kde-l10n/km/messages/kde-extraapps/plasma_runner_kopete.po

91 lines
3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_runner_kopete.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_kopete\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 08:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: kopeterunner.cpp:58
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
msgstr "ស្វែងរក​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​នៃ Kopete របស់​អ្នក​សម្រាប់​ការ​ផ្គូផ្គង​ទំនាក់ទំនង :q: ។"
#: kopeterunner.cpp:59
msgid "Connect all Kopete accounts"
msgstr "តភ្ជាប់​គណនី​របស់ Kopete ទាំងអស់"
#: kopeterunner.cpp:60
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
msgstr "ផ្ដាច់​គណនី​របស់ Kopete ទាំងអស់"
#: kopeterunner.cpp:61
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
msgstr "កំណត់​គណនី Kopete ទៅជា​ស្ថានភាព​ដែលមាន​សារ​ជា​ជម្រើស"
#: kopeterunner.cpp:62
msgid "Set Kopete status message"
msgstr "កំណត់​សារ​ស្ថានភាព​របស់ Kopete"
#: kopeterunner.cpp:92
msgid "Set all accounts as online"
msgstr "កំណត់​គណនី​ទាំងអស់ថា​ក្នុង​បណ្ដាញ"
#: kopeterunner.cpp:103
msgid "Set all accounts as offline"
msgstr "កំណត់​គណនី​ទាំងអស់​​ថា​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
#: kopeterunner.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
msgid "Status: %1"
msgstr "ស្ថានភាព ៖ %1"
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
msgid "Message: %1"
msgstr "សារ ៖ %1"
#: kopeterunner.cpp:150
msgid "Set Status Message"
msgstr "កំណត់​សារ​ស្ថានភាព"
#: kopeterunner.cpp:176
#, kde-format
msgid "Send message to %1"
msgstr "ផ្ញើសារ​ទៅ %1"
#: kopeterunner.cpp:177
#, kde-format
msgid "Status: %1"
msgstr "ស្ថានភាព ៖ %1"
#: kopeterunner.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"Message: %2"
msgstr ""
"%1\n"
"សារ ៖ %2"