:385
|
|
|
|
msgid "All Callers"
|
|
|
|
msgstr "All Opropers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:386
|
|
|
|
msgid "Callee Map"
|
|
|
|
msgstr "Opropen-Koort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:389
|
|
|
|
msgid "Source Code"
|
|
|
|
msgstr "Bornkode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:391
|
|
|
|
msgid "Parts"
|
|
|
|
msgstr "Delen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:392
|
|
|
|
msgid "Callees"
|
|
|
|
msgstr "Opropen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Call Graph"
|
|
|
|
msgstr "Oproop-Diagramm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:396
|
|
|
|
msgid "All Callees"
|
|
|
|
msgstr "All Opropen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:397
|
|
|
|
msgid "Caller Map"
|
|
|
|
msgstr "Oproper-Koort"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:400
|
|
|
|
msgid "Machine Code"
|
|
|
|
msgstr "Maschienkode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:654
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
|
|
|
|
"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
|
|
|
|
"available event types and the inclusive and self-costs related to these "
|
|
|
|
"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
|
|
|
|
"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
|
|
|
|
"the selected function spent in the different parts together with the calls "
|
|
|
|
"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
|
|
|
|
"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
|
|
|
|
"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
|
|
|
|
"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
|
|
|
|
"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
|
|
|
|
"annotated source code if debugging information and the source file are "
|
|
|
|
"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
|
|
|
|
"instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
|
|
|
|
"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
|
|
|
|
"corresponding tab widget.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Informatschoon-Paneels</b><p>Hier wiest verscheden Paneels "
|
|
|
|
"Informatschonen över de opstunns utsöchte Funkschoon:<ul><li>Dat Verbruuk-"
|
|
|
|
"Paneel wiest en List vun verföögbor Begeefnistypen un ehr ümfaten un egen "
|
|
|
|
"Verbruuk.</li><li>Dat Delen-Paneel wiest en List vun Spoordelen, wenn de "
|
|
|
|
"Spoor ut mehr as een Deel opbuut is (anners is dat Paneel versteken). De "
|
|
|
|
"utsöchte Funkschoon ehr Verbruuk binnen de verscheden Delen warrt tosamen "
|
|
|
|
"mit ehr Oprööp wiest.</li><li>Dat Oprooplisten-Paneel wiest de Direkt-"
|
|
|
|
"Opropers vun de Funkschoon un de vun ehr opropen Funkschonen mit mehr "
|
|
|
|
"Enkelheiten.</li><li>Dat Afdecken-Paneel wiest dat sülve as't Oprooplisten-"
|
|
|
|
"Paneel, man nich bloots direkte Oprööp, sünnern ok nich direkte.</li><li>Dat "
|
|
|
|
"Oproop-Diagramm wiest en graafsche Dorstellen vun de Oprööp, de disse "
|
|
|
|
"Funkschoon maakt hett.</li><li>Dat Bornkode-Paneel wiest Bornkode mit "
|
|
|
|
"Anmarken, wenn Fehlersöökinformatschonen un de Borndatei verföögbor sünd.</"
|
|
|
|
"li><li>Dat Maschienkode-Paneel wiest Maschienkode mit Anmarken, wenn Profil-"
|
|
|
|
"Informatschonen op de Anwiesen-Evene verföögbor sünd.</li></ul>Mehr "
|
|
|
|
"Informatschonen laat sik över de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för de enkelten "
|
|
|
|
"Paneels finnen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/tabview.cpp:739
|
|
|
|
msgid "(No function selected)"
|
|
|
|
msgstr "(Keen Funkschoon utsöcht)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/traceitemview.cpp:77
|
|
|
|
msgid "No description available"
|
|
|
|
msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:1324
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Text %1"
|
|
|
|
msgstr "Text %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:2853
|
|
|
|
msgid "Recursive Bisection"
|
|
|
|
msgstr "Rekursive Tweedelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:2854
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
msgstr "Striepen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:2855
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
|
msgstr "Regen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:2856
|
|
|
|
msgid "Always Best"
|
|
|
|
msgstr "Jümmers de Best"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:2857
|
|
|
|
msgid "Best"
|
|
|
|
msgstr "Best"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:2858
|
|
|
|
msgid "Alternate (V)"
|
|
|
|
msgstr "Wesselwies pielrecht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:2859
|
|
|
|
msgid "Alternate (H)"
|
|
|
|
msgstr "Wesselwies kimmrecht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:2860
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Kimmrecht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libviews/treemap.cpp:2861
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
msgstr "Pielrecht"
|