kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po

200 lines
5.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001, 2003
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 16:57+0800\n"
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>无法联系 KDE 智能卡服务。</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Possible Reasons"
msgstr "可能的原因"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) KDE 守护进程“kded”没有运行。您可以通过运行命令“kdeinit”重新启动它。然后请"
"重新打开 KDE 系统设置,查看本信息是否消失。\n"
"\n"
"2) 您的 KDE 程序库不支持智能卡。您需要安装 libpcsclite 并重新编译 kdelibs 软"
"件包。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Smartcard Support"
msgstr "智能卡支持"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "启用智能卡支持(&E)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "启用轮询以自动检测智能卡事件(&P)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"在大多数情况下,您应该选上这项。这会使 KDE 自动检测智能卡插入和读卡器热插拔事"
"件。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "插入不明的智能卡时,自动运行智能卡管理器(&L)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"当您插入一张智能卡时如果没有其它应用程序试图使用智能卡KDE 可以自动运行智"
"能卡管理工具。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "插入或拔出时响铃(&B)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Readers"
msgstr "读卡器"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "Reader"
msgstr "读卡器"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Type"
msgstr "类型"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Subtype"
msgstr "子类型"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "SubSubtype"
msgstr "子子类型"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSCLite 配置"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr "要添加新的读卡器,您必须修改 /etc/readers.conf 并重新启动 pcscd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: smartcard.cpp:64
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:64
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr "KDE 智能卡控制模块"
#: smartcard.cpp:66
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:68
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: smartcard.cpp:78
msgid "Change Module..."
msgstr "更改模块..."
#: smartcard.cpp:133
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "无法启动 KCardChooser"
#: smartcard.cpp:182
msgid "No card inserted"
msgstr "没有插入卡"
#: smartcard.cpp:223
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "智能卡支持被禁用"
#: smartcard.cpp:234
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "没有找到读卡器。检查“pcscd”是否运行"
#: smartcard.cpp:259 smartcard.cpp:279
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "没有 ATR 或者没有插入卡"
#: smartcard.cpp:291
msgid "Managed by: "
msgstr "管理者:"
#: smartcard.cpp:301
msgid "No module managing this card"
msgstr "没有模块正在管理此卡"
#: smartcard.cpp:394
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>智能卡</h1> 此模块允许您配置 KDE 的智能卡支持。智能卡可以用于储存 SSL 证"
"书和登录系统等。"