kde-l10n/ja/messages/kde-workspace/kxkb.po

143 lines
3.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kxkb into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
# Seiji Hoshiba <hoshiyan@mint.ocn.ne.jp>, 2004.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@good-day.co.jp>, 2005.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2008, 2010.
# Jumpei Ogawa <phanective@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:51-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
msgid "Any language"
msgstr "任意の言語"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "標準"
#: kcm_keyboard.cpp:53
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "KDE キーボードコントロールモジュール"
#: kcm_keyboard.cpp:55
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin"
#: kcm_keyboard.cpp:58
msgid ""
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
msgstr ""
"<h1>キーボード</h1> このコントロールモジュールを使ってキーボードのパラメータ"
"や配置を変更することができます。"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:214
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:216
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:226
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "%1 個までのキーボード配置しかサポートされません"
msgstr[1] "%1 個までのキーボード配置しかサポートされません"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:374
msgid "No layout selected "
msgstr ""
#: kcm_keyboard_widget.cpp:604
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:620
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "%1 個のショートカット"
msgstr[1] "%1 個のショートカット"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "マップ"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "配列"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Variant"
msgstr "バリアント"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: kcm_view_models.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "%1 個のショートカット"
#: keyboard_applet.cpp:52
msgid "XKB extension failed to initialize"
msgstr "XKB 拡張機能の初期化に失敗しました。"
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "キーボード配列"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: flags.cpp:138
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: flags.cpp:146
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: layouts_menu.cpp:137
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: bindings.cpp:34
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "次のキーボード配列に切り替え"
#: bindings.cpp:35
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "KDE キーボード配列スイッチャー"
#: bindings.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "キーボード配列"