kde-l10n/ja/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

343 lines
9.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma-shells-common into Japanese.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 17:02-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "プラグインが見つかりません。インストールを確認してください。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "プラグインの設定"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "プラグインの設定"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "トリガーを設定..."
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "ここをクリックしてアクションを始動させるトリガーを変更します"
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "左ボタン"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "右ボタン"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "中ボタン"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "縦スクロール"
#: mouseinputbutton.cpp:43
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "横スクロール"
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouseinputbutton.cpp:49
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
msgid "Input here..."
msgstr "ここに入力..."
#: mouseinputbutton.cpp:71
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr ""
"好みの修飾キーを押してから、マウスボタンをクリックするかマウスホイールをスク"
"ロールさせます"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "アクションを追加..."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "他のマウスアクションを追加します"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "このトリガーは既に他のアクションに割り当てられています。"
#: mouseplugins.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "割り当て直す"
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "このトリガーは他のプラグインに割り当てられています。"
#: mouseplugins.cpp:158
#, fuzzy
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "割り当て直す"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "デスクトップの設定"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "%1 Settings"
msgstr "デスクトップの設定"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:240
msgid "Desktop Settings"
msgstr "デスクトップの設定"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:245
msgid "View"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:253
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"現在の設定がデスクトップでどのように見えるかを、このモニタの絵で確認すること"
"ができます。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: backgrounddialog.cpp:275
msgid "Mouse Actions"
msgstr "マウスアクション"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "フィルタ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "ウィジェットをアンインストール"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
#, fuzzy
msgid "Enter search term..."
msgstr "検索語を入力"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
#, fuzzy
msgid "Get new widgets"
msgstr "新しいウィジェットを取得..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
msgid "All Widgets"
msgstr "すべてのウィジェット"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
msgid "Running"
msgstr "実行中"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
msgid "Categories:"
msgstr "カテゴリ:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
msgid "Download New Plasma Widgets"
msgstr "新しい Plasma ウィジェットをダウンロード"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
msgctxt ""
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
"desktop files"
msgid "Download New %1"
msgstr "新しい %1 をダウンロード"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
msgid "Install Widget From Local File..."
msgstr "ローカルファイルからウィジェットをインストール..."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
msgstr "下のリストからインストールするウィジェットのタイプを選択します。"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
msgstr "プラズモイド: Plasma のネイティブウィジェット"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
msgid "Install New Widget From File"
msgstr "ファイルから新しいウィジェットをインストール"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
msgid "Select File"
msgstr "ファイルを選択"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
msgstr "必要なインストーラ %1 を起動できませんでした。返されたエラー: %2"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
msgid "Installation Failure"
msgstr "インストール失敗"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
msgid "Installing the package %1 failed."
msgstr "パッケージ <resource>%1</resource> のインストールに失敗しました。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "入れ物"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: rc.cpp:6
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "ウィジェットのロックを解除"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Layout:"
msgstr "レイアウト:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Wallpaper:"
msgstr "壁紙:"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: rc.cpp:15
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: rc.cpp:18
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "マウスプラグイン"
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
msgid "activityById requires an id"
msgstr "activityById は ID を必要とします"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/scriptengine.cpp:97
msgid "activityForScreen requires a screen id"
msgstr "activityForScreen はスクリーン ID を必要とします"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/scriptengine.cpp:132
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr "%1 のための %2 という名前のプラグインを見つけられませんでした。"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/scriptengine.cpp:290
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "スクリプトファイルを読み込むことができませんでした: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/scriptengine.cpp:660
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
"エラー: %1 (%2 行目)\n"
"\n"
"バックトレース:\n"
"%3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr "widgetById は ID を必要とします"
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr ""
"widgetById はウィジェットの名前かウィジェットオブジェクトを必要とします"
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "メインのスクリプトファイル"