kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po

231 lines
5.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_wallpaper_weather.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Тражим слике за слајдшоу тапета."
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Испитујем да ли је %1 пакет тапета"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Додајем пакет тапета у %1"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "Додајем слику %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Временски услов:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "&Слика:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "Прегледај"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Преузмите нове тапете."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Добави нове тапете..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "Е‑пошта:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "Лиценца:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Положај:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "&Боја:"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Напредно..."
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Напредне поставке тапета"
# >> @item:inlistbox +
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "ведро"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "дјелимично облачно"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "облачно"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "врло облачно"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "пљусак"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "повремени пљускови"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "киша"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "магла"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "олуја"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "поледица"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "снијег"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "повремени снијег"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "дјелимично облачна ноћ"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "облачна ноћ"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "ведра ноћ"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "мешовите падавине"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "скалирано и опсјечено"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "скалирано"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "скалирано, одржана пропорција"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "центрирано"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "поплочано"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "централно поплочано"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "%1|/|$[ном %1]"
# >> @title:window
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Избор фајла слике за тапет"