kde-l10n/sr@latin/messages/kde-extraapps/plasma_applet_fuzzy_clock.po

412 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Serbian.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: fuzzyClock.cpp:207
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: fuzzyClock.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2. %3."
#: fuzzyClock.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1. %2"
#: fuzzyClock.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "jedan|/|$[svojstva sledi dva množ-čas čas]"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "dva|/|$[svojstva sledi tri množ-čas časa]"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "tri|/|$[svojstva sledi četiri množ-čas časa]"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "četiri|/|$[svojstva sledi pet množ-čas časa]"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "pet|/|$[svojstva sledi šest množ-čas časova]"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "šest|/|$[svojstva sledi sedam množ-čas časova]"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "sedam|/|$[svojstva sledi osam množ-čas časova]"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "osam|/|$[svojstva sledi devet množ-čas časova]"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "devet|/|$[svojstva sledi deset množ-čas časova]"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "deset|/|$[svojstva sledi jedanaest množ-čas časova]"
#: fuzzyClock.cpp:350
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "jedanaest|/|$[svojstva sledi dvanaest množ-čas časova]"
#: fuzzyClock.cpp:351
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "dvanaest|/|$[svojstva sledi jedan množ-čas časova]"
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "%1|/|%1 $[množ-čas %1]"
#: fuzzyClock.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 i pet"
#: fuzzyClock.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 i deset"
#: fuzzyClock.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 i četvrt"
#: fuzzyClock.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 i dvadeset"
#: fuzzyClock.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 i dvadesetpet"
#: fuzzyClock.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "%1 i trideset|/|pola $[sledi %1]"
#: fuzzyClock.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "dvadesetpet do %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "dvadeset do %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "četvrt do %1"
#: fuzzyClock.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "deset do %1"
#: fuzzyClock.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "pet do %1"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Night"
msgstr "noć"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Early morning"
msgstr "rano jutro"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Morning"
msgstr "jutro"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Almost noon"
msgstr "skoro podne"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Noon"
msgstr "podne"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Afternoon"
msgstr "popodne"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Evening"
msgstr "predveče"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Late evening"
msgstr "veče"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "Start of week"
msgstr "početak sedmice"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Middle of week"
msgstr "sredina sedmice"
#: fuzzyClock.cpp:374
msgid "End of week"
msgstr "kraj sedmice"
#: fuzzyClock.cpp:375
msgid "Weekend!"
msgstr "vikend!"
#: fuzzyClock.cpp:392
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: fuzzyClockConfig.ui:23
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: fuzzyClockConfig.ui:46
msgid "Font style:"
msgstr "Stil fonta:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: fuzzyClockConfig.ui:79
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Popunite ako želite podebljani font."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: fuzzyClockConfig.ui:82
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Ako je popunjeno, font sata će biti podebljan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: fuzzyClockConfig.ui:85
msgid "&Bold"
msgstr "&Podebljan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: fuzzyClockConfig.ui:92
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Popunite ako želite kurzivni font."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: fuzzyClockConfig.ui:95
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Ako je popunjeno, font sata će biti kurzivan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: fuzzyClockConfig.ui:98
msgid "&Italic"
msgstr "&Kurzivan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: fuzzyClockConfig.ui:105
msgid "Font color:"
msgstr "Boja fonta:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:124
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Boja tekuće teme površi."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:127
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr "Podrazumevano. Sat će preuzeti boju fonta iz tekuće šeme površi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:130
msgid "Use theme color"
msgstr "Boja teme"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:148
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Izaberite sami boju fonta."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:151
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Kada je popunjeno, možete izabrati posebnu boju za font sata klikom na "
"vidžet boja desno."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:154
msgid "Use custom color:"
msgstr "Posebna boja:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:164
msgid "Color chooser"
msgstr "Birač boja."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:167
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Klikom na ovo dugme dobićete KDEov standardni dijalog boja. Odatle možete "
"izabrati boju koju želite za sat."
# >> @label:slider
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: fuzzyClockConfig.ui:189
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Tekst prema visini panela:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: fuzzyClockConfig.ui:202
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: isključeno; 2: cela visina panela"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: fuzzyClockConfig.ui:224
msgid "Information"
msgstr "Podaci"
# >> @option:check
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: fuzzyClockConfig.ui:231
msgid "Show date:"
msgstr "Datum:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: fuzzyClockConfig.ui:246
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Prikaz današnjeg datuma."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: fuzzyClockConfig.ui:295
msgid "Display day of the week"
msgstr "Dan u sedmici"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: fuzzyClockConfig.ui:298
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Dodajte dan u sedmici prikazu datuma."
# >> @option:check
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: fuzzyClockConfig.ui:301
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Dan u &sedmici"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: fuzzyClockConfig.ui:327
msgid "Display the current year"
msgstr "Prikaz trenutne godine."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: fuzzyClockConfig.ui:330
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Dodajte godinu u nisku datuma."
# >> @option:check
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: fuzzyClockConfig.ui:333
msgid "Show &year"
msgstr "&Godina"
# >> @option:check
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: fuzzyClockConfig.ui:342
msgid "Show time zone:"
msgstr "Vremenska zona:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: fuzzyClockConfig.ui:357
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Prikaz imena vremenske zone."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: fuzzyClockConfig.ui:360
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Prikazuje vremensku zonu pod vremenom."
# >> @label:slider
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: fuzzyClockConfig.ui:385
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Stepen odokativnosti:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: fuzzyClockConfig.ui:398
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: najmanje odokativno"