kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/kcharselect.po

139 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcharselect.po to Ukrainian
# translation of kcharselect.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcharselect.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
msgid "&To Clipboard"
msgstr "&До кишені"
#: kcharselectdia.cc:95
msgid "To Clipboard &UTF-8"
msgstr "До кишені &UTF-8"
#: kcharselectdia.cc:98
msgid "To Clipboard &HTML"
msgstr "До кишені &HTML"
#: kcharselectdia.cc:102
msgid "&From Clipboard"
msgstr "&З буфера обміну"
#: kcharselectdia.cc:107
msgid "From Clipboard UTF-8"
msgstr "З буфера обміну UTF-8"
#: kcharselectdia.cc:110
msgid "From Clipboard HTML"
msgstr "З буфера обміну HTML"
#: kcharselectdia.cc:113
msgid "&Flip Text"
msgstr "Відд&зеркалити текст"
#: kcharselectdia.cc:116
msgid "&Reverse Direction"
msgstr "У &зворотному напрямку"
#: main.cc:25
msgid "KDE character selection utility"
msgstr "Утиліта вибору символів KDE"
#: main.cc:26
msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
msgstr "Обгортка віджета KCharSelect."
#: main.cc:32
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"
#: main.cc:36 main.cc:39
msgid "Daniel Laidig"
msgstr "Daniel Laidig"
#: main.cc:36
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Автор і супровідник"
#: main.cc:37
msgid "Reginald Stadlbauer"
msgstr "Reginald Stadlbauer"
#: main.cc:37
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: main.cc:39
msgid ""
"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
msgstr ""
"Новий графічний інтерфейс, інформацію щодо Unicode, покроковий пошук і "
"загальні покращення"
#: main.cc:41
msgid "Constantin Berzan"
msgstr "Constantin Berzan"
#: main.cc:41
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Попередній супровідник"
#: main.cc:42
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"
#: main.cc:42 main.cc:44
msgid "GUI cleanup and fixes"
msgstr "Вдосконалення інтерфейсу"
#: main.cc:44
msgid "Ryan Cumming"
msgstr "Ryan Cumming"
#: main.cc:46
msgid "Benjamin C. Meyer"
msgstr "Benjamin C. Meyer"
#: main.cc:46
msgid "XMLUI conversion"
msgstr "Перетворення XMLUI"
#: main.cc:48
msgid "Bryce Nesbitt"
msgstr "Bryce Nesbitt"
#: main.cc:48
msgid "RTL support"
msgstr "Підтримка писемності справа-ліворуч"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcharselectui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "З&міни"
#. i18n: file: kcharselectui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Головний пенал"