kde-l10n/gl/messages/applications/nsplugin.po

98 lines
2.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of nsplugin.po to galician
# Galician translation of nsplugin.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-09-25 23:11+0200
#
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: nspluginloader.cpp:91
msgid "Start Plugin"
msgstr "Iniciar o complemento"
#: plugin_part.cpp:170
msgid "Netscape Plugin"
msgstr "Complemento de Netscape"
#: plugin_part.cpp:212
msgid "&Save As..."
msgstr "&Gardar como..."
#: plugin_part.cpp:291
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Estase a cargar o complemento de netscape para %1"
#: plugin_part.cpp:303
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Non foi posíbel cargar o complemento de Netscape para %1"
#: pluginscan.cpp:180
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
msgid "Netscape plugin %1"
msgstr "Complemento %1 de Netscape"
#: pluginscan.cpp:237
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Complemento sen nome"
#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Visor de complementos de Netscape"
#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: pluginscan.cpp:522
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
msgstr "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
#: pluginscan.cpp:527
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Mostrar o progreso da saída para a GUI"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nspluginpart.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
#: viewer/nsplugin.cpp:952
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Estanse a enviar os datos a %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:972
msgid "Requesting %1"
msgstr "Estase a pedir %1"
#: viewer/viewer.cpp:102
msgid "nspluginviewer"
msgstr "nspluginviewer"